Перевод "factories" на русский

English
Русский
0 / 30
factoriesфабрика производство завод внутризаводский внутризаводской
Произношение factories (фактериз) :
fˈaktəɹiz

фактериз транскрипция – 30 результатов перевода

We'll start small, so no one will suspect anything. We'll do a children's line with your models, Irena.
With this money we can open 10 factories!
One, Haim.
Начнём с мелочи, чтобы никто не заподозрил, откроем ателье пошива детской одежды по твоим моделям, Ирена.
На эти деньги можно открыть 10 пошивочных ателье.
Одно, Хаим.
Скопировать
But it only works when you believe, because once you pull that thread, it just turns into nothing right in your hands.
They get to live in this castle while their factories are poisoning everyone's water.
- Hawk, what are you doing?
Но это работает, только если ты веришь. Потому что стоит только потянуть за ниточку, и оно рассыпается прямо в твоих руках.
Они живут во дворцах, пока их заводы отравляют людям воду.
Всё так неправильно.
Скопировать
I'm saying plainly, the Yankees are better equipped than we.
They've got factories, shipyards, coal mines... and a fleet to bottle up our harbors and starve us.
All we've got is cotton and slaves, and arrogance.
Я заявляю, что янки оснащены лучше нас.
У них - заводы, верфи, шахты и флот который может заблокировать наши гавани и взять нас измором.
А у нас есть только хлопок, рабы и спесь.
Скопировать
Air-planes destined for the Luftwaffe are not manufactured in one place.
of firms are making seemingly innocent component parts, which are then dispatched to great central factories
Like a Jigsaw puzzle or Meccano game.
Самолёты для Люфтваффе,.. ...производят не в одном месте.
По всей Германии большое количество заводов изготавливают,.. ...казалось бы, обычные запасные части,.. ...которые потом переправляют на центральные заводы,..
Это, как мозаика или конструктор.
Скопировать
Do you act a lot?
We act at schools and factories, various types of entertainment.
One of the plays we do is called The Last Flower.
Где выступаете?
Мы выступаем в школах, фабриках, на различных мероприятиях.
Одна из наших пьес называется "Последний Цветок".
Скопировать
- Not whoring.
They got factories.
Some ranches, if you're more for the outdoors.
- Да не это.
У них там есть заводы.
Есть ранчо, если любишь природу.
Скопировать
What's special about Nigata?
There are lots of furniture factories
I go to Shizuoka too
Что такого особенного в Ниигата?
Там полно мебельных фабрик.
Я езжу еще и в Сизуока.
Скопировать
"How revolutionary it would be to extend this practice... "... toeverycommunity
"To factories, offices... "... towns,districts,counties, the country...
"... sothatleaderscouldbeelected from below, by secret ballot"
Как революционно было бы расширить эту практику на каждую организацию.
На фабрики, конторы, города, районы, области, всю страну,
чтобы лидеры избирались снизу, тайным голосованием".
Скопировать
The idea even came up, as it did...
"Well, let's drive to Freedom, Idaho tonight... and buy some huge pistols tomorrow in the factories up
Yes, sir.
У нас даже возникла идея:
"Что ж, давай поедем во Фридом, Айдахо вечером и завтра купим там здоровенные стволы, прямо с завода."
Так точно!
Скопировать
When we wouldn't give in to his demands, Anubis had the First Minister executed.
He also fired a volley into our industrial sector, destroying several factories and killing many innocent
After that, we gave him what he wanted.
Когда мы не признали его требования, Анубис казнил Первого Министра.
Он также выпустил залп в наш индустриальный сектор, разрушено несколько фабрик и убито много невинных граждан.
После этого, мы дали ему то, что он хотел.
Скопировать
But winter comes and the children will Flemings.
If you know any place away from factories ...
I accept any salary for the kids.
Но скоро зима, дети умрут с голода.
А где мне еще найти работу?
Я согласен на все, лишь бы детишки не голодали.
Скопировать
- Baby, this is the truth, okay?
Little girls like you, they have to work in dark factories... where they go blind for $1.60 a month just
- I don't want the children to work in factories!
Пойми это, детка!
Маленькие девочки, вроде тебя, трудятся ночами на тёмных фабриках, слепнут за полтора доллара в месяц, чтобы мамочка надела новые кроссовки.
Не хочу, чтобы дети трудились на фабриках!
Скопировать
It's funny, Milton workers not working.
The factories are empty for weeks and the streets are empty.
People try to live with what I can.
Странно, ведь в Милтоне никто не работает.
Фабрики не работают уже много дней. На улицах необычно тихо.
Люди держатся из последних сил.
Скопировать
the organized programs that allow school children to spend months raising farm animals, naming them like a companion animal, caring for them every day, exhibiting them with all due pride, then, just like that, giving them up for slaughter.
Mason, a farm boy turned lawyer and animal activist, and co-author of the ground-breaking book Animal Factories
Jim's history with this goes back to his early teens.
программы, которые позволяют школьникам проводить месяцы, растя сельских животных, давать им имена, как животным-компаньонам, заботиться каждый день, выставлять на показ со всей гордостью, а затем просто отдавать на бойню.
Он спросил Джима Мейсона, мальчишку с фермы, ставшего адвокатом и защитником животных, соавтора революционной "Фабрики животных", изданной в 1990 году.
Эта история Джима начинается в его ранней юности.
Скопировать
Little girls like you, they have to work in dark factories... where they go blind for $1.60 a month just to make Mommy her pretty shoes. - Can you imagine that, Caitlin?
- I don't want the children to work in factories!
Don't listen, honey. Daddy is crazy.
Маленькие девочки, вроде тебя, трудятся ночами на тёмных фабриках, слепнут за полтора доллара в месяц, чтобы мамочка надела новые кроссовки.
Не хочу, чтобы дети трудились на фабриках!
Папа сошёл с ума.
Скопировать
Shall we look for dogs tomorrow?
No use trying at the factories.
Can we stay here this evening?
Будем искать завтра собак?
Мы ещё не смотрели на фабриках.
Мы можем остаться здесь на ночь?
Скопировать
Ralph is something serious, solid.
I have seen the photo of its factories, they are great.
Gives Me equal!
Ральф серьёзный и солидный.
Я видела фотографии его заводов, они большие.
- Мне всё равно!
Скопировать
Yes, we have everything here to make us happy... a calm, peaceful atmosphere.
No smoky factories smudging up the air we breath.
Say, how come you know about these things? And how come you talk like a college girl?
Да, здесь у нас есть все, что нужно для счастья. Тихая спокойная атмосфера.
Никакого автомобильного шума с улиц, никакого грохота подземки, никакая дымная фабрика не отравляет воздух, которым мы дышим.
Откуда ты знаешь обо всех этих вещах, и откуда так хорошо знаешь английский?
Скопировать
In Block Seven there's a family of 12 sleeping in one room.
There's everything they need to get factories going here:
water, electricity.
В блоке семь, например, есть квартиры, где в комнате спят по 16 человек. А в других квартирах спят по 5, по 8, друг на дружке.
Если бы здесь сделали индустриальную зону, а для этого всё готово... есть все службы, вода, свет.
Тут нашлась бы работа для всех.
Скопировать
These mighty waters, source of enormous energy, now flow via man-made canals to the huge new basin.
immense forces of nature, tamed and channeled, will give man the energy needed to run his industries and factories
Thus, sacrifice on the part of a few has created a vast opportunity for employment for many others.
Вода, могучая вода - источник колоссальной энергии. течет сегодня по каналам, которые вырыли люди, прямо в новое, огромное водохранилище.
И эта страшная природная сила приручена и находится под контролем Она будет снабжать энергией... фабрики и заводы.
Так, несколько человеческих жизней дают возможность многим другим получить шанс на новую лучшую жизнь
Скопировать
Now... People up north are thinking about this town.
Thinking about sending money down here, to put up stores and factories.
It would mean a lot to this town, an awful lot, but if they'll read about shooting in the streets, what are they going to think?
Люди с севера думали об этом городе.
Думали о деньгах, которые можно вложить здесь, в магазины и заводы.
Это значило бы для всего города чертовски много, но если они прочитают о стрельбе на улице, что они подумают?
Скопировать
What are you scared of?
Of the streets, of factories, of colors, of people, of everything.
Giuliana, what are you planning to do?
Успокойся. Почему ты боишься? Чего?
Улиц, заводов, красок, людей - всего!
Джулиана, скажи, что у тебя на уме? Что ты хочешь делать?
Скопировать
And a foundry.
Factories... man power.
And no one can understand, why this property has been neglected until it's practically ruined.
Литейный завод.
Фабрики, рабочая сила.
И никто не понимает, почему все это имущество заброшено и практически уничтожено.
Скопировать
In New York, in London and in Paris the most fabulous fortunes vanish into thin air.
Large factories close and dismiss their staff
Within a few weeks, millions of unemployed...
В Нью-Йорке, Лондоне, Париже исчезают самые легендарные состояния.
Мощнейшие заводы закрывают свои двери и увольняют персонал.
Спустя несколько недель насчитываются миллионы безработных.
Скопировать
When you left this world, you warned us there'd be more Cybermen.
So we sealed them inside the factories.
Except people argued. Said they were living, we should help them.
Покинув этот мир, ты предупредил, что придут ещё киберлюди.
И мы заперли их на фабриках.
Но люди возмущались, называли их живыми, говорили, что мы должны им помочь.
Скопировать
You know... Karla's... She's too sharp.
No, I'd say honestly and openly: Our mine is shut down, our factories are closed, our entire population
Let's face it: we are bankrupt.
Знаете, Карла очень проницательна.
Я бы признался честно, что наши шахты закрыты, фабрики простаивают, население города живет на пособие.
Посмотрим правде в глаза: мы банкроты.
Скопировать
I wonder why you can't make it.
Lots of factories around, but...
Aren't you hungry?
Удивляюсь, почему ты не можешь найти работу.
Здесь столько фабрик...
Вы голодны?
Скопировать
- There's too many rivers there!
From the farms they have gone; from the schools, from the factories.
They have gone bravely, nobly, ever forward... realizing there is no other duty now but to save the fatherland.
- Но там очень много рек!
Они оставили фермы... оставили школы, заводы.
И пошли смело и достойно вперёд... понимая, что у них нет сейчас иной обязанности кроме спасения отчизны.
Скопировать
Here's my plan.
I mean' we shall buy everything - all plants and factories' the entire air force' the marine.
In a word' the whole world we'll grab it by the throat.
Вот мой план.
В дни величайшей паники я... то есть, мы, всё купим, все заводы, предприятия, весь воздушный, морской флот.
Словом, весь мир возьмем за глотку.
Скопировать
Spanish or Italian workers, French intellectuals, Algerian partisans...
We are not in Moskow or Leningrad, but in the factories where the struggle of the classes is fought,
Who would say that the profound feeling of liberty is alive in men's hearts with such humble faces?
Испанские или итальянские рабочие, французские интеллектуаллы, алжирские партизаны...
Мы не в Москве или Ленинграде, мы на заводах, где классовая борьба продолжается,
в колонизированных пустынях, где борьба продолжается. Кто бы мог сказать, что глубокое чувство свободы живет в сердцах людей с такими простыми лицами?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов factories (фактериз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы factories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фактериз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение