Перевод "Urban" на русский

English
Русский
0 / 30
Urbanурбанизация обходительный городской галантерейный галантерейность
Произношение Urban (орбон) :
ˈɜːbən

орбон транскрипция – 30 результатов перевода

- An urban thing.
An urban...
Yeah, Stanley, you wanna help us out with that?
- Тема из кварталов.
"Кварталов"...
Да, Стэнли, ты нам поможешь?
Скопировать
Now this gentleman right here is the key to our...
- urban vibe.
- Urban?
А вот этот вот джентльмен - ключ к нашим...
- ...городским вибрациям.
- Городским?
Скопировать
- urban vibe.
- Urban?
I grew up in a small town.
- ...городским вибрациям.
- Городским?
Я вырос в провинции.
Скопировать
I grew up in a small town.
What about me seems urban to you?
Stanley's hilarious.
Я вырос в провинции.
Что во мне такого городского?
Стэнли, наш весельчак.
Скопировать
Phyllis is like our Mrs. Butterworth.
Kind of a less urban aunt Jemima.
These are our accountants.
Филлис - наша миссис Баттерворт.
Не такая городская, как тетушка Джемайма.
А вот наши бухгалтера.
Скопировать
Monday.
found guilty and sentenced to pay compensation to the claimant for breaking the streetlight, model Urban
That was accepted at the time without any argument.
Понедельник.
Если позволите, ваша честь, я зачитаю заявление, в котором, 4 ноября этого года, в соответствии с решением, принятым этим судом обвиняемый был признан виновным и приговорён к выплате компенсации истцу за поломку уличного фонаря, модель Urban Swimlight 270,
расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
Скопировать
- Former Delta, 85-41 out of Quantico.
Urban sniper, SOTG.
Seven real-world missions.
Бывший дельтавец, 85-41, близ Квантико.
Городской снайпер, группа спецподготовки.
Семь реальных заданий.
Скопировать
-What's it about?
I like to call it an urban epic.
It's about three generations of this family in New York... that owns printing press, and, I...
О чём он?
Ну я называю это урбан-эпосом.
История трёх поколений одной Нью-Йоркской семьи, у которых издательство.
Скопировать
A lousy streetlight.
No, it was an Urban Swimlight. 8, 000 pesetas worth. I won't pay it.
Santa, this was the third hearing.
Паршивый фонарь.
Нет, это был Urban Swimlight и стоит он 8.000 песет.
Санта, это было третье слушание.
Скопировать
What are you going to do if you get possessed by the cursed urban Kadun because you followed that stranger around?
Cursed urban Kadun?
If a visitor from the city didn't take this picture of mom and dad, we wouldn't have this!
что ты постоянно ходишь за чужаком?
Проклятый городской Кадун?
у нас бы ничего не было бы!
Скопировать
No, not that tape, Cindy.
Well, I guess it's just an urban legend.
You watch it, and as soon as it's over, your phone rings, and a... creepy voice says:
Нет, не та кассета, Синди.
Я про городскую легенду.
Посмотришь и раньше, чем она кончится, звонит телефон и страшный голос говорит.
Скопировать
You should know, Jimmie.
Your proposal, it's become an instant urban legend.
I'd hate to think what happens if this gets back to my grandfather.
Ты должен знать, Джимми.
Твоё предложение сразу стало городской легендой.
Будет ужасно, если она дойдёт до моего дедушки.
Скопировать
It's not a superstition.
What are you going to do if you get possessed by the cursed urban Kadun because you followed that stranger
Cursed urban Kadun?
Это не суеверие.
что ты постоянно ходишь за чужаком?
Проклятый городской Кадун?
Скопировать
Are you a cragger?
Rank amateur urban kind, but I love it.
You done climbing rock?
Ты увлекаешься свободным восхождением?
На дилетантском уровне, но я это просто обожаю.
Ты покорил стену вашингтонского университета?
Скопировать
Although successful, a policy of aggressive economic growth aimed at rebuilding the nation and rejoining the world also led to serious social unrest and economic hardship for many.
The massive unemployment and urban migration that resulted turned large areas of the cities into slums
More ominous was the rise of armed anti-government groups bent on changing society through force.
...нацеленная на восстановление страны и возвращение её в мировое сообщество,.. ...была успешной, она вызвала сильное волнение в народе,.. ...жизнь которого, в основном, усложнилась.
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,.. ...где пустила корни разнузданная преступность.
Ещё более зловещим стало усиление вооружённых антиправительственных групп,..
Скопировать
In the end a single guerilla group known as "the Sect" emerged and the situation was changed dramatically.
clashes between The Sect and the core "Special Unit" of the Capital Police often turned city streets into urban
This led to a backlash of enraged public opinion.
Однако, перед лицом запретов и прочих действий в рамках закона,.. ...враждебные антиправительственные группировки,..
...были вынуждены уйти в подполье, разделиться и перегруппироваться. В результате возникла единая повстанческая группа, именуемая "Сектой".
Ситуация приобрела драматический оборот.
Скопировать
Suspended twice, then expelled.
Six months later she joined the Sect through an urban anti-war cell and was assigned to their supply
On February 9th she was with the Anti- Lebensraum unit fighting in the United Popular Front protests.
Её дважды отстраняли от учебы, потом исключили.
Через полгода с помощью городской антивоенной ячейки вступила в "Секту",.. ...и была зачислена в бригаду снабжения боеприпасами,.. ...известную как "Группа Якобсона".
Там начался её путь террористки. 9-го февраля она вместе с бригадой "Анти-Лебенсраум",.. ...сражалась в рядах демонстрантов Объединённого Народного Фронта.
Скопировать
Flashcards?
It's an urban myth.
Well, but don't you think humans in love are like that?
Может, карточки показали?
Это просто городская легенда.
Но разве ты не согласна, что когда люди влюбляются, у них все то же самое?
Скопировать
Well, the gaming experts agree.
wager on the outcome at any of Tech Con Group's friendly gaming kiosks, conveniently located throughout urban
Tech Con Gaming Kiosks - if you don't play, you definitely won't win.
Хорошо играющие эксперты согласны.
Вы можете держать пари на результат в любом из Teх Кон Групп киосков, удобно расположенных всюду в городских центрах около вас.
Teх Кон Игровые Киоски если вы не будете играть, то вы определенно не победите.
Скопировать
- We need a bug.
Something that can stand up to the pressures... of the modern urban crime environment.
Let me show you.
-Нам нужен "жучок".
Что-нибудь способное противостоять давлению... криминальной среды современного города.
Давайте покажу.
Скопировать
Can we give it a test run?
A test drive in the modern urban crime environment?
Yeah, leave me your credit card and take it for 48 hours.
Мы можем его сначала протестировать?
Протестировать в условиях криминальной среды современного города?
Да, оставьте мне вашу кредитку, я задержу оплату на 48 часов.
Скопировать
- Karen Meskil.
- Urban legend.
Anyway, if you do, you're instantly promoted. - Wow.
- Ага, человек-легенда.
Не суть.
Если у тебя получится, то ты тут же идёшь на повышение.
Скопировать
$1,250, with the police discount.
It just couldn't stand up to the modern urban crime environment.
All right, slow up.
$1 250, с полицейской скидкой.
Он просто не выдержал криминальной среды современного города.
Так, притормози.
Скопировать
Man, this is a bunch of crap.
I am an urban informant. I am not a snitch.
- Come on, Huggy, what's the difference?
Чушь какая-то!
Я городской осведомитель, а не подсада!
- А в чём разница?
Скопировать
Hjalmar Davidsen Screenplay and Direction:
Urban Gad Cinematography:
Alfred Lind
Хьямар Давидсен Сценарий и режиссура:
Урбан Гад Оператор:
Альфред Линд
Скопировать
The land has a value of 200 millions, yes or no?
The urban town planning has been approved.
The parceling out is common and you waste time by being a fussy person.
Земля стоит 200 миллионов. Да или нет?
План был утверждён.
Формальности улажены. Тогда зачем вы тратите столько времени на занудство!
Скопировать
To tell the truth, Mr. Zigi, I can get 800 lira for Habuba. What do you think of that?
From a bus driver who is very inter-urban.
But Habuba doesn't love him because of he's fat.
По правде говоря, г-н Зиги, я могу получить за Хабубу 800 лир.
От водителя очень даже междугороднего автобуса.
Но Хабуба его не любит, для нее он слишком толст.
Скопировать
But, as usual, OCP has an answer.
Meet the Rehabs, urban rehabilitation officers.
From the blazing fields of the Amazon War, comes state-of-the-art urban pacification.
- Первая частная корпорация...
Идeм, coлнышкo. ...которая владеет и управляет большим городом, представители компании проявили особый интерес к щекотливому вопросу переселения городских жителей и росту преступности в Детройте, который многие называют зоной военных действий.
Но, как обычно, у ОКП есть ответ.
Скопировать
When the pages are opened in this book, plans and diagrams spring up fully-formed. There are definitive models of buildings constantly shaded by moving cloud-shadow.
lights flicker in nocturnal urban landscapes and music is played in the halls and towers.
If by your art, my dearest father, you have Put the wild waters in this roar, allay them.
Когда открывают страницы этой книги, чертежи и диаграммы распрямляются в объемные и наглядные макеты зданий, с которых никогда не сходиттень движущихся облаков.
Свет играет бликами, озаряя вечерние городские пейзажи, башни и арки источают музыку.
О, если это вы , отец мой милый, Своею властью взбунтовали море, То я молю вас усмирить его.
Скопировать
- Uh, I don't need any clothes, Colonel.
- Standard issue... for an upscale urban assignment.
You don't like the clothes, Charlie, on completion of duty, you can give 'em away.
- Мм, я не нуждаюсь ни в какой одежде, Полковник.
- Стандартный выпуск... для высококлассного городского назначения.
Вы не любите одежду, Чарли, на завершении обязанности, Вы можете отдать их.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Urban (орбон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Urban для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орбон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение