Перевод "indigenous" на русский

English
Русский
0 / 30
indigenousтуземец туземный туземка
Произношение indigenous (индиджонос) :
ɪndˈɪdʒənəs

индиджонос транскрипция – 30 результатов перевода

But a little thought, I came up with the idea - to build a canoe.
Just as it is done by the indigenous inhabitants of the islands.
From the trunks of trees, with no special tools and quickly.
Но немного подумав, мне в голову пришла мысль - построить каноэ.
Подобно тому, как это делают коренные жители этих островов.
Из стволов деревьев, без специальных инструментов и довольно быстро.
Скопировать
So, Thanksgiving.
We celebrate the subjugation of an indigenous people... with yams and Underdog floats.
Yeah. I'm mostly celebrating my pretty new dress.
Ну что, день Благодарения.
Мы отмечаем покорение индейцев пирогом из ямса и Суперсобакой на парадной платформе.
А я отмечаю покупку красивого платья.
Скопировать
Then we have a problem.
I will not leave without the indigenous personnel.
We're here to get you out.
МьI должньI пройти пешком 1 2 миль до вертолета.
Соберите свои вещи, но не перегружайте сумку.
Зи, установи круговую охрану.
Скопировать
- So, why are you here? - Well, there's ample evidence... to support the fact that Patrick was North African and... that many of his beliefs reflected the teachings of ancient Egyptian religion.
The Catholic Church, of course, has simply used Patrick as... propaganda to squelch out the indigenous
That's very interesting.
- Видите ли, есть многочисленные доказательства тому факту, что святой Патрик был выходцем из северной Африки, и что многие его верования отражали верования древних египтян.
Католическая церковь, конечно же, использовала Патрика в качестве пропаганды для того чтобы искоренить тогдашнюю местную религию.
Очень интересно.
Скопировать
OK, my name is Burke and I'll be your guide.
Today we'll be looking at indigenous vegetation of Central America.
Watch your step, ladies.
Хорошо, мое имя Бурк и я буду вашим гидом.
Сегодня мы будем смотреть на местную растительность Центральной Америки.
Смотрите под ноги леди.
Скопировать
No, it wasn't.
- It's the word for the indigenous population.
- (Stephen) The Latin for the origin.
Но это не так.
- Это слово для коренного населения
- Латинского происхождения
Скопировать
This is Captain Riker of the Enterprise.
That is, the Enterprise that is indigenous to this universe.
We've all encountered a quantum anomaly.
Говорит капитан Райкер, командир "Энтерпрайза".
Того "Энтерпрайза", который принадлежит этой реальности.
Мы все столкнулись с квантовой аномалией.
Скопировать
Upon insertion, call in to base camp on Transat.
Then proceed to Point Hawk September to rendezvous with the ground contact: indigenous agent Co Bao.
Is he listening?
После высадки выходишь на связь с базой.
После чего отправляешься на встречу с местным связным - агентом Ко Бау.
Он слушает?
Скопировать
Is he listening?
Indigenous agent Co Bao.
Colonel.
Он слушает?
С местным связным - агентом Ко Бау.
Полковник.
Скопировать
"I don't know."
"My country hasn't even been invented yet... except by the indigenous tribes who lives there..."
Whoa, there we go!
— Я не знаю.
Мою страну же еще не изобрели! Только аборигены там почему-то живут.
Ну, поехали.
Скопировать
With the servants, the maids.
The problem came from the indigenous overcrowding.
The more we killed them the more they reproduced.
Со слугами тоже.
Проблема заключалась в перенаселении.
Чем больше мы их истребляли, тем больше они плодились.
Скопировать
I want to as well.
You can't have your way just because you're indigenous.
-You've got to understand that. -You went too far this time.
Я тоже хочу с ней поговорить.
-Даже если так, всё не обязательно должно быть по-твоему только потому, что ты коренной житель. Ты должен понимать это.
-На этот раз ты зашёл слишком далеко.
Скопировать
I had it all.
dishes with tiny bubbles and imperfections, proof that they were crafted by the honest, hard-working, indigenous
- Please hold.
Купил все.
Даже корявые стеклянные блюда с пузырьками воздуха внутри. Это доказывало, что они честно сделаны вручную самыми настоящими туземцами.
Минутку.
Скопировать
63 confirm Skinnies are moving in on all sides They need help now
Indigenous personnel advancing to Wolcott crash site
Say again Over
63-й, подтверждаю. Местные со всех сторон. Нужно подкрепление.
Местные войска приближаются к месту падения Уолкота.
Повторите. Прием.
Скопировать
You know, I love the French.
They come down to the Caribbean, colonize destroy the indigenous cultures and replace them with topless
The British never would have thought of that.
Ты знаешь, мне нравятся французы.
Они приехали на Каррибы, колонизировали острова, уничтожили местную культуру и что они дали им взамен? Пляжи, где можно загорать топлесс.
Британцы бы до такого никогда не додумались.
Скопировать
But will they help I ask myself.
Probability of indigenous dissident group rendering effective assistance, very low.
Shh.
Но захотят ли они помочь, вот в чем вопрос.
Вероятность того, что группа местных диссидентов окажет эффективную помощь, крайне низкая.
Шшш.
Скопировать
Why?
Allow me to introduce you to Ceti Alpha V's only remaining indigenous life form.
What do you think?
Зачем?
Позвольте мне познакомить вас с единственной сохранившейся на Сети Альфы 5 местной формой жизни.
Что вы думаете?
Скопировать
It's a rock.
No indigenous life.
Did I.Q.'s just drop sharply while I was away?
Там голые скалы.
Местной жизни нет.
Неужели за время моего отсутствия у землян резко упал коэффициент интеллекта?
Скопировать
Did I.Q.'s just drop sharply while I was away?
Ma'am, I already said it was not indigenous.
It was a derelict spacecraft.
Неужели за время моего отсутствия у землян резко упал коэффициент интеллекта?
Мэм, я же сказала, оно было не местное.
Там был брошенный корабль.
Скопировать
- Can the species be found elsewhere?
- Humpbacks were indigenous to Earth.
Then we have no choice.
- Такие киты есть на какой-нибудь другой планете?
- Горбатые киты существовали только на Земле.
Тогда у нас нет выбора.
Скопировать
We now possess... potentially... the most formidable force in the world for large-scale agricultural endeavors.
However... we have to guard against the indigenous populations ever thinking we are in the business of
We are not! I emphasize that.
Мы владеем крупнейшими ресурсами для ведения масштабных сельхозработ.
Однако, местное население считает, что мы хотим их эксплуатировать. Это неверно.
Я подчеркиваю.
Скопировать
- Oh, yes.
Corn and cotton are indigenous to North America.
That information could save your life one day.
- Да.
В Северной Америке растут хлопок и кукуруза.
И эта информация однажды может спасти вам жизнь.
Скопировать
- Any indications of enemy attack?
The one thing Boyd reported was that whatever indigenous life there may have been on 451 recently became
They were trying to determine the cause.
- Были ли какие-то признаки нападения врага? - Нет.
Майор Бойд только доложил, что... если на 451 и была местная жизнь, то недавно она вымерла.
Они пытались определить причину этого.
Скопировать
So, how's he crack it?
By analysing the larva in the soft tissue of the victim as a species of bottle fly, indigenous to the
The corpse was concealed outdoors long enough for the fly to lay its eggs and then driven to New Jersey and dumped, hmm?
Ну так, как он расколол это дело?
По анализу личинки в мягких тканях жертвы, которая оказалась разновидностью мясной мухи, обитающей в Делавэр Уотер Гэп.
Труп находился на открытом воздухе достаточно долго, чтобы муха могла отложить яйца, а затем был отвезен в Нью-Джерси и брошен?
Скопировать
My feelings exactly.
From what I can tell, this life-form may be indigenous to the Void.
His physiology has evolved to survive in complete darkness.
Я тоже так думаю.
Насколько я могу судить, эта жизненная форма обитает в этой пустоте.
Их физиология приспособлена для выживания в полной темноте.
Скопировать
- Because old Harlen will do to them what he did to us.
The indigenous person we encountered on the other side.
We do believe he transferred out conciseness into these artificial bodies.
- Почему? - Харлан сделает с ними то же что и снами. - Харлан?
Местный житель с которым мы столкнулись по ту сторону врат, сэр.
Мы уверены что он переместил наше сознание в эти искуственные тела.
Скопировать
No more limitless profits... no more unquestioning adulation of the masses... no more quadruple lobe rubs.
If I'm not mistaken, Captain, the Federation has rules, and those rules forbid you to interfere with indigenous
What about your interference?
Никаких безграничных прибылей... никакого поклонения народных масс... никакого потирания квадратных ушей.
Если не ошибаюсь, капитан, в Федерации есть правила, которые запрещают вам вмешиваться в туземные культуры.
Как насчет вашего вмешательства?
Скопировать
And you happen to have several to choose from?
I do carry a select line of unique artifacts and gemstones indigenous to this region.
Why, quite recently, I acquired these Lobi crystals from a very strange creature called a Morn.
И мне даже есть из чего выбирать?
Я предлагаю широкий выбор уникальных артефактов и драгоценных камней, изготовленных в этой местности.
Вот недавно я приобрел эти кристаллы лобай у весьма странного создания по имени Морн.
Скопировать
Teal'c, it doesn't seem very likely that the Goa'uld are responsible for this.
I mean, what with the indigenous people of this planet being... gone.
That is correct.
Тил'к, не похоже, что к этому причастны Гоа'улды.
Я имею в виду к исчезновению местного населения этой планеты.
Верно.
Скопировать
Moisture farms, for the most part.
Some indigenous tribes and scavengers.
The few spaceports like this one... are havens for those that don't wish to be found.
Тут в основном фермы по добыче влаги.
Кое-какие местные племена и мародеры.
Космопорты вроде этого... отличные убежища для тех, кому нужно спрятаться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов indigenous (индиджонос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indigenous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индиджонос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение