Перевод "indigenous" на русский

English
Русский
0 / 30
indigenousтуземный туземец туземка
Произношение indigenous (индиджонос) :
ɪndˈɪdʒənəs

индиджонос транскрипция – 30 результатов перевода

Unbearable?
Now, if we're lucky, we'll see some of Australia's more famous indigenous species...
Kangaroo, dingoes, koala.
Unbearable?
Now, if we're lucky, we'll see some of Australia's more famous indigenous species...
Kangaroo, dingoes, koala.
Скопировать
Tlingit.
They're an indigenous people from the Pacific northwest coast.
Let's begin.
Тлинкиты.
Коренное население на северо-западном побережье Тихого океана.
Давайте начнем.
Скопировать
It's a complete tragedy.
happening to my body is perhaps a concentrated version of what has happened here and in many other Indigenous
I'd been sugar-free for a long time and now, by suddenly subjecting myself to a high-sugar diet, the effects have been both rapid and acute.
Это настоящая трагедия.
После четырех дней в Амате, я понял, что всё что происходит с моим телом это концентрированная версия того что происходит тут и в многих других коренных общинах.
Я долгое время не употреблял сахар а теперь я резко посадил себя на сахарную диету, и последствия проявились на много быстрее и ярче.
Скопировать
- goddamn M-16!
I didn't know in your scenario the indigenous people were - uncontacted.
- Totally different - scenario. - In which, no, you obviously wouldn't just want to hand them an M-16.
Ладно.
что в твоём сценарии коренные жители были изолированы.
Совсем другой сценарий. не захотел бы отдавать им М-16.
Скопировать
Okay.
I've got succotash, quinoa, and frybread made from acorn powder, indigenous to our people.
What was your name again?
Хорошо?
Тут есть суккоташ, киноа и обжаренный хлеб, приготовленный из желудевой муки, местной для наших людей.
Как тебя зовут, я забыла?
Скопировать
- Well, he did.
Certain indigenous Australian peoples...
- Aborigines, I'm going to say?
— Ну, да.
Некоторые туземные австралийцы,
— аборигены, в общем?
Скопировать
that wood splinter inside the bone was Cocobolo.
It's not indigenous to this country, so it must be part of the murder weapon.
Am I wrong to assume there's also a not-so-simple part?
заноза внутри кости - это древесина Кокоболо.
Они не растут здесь, значит это часть орудия убийства.
- Я ошибусь, если предположу, что есть так же и не такая простая часть?
Скопировать
Essex. LAUGHTER
You're lucky you can get away with that cos you come from there, but the Center for World Indigenous
They are Fourth World.
Эссекс.
Хорошо, что тебе может сойти это с рук, потому что ты сам оттуда, но Международный центр исследований аборигенов говорит, что это, по сути, лишенные земли люди, такие как курды или цыгане, и им подобные.
Это Четвертый Мир.
Скопировать
Back to the drawing board.
In any event, I discovered that the sap came from a bald cypress tree, a tree which happens to be indigenous
Atchafalaya Basin?
- Опять за старое.
- Во всяком случае, я обнаружил, что это сок от болотного кипариса, дерево, которое свойственно нашему бассейну Атчафалайа.
Бассейн Атчафалайа?
Скопировать
According to Commonwealth records this planet was seeded by Abrasax Industries roughly 100,000 years ago.
Human DNA spliced with indigenous species to evolve a fertile population.
That's where the why gets ugly.
Судя по данным Содружества, эта планета была засеяна Абрасакс Индастриз примерно сто тысяч лет назад.
Человеческую ДНК вплели туземному населению, чтобы получить репродуктивную популяцию.
Вопрос "зачем" тут неуместен.
Скопировать
I'm sorry, what?
And to those who say jazz is the only indigenous American art form,
I say listen to a little Jay z, my friend.
Прости что?
И я узнал, что джаз придумали американцы.
Так же я по слушал Jay z.
Скопировать
In 2002 I spent some time with an Aboriginal community and was stunned by the amount of sugar they consumed.
Like so many indigenous cultures introduced to a Western diet, their relationship with sugar seemed particularly
The Aborigines have remarkably little sugar in their diet.
В 2002 я провел некоторое время в обществе аборигенов и был поражен тем количеством сахара которое они потребляют.
Как и многие туземные культуры которых которых познакомили с западных образом питания, их отношение к сахару казалось влияло на них разрушительно.
Аборигены употребляют на удивление мало сахара в своем обычном рационе.
Скопировать
I-I understand your skepticism, Mr. Jones.
Trolls are not indigenous to the Pacific Northwest, but with the return of magic to the world, all sorts
And if, indeed, it is a troll you're facing, well, it's not been nice knowing you, per Se.
Я понимаю Ваш скептицизм, мистер Джонс.
Тролли обычно не водятся с северной стороны Тихого Океана, но с возвращением в мир магии самые разные странные существа просыпаются.
И если вам, на самом деле, предстоит встретиться с троллем... Ну... Это не было честью, знать вас.
Скопировать
It mistrusts its vastness, equivalent to half the surface of planet Earth.
However, for the indigenous and the astronomers, the ocean is an idea, a concept that's inseparable from
How long was the journey of the comet that brought us the first drops of water?
Она не доверяет его громадности, равной половине поверхности планеты Земля.
Однако для аборигенов и астрономов океан - это идея, концепт, неотделимый от жизни.
Сколько длился полёт кометы, принёсшей нам первые капли воды?
Скопировать
the cattle farmers, and the Catholic missionaries.
After centuries of living alongside the water and the stars, the indigenous people saw their world collapse
The Chilean government, who supported the colonists, declared that the Indians were corrupt, cattle thieves and barbaric.
скотоводы и католические миссионеры.
После столетий жизни только с водой и звёздами туземцы ощутили, как рушится их мир.
Чилийское правительство, поддерживавшее колонистов, объявило индейцев развращёнными, ворами скота и варварами.
Скопировать
The mother is water, she's the ocean, the canals, the rain, all that.
When we think of the indigenous people of America,
we tend to think, as historians, that these people already identified with their land, their territory, with nature, with water, in the case of the Southern people.
Вода - мать, она океан, каналы, дождь и всё остальное.
Когда мы рассуждаем о коренных жителях
Америки, как историки мы склонны думать, что эти люди жили в полном согласии со своей землёй и природой, а также с водой, если мы говорим о южанах.
Скопировать
"After weeks of scouring the jungle, "I finally encountered the creature deep in the Amazon.
"I've been traveling with the Batisse, an indigenous tribe.
"Rumors haven't done justice to this horrifying creature, "which the tribe members refer to as 'Matanga Zumbido.'
"После недельной прочистки джунглей, я, наконец, настиг Существо глубоко в Амазонии.
Я путешествовал с Батиссами, коренным племенем.
Слухи не свершили правосудия над этим ужасным существом, которое члены племени называли "Жужжащей Пяденицей".
Скопировать
They common to Nevada?
Indigenous to Israel.
Well then how is she stung by one of these?
Они характерны для Невады?
Характерны для Израиля.
Тогда как её ужалил один из них?
Скопировать
Let me know when you think up an AK-47.
Indigenous peoples of hundreds of worlds have always prospered once accepting the Espheni as their kindred
We feed the hungry, shelter the desperate, unite former enemies.
Дай знай, когда додумаешься до АК-47.
Коренные народы всегда сотен миров всегда процветали, если принимая Эсфени как родных братьев.
Мы кормим голодающих, даем нуждающимся кров, объединяем бывших врагов.
Скопировать
You look good.
Tell me, how's the park's indigenous wildlife population?
- The what?
Отлично смотришься.
Скажите, а как обстоят дела с фауной заповедника?
- С чем?
Скопировать
May not be an expert on love, you know, per se.
He's an indigenous...
Did I cover burrowing?
Я-я-я не-не-не экс-с-с-пе-перт л-л-любви.
Зато я очень много знаю про зверей.
Я про норы говорил, а про Борвина?
Скопировать
Migratory salmonoids require cool, well-oxygenated water in which to spawn.
In addition, in the early stages of the salmon's life cycle, a good supply of fly life indigenous to
Some considerable distance from the Indian Ocean, or indeed the Red Sea, as I am sure you are aware, though apparently not the Foreign and Commonwealth Office.
Чтобы метать икру, мигрирующий лосось, нуждается в прохладной, насыщенной кислородом воде.
Кроме того, на ранних стадиях жизненного цикла лосося, именно подпитка океана североевропейскими реками, помогает выжить малькам, а также - молодому лососю.
А значительное расстояние от Индийского океана, или даже, Красного моря, как я уверен, Вы знаете абсолютно не зависит от Министерства Иностранных Дел.
Скопировать
To sneak up on him.
...Along with the whitetail deer and the Florida panther, two of the most endangered of all species indigenous
Sorry, folks.
Хочу к нему подкрасться.
...наряду с белохвостым оленем и флоридской пантерой - двумя видами, которым, среди прочих, свойственных Флоридской низменности, в наибольшей степени грозит исчезновение.
Извините, ребята.
Скопировать
No-one can be quite sure how our ancestors made it.
Perhaps by finding water in dry river beds, as many indigenous people in Africa and Asia still do today
Even in apparently dry river beds, after long droughts, water can still be found in underground reservoirs beneath the sand.
Никому не известно, как нашим предкам это удалось.
Возможно, они находили воду в высохших русла рек. Многие коренные народы в Африке и Азии по-прежнему делают так сегодня.
Даже в сухих руслах рек, после долгих засух, все еще можно найти воду в подземных резервуарах под песком.
Скопировать
Just preserving your streak of being right, officially?
Doctor Parrish believes that the indigenous plant life retains enough residual radioactivity absorbed
- Making it the perfect place to hide.
Мне зафиксировать вашу правоту официально?
Доктор Перриш считает, что местная растительность накапливает достаточно остаточной радиации во время светового дня, чтобы... хм... ну, блокировать наши сенсоры.
Что делает это место идеальным укрытием. Да.
Скопировать
$ up place... and it looks for oil or chocolate or whatever it wants.
And all the indigenous people obviously get pissed off.
And they begin to meet. They begin to foment.
в какую нибудь разрываемую войной, разъебаную страну... и ищет там нефть, шоколад и вообще что захочет.
Очевидно что это начинает бесить местных жителей.
Они начинают бороться и разжигать беспорядки.
Скопировать
It's paradisal, "City on a Hill" and all this other mess and lies and so on.
America is a very fragile democratic experiment, predicated on the dispossession of the lands of indigenous
And it has great potential.
Это райский "Город на Холме", прочая ерунда и вся эта ложь.
Америка - это крайне хрупкий демократический эксперимент, основанный на выселении коренных народов, на порабощении народов Африки, притеснении женщин и маргинализации геев и лесбиянок.
Но у Америки огромный потенциал.
Скопировать
you're singing barry white songs again.
indigenous cultures have used herbal oils for centuries.
we've strayed so far from nature, we think we're above it.
Ты снова поешь песни Барри Уайта.
Местные культуры использовали растительные масла столетиями.
Мы так далеко отстранились от природы, мы думаем, мы выше этого.
Скопировать
What is it doing here?
Iratus Bugs are not indigenous to this planet.
- Well somebody brought it here.
Что он здесь делает?
Жуки Иратуса не водятся на этой планете.
Наверно, кто-то его сюда принес.
Скопировать
But will they help I ask myself.
Probability of indigenous dissident group rendering effective assistance, very low.
Shh.
Но захотят ли они помочь, вот в чем вопрос.
Вероятность того, что группа местных диссидентов окажет эффективную помощь, крайне низкая.
Шшш.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов indigenous (индиджонос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indigenous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индиджонос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение