stock breeding — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
breedingвоспитание развод разведение воспитанность
31 результатов перевода
Downright disgusting, I call it.
But when it comes to stock breeding, I agree with Ogilvie.
Nothing beats new blood of the right kind.
Я бы назвал это "разделение по расовому признаку". И я тоже.
Но если речь идет о разведении племенного скота, я согласен с Огилви.
Что может быть лучше, чем своевременно влить свежую кровь.
Скопировать
You're frequently chilly, Margot.
bed... composing in my mind like the deaf Beethoven, and it occurred to me that for a family who owns breeding
I'm concerned about the next generation of Vergers.
-Что-то тебе частенько холодно, Марго.
Я лежал в постели.... сочиняя музыку, как глухой Бетховен, и я осознал, что для семьи, разводящей скот, мы сами не очень-то плодовиты.
Я обеспокоен следующим поколением Верджеров. А ты?
Скопировать
That's why we have his logo seared on our backs!
"Breeding stock!" "Battle fodder!"
- No, I am awaited!
Поэтому он ставит на нас клеймо!
Мы для него скот. А ты пушечное мясо!
Нет, я избран!
Скопировать
I'll never get the hang of you, Mrs. Benedict.
A horse that cost you a lot for breeding stock, I'd use it for breeding.
I wouldn't let anyone ride him. I wouldn't care if she's your wife.
Ты не перестаешь удивлять меня, миссис Бенедикт.
Эта лошадь стоила много денег и она куплена для разведения.
Я бы никому не дала ездить на ней.
Скопировать
Her death made him expendable.
It's breeding stock, Servalan.
It was keeping them alive to breed a race of food animals for itself, a herd.
Ее смерть сделала и его расходуемым материалом.
Это селекционный запас, Севелан.
Песок сохранил им жизнь, чтобы растить расу пищевых животных для себя. Стадо.
Скопировать
Attención, señores, the auction of the Videgaray Estates will now start.
Now, señores, this is a great opportunity to buy the bravest bulls and the finest breeding stock in all
Tomorrow, the prime four year olds, certified and ready for the ring, will be offered.
На трассе Париж-Канны, недалеко от финиша, его автомобиль потерял управление. Его имущество выставляется на продажу. - Внимание, господа!
Господа, у вас появилась уникальная возможность приобрести самых смелых быков во всей Мексике!
Сегодня и завтра на аукционе будет распродаваться имущество Дона Алехандро Видегарая.
Скопировать
For the past week... from every corner of the grazing lands... the whiteface cattle had been herded... toward the holding grounds.
Here they were counted and culled and selected- some for marketing... some to be hel d for future breeding
In the nearby foothills... at the mouth of a small canyon... was a typical roundup camp... presided over by a typical cowboy cook named Slim.
С прошлой недели из каждого уголка пастбищ беломордые коровы сгонялись в стадо на соответствующих участках.
отбраковывались и отбирались - некоторые - для будущего сохранения породы.
В соседних предгорьях в устье небольшого каньона под руководством обычного ковбойского повара по имени Слим.
Скопировать
Downright disgusting, I call it.
But when it comes to stock breeding, I agree with Ogilvie.
Nothing beats new blood of the right kind.
Я бы назвал это "разделение по расовому признаку". И я тоже.
Но если речь идет о разведении племенного скота, я согласен с Огилви.
Что может быть лучше, чем своевременно влить свежую кровь.
Скопировать
The farmer's daughter.
Good breeding stock... ah!
She married me for my name, do you see?
Дочка фермера.
Крупный скотовод...
Она вышла за мое имя, понимаете?
Скопировать
An Earth woman.
Then you were captured as breeding stock?
Why?
Женщина с Земли?
Получается, вас похитили для размножения?
Зачем?
Скопировать
They're splicing themselves on to human bodies.
And, if I'm right, they've got a farm of breeding stock, right here in Hooverville.
You've got to get everyone out.
Они сращивают себя с человеческими телами.
И если я прав, они нашли целую скотоводную ферму. Здесь, в Гувервилле.
Нужно всех увести.
Скопировать
For water balloons.
Well, keep a few in reserve, 'cause you're not really breeding stock.
So, what are you looking for?
Воду в них наливал.
Ну, держи несколько в запасе, потому что ты не принадлежишь к носителям генофонда нации.
Так что ты ищешь?
Скопировать
I'll watch her.
Now, there's good breeding stock.
That's what you need, my girl.
Я за ней пригляжу.
Здесь бродят породистые особи.
Тебе бы, девочка моя, они пригодились.
Скопировать
These girls must be all of 17.
And prime breeding stock.
You may examine their teeth if you choose.
Да девушкам по 17 лет.
Превосходные невесты.
Можешь заглянуть им в зубы, если хочешь.
Скопировать
"If my right eye offends thee, pluck it out."
We're breeding stock.
You don't need eyes for that.
"Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его".
Мы - маточное поголовье.
В глазах необходимости нет.
Скопировать
Did you ever love her?
Or was she just breeding stock?
I loved your mother.
Вы её любили?
Или она была живым инкубатором?
Я любил твою мать.
Скопировать
I'm really sorry, In Hye, but the only person, who I can get help from now, is you.
I also need to go out to the store tomorrow because it's the day when we organize the stock.
How did you know that he was trying to stow away?
правда. который мне сейчас хоть как-то может помочь.
Мне нужно зайти в магазин завтра. Нужно провести инвентаризацию.
что он попытается скрыться?
Скопировать
Here's the profile I prepared on him.
Have I told you yet I don't place much stock in profiling?
And by "much," I mean "none."
Я подготовила его психологический профиль.
Я говорил, что вообще не доверяю этим характеристикам?
И под "вообще", я подразумеваю "абсолютно".
Скопировать
Oh...
The same thing that's wrong with my credit cards, my bank card, the reason why my online stock trading
You trade in the stock market?
Оо...
- Что с твоим пропуском?
- Ты играешь на фондовой бирже?
Скопировать
Got the extended clips.
AK's are original Russian stock.
Fully updated, new action, quick load.
С магазином повышенной ёмкости.
АК самые что ни на есть православнейшие.
Полностью обновлённые, новая автоматика, ускоренная зарядка.
Скопировать
When you fling enough crap into the universe, occasionally the breeze is going to blow your way.
Trace you scraped from the outside of the club doors-- stock Pontiac red paint.
Used since the early '90s.
Когда ты выбрасываешь много дерьма, однажды ветер может подуть в твою сторону.
Соскобленное тобой вещество снаружи дверей клуба - красная краска с Понтиака.
Использовалась в начале 90-х.
Скопировать
And for that, there must be a trust between us.
At the heart of it, one must have faith in one's own stock.
If you were given this advancement, what would you change?
А для этого между нами должно быть доверие.
Чтобы оно возникло, нужно верить в это самому.
Если бы вас назначили на эту должность, что бы вы изменили?
Скопировать
Hmm. Well, it's not a total waste.
I did get some excellent stock tips.
Well, don't invest just yet.
Ну, это не совсем уж бесполезно.
У меня появился отличный материал.
Ну, не радуйся раньше времени.
Скопировать
Listen, I've got stuff to see to at home,
I haven't fed stock in lower field, it won't take me long.
Can you hang about here?
Послушайте, мне надо кое-что сделать на ферме.
Я не покормила скот на нижнем поле. Это не займет много времени.
Вы можете побыть тут?
Скопировать
A sophisticated predator, nature's perfect killing machine, the vicious wolf stalks its prey with purpose and skill.
It was only with years of selective breeding and genetic altering that this noble beast was transformed
Oh, my God!
Искусный хищник, природная идеальная машина для убийства, грозный волк, добывает свою добычу целеустремлённостью и мастерством.
И только годы селекции и генетических модификаций, превратили это благородное животное в покорного питомца.
О, Боже!
Скопировать
Postpone the release for two days.
I need to time take care of some stock shares.
- What's she doing here?
Задержи выход статьи на 2 дня.
Мне нужно уладить дела.
Что она здесь делает? Кто?
Скопировать
I don't know what that means.
- Your stock is worthless.
- What?
Я не понимаю что это значит.
- Ваши акции ничего не стоят.
- Что?
Скопировать
- Yes!
The Stock Market is fun!
Does everybody know about this?
- Да!
Рынок акций такой веселый!
Все о нем знают?
Скопировать
Hey, Dave, it's Brody from Remington Trust.
I have someone here who wants to purchase some JNB stock at yesterday's prices using something called
You're kidding me?
Здарова Дэйв, это Броуди из Ремингтон Траст.
Тут ко мне пришел кое-кто и хочет акции JNB по вчерашней цене используя при этом что-то типа "я собиралсяяя".
Ты шутишь?
Скопировать
- Oh, right.
And then you reconstituted them by adding boiling water, as you do with your classic stock cube.
- Why would you put it in your pocket?
— О, вот как.
И затем вы восстанавливаете его, добавляя кипяток, как вы делаете с обычным бульонным кубиком.
— Зачем вам класть его в карман?
Скопировать
-If this is because I caused trouble...
Touching me constantly in front of the guards, do you know how much of a laughing stock I've become?
That... I'm sorry about that... But the only reason I did that... you should know well.
что я натворила...
- Это не только поэтому каким посмешищем я из-за этого стал?
Простите... почему я это делала как настоящие муж и жена
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение