Перевод "поверхность" на английский

Русский
English
0 / 30
поверхностьsurface
Произношение поверхность

поверхность – 30 результатов перевода

Я подбираюсь ближе
Поверхность как будто покрыта пеленой
В некоторых местах эта штука мерцает
I'm getting in close.
The surface looks slightly shrouded.
The thing shimmers in spots.
Скопировать
Мы попробуем совершить посадку на эту штуку
Магайверс говорил о наличии темных зон где поверхность выглядит более твердой
Потом нам нужно будет найти подходящее место Чтобы заложить заряд,
We're going to try landing on that thing.
Magivers reported dark zoned areas where the surface shows greater solidity.
Now we'll have to explore to find the right place to plant the bomb.
Скопировать
Нас засасывает
(ВЕДУЩИЙ) Джексон докладывает, что необычных изменений Температуры поверхности планеты нет
Тяжелая, бурлящая магма Является не кипящей субстанцией Но своего рода холодной клейковиной или желе
We're being sucked down.
Jackson reports there is no extraordinary change of temperature at the planet's surface.
The heaving, gurgling magma is not a boiling substance after all, but a kind of cold gluten or jelly, the vapors coming from the blasters are cold gas.
Скопировать
Держись ближе ко мне, Терри
Я хочу проверить реакцию поверхности на взрывы,
Ради Бога, Доби, осторожнее,
Stay close to me Terry.
I want to check the surface reaction to explosives.
For God sakes' Doby, watch out.
Скопировать
Кто-то появился
Первым на поверхности показался черно-белый шлем
Это Летенант Санчес,
There they are now.
The first to surface has checkered headgear.
That would be Lieutenant Sanchez.
Скопировать
Да, мистер Спок?
Я получаю странные показания с поверхности планеты, капитан.
Там есть какое-то силовое поле.
Yes, Mr. Spock?
I'm getting strange readings from the planet's surface, captain.
Some sort of power field down there.
Скопировать
Вы понимаете, о чём говорите?
Ведь вся поверхность планеты усеяна ТВ- и радиопередатчиками.
И если этим существам удастся разогреть всю нашу планету, то Земля станет ещё одной огненной планетой.
Do you realise what you're saying?
The Earth's surface is dotted with TV and radar scanners.
If these beings succeed, they'll heat up the whole surface. Earth will be just another hot planet.
Скопировать
Прежде, чем мы будем действовать, мы должны подумать.
Значит, Макра, которые прибыли на поверхность этой планеты, не нашли достаточного газа в атмосфере, таким
Но, если это - жизнь и смерть для них, почему они тратят его впустую?
Before we act, we must think.
Now, the Macra that have come to the surface of this planet have not found sufficient gas in the atmosphere, so they've had to get somebody to pump it up from down below.
But, if it's life and death to them, why do they waste it?
Скопировать
Восемнадцать месяцев назад было обнаружено первое доказательство существования внеземной цивилизации.
Оно было погребено в 40 футах под поверхностью Луны поблизости от кратера Тайхо.
За исключением одного - мощной волны радиоизлучения, нацеленной на Юпитер монолит оставался инертным в течение 4 миллионов лет его происхождение и назначение по-прежнему покрыты тайной.
Eighteen months ago the first evidence of intelligent life off the Earth was discovered.
It was buried 40 feet below the I unar surface near the crater Tycho.
Except for a single, very powerful radio emission aimed at Jupiter the 4-million-year-old monolith has remained completely inert its origin and purpose still a total mystery.
Скопировать
Докладывает коммандер Спок.
До сих пор ничего не слышно от капитана Кирка с поверхности.
Время ожидания почти закончилось.
First Officer Spock reporting.
Still no word from Captain Kirk on the surface below us.
Waiting time is almost up.
Скопировать
Это Спок, капитан.
Мы нашли источник энергии на поверхности планеты, который как-то связан с силовым полем.
Есть там какое-то строение?
Spock here, captain.
We've pinpointed a power source on the planet's surface which seems to have something to do with the force field.
Is there a structure of some sort near you?
Скопировать
Продолжаем сканирование, капитан.
Все еще никаких форм жизни на поверхности планеты.
Предположим, что это что-то совершенно иное что наши сенсоры не зарегистрируют как форму жизни.
Continuing scanning, captain.
Still no readings of life forms on the planet surface.
Let's assume that it's something so completely different that our sensors would not identify it as a life form.
Скопировать
Я проверял на наличие этого элемента, капитан.
Нет никаких следов дикорония на поверхности или в атмосфере.
Возможно, оно камуфлируется.
I have scanned for that element, captain.
There is no trace of dikironium on the planet surface or in the atmosphere.
Suppose it camouflaged itself.
Скопировать
Приходите за мной в транспортную рубку через пять минут.
Будете сопровождать меня на поверхность планеты.
Есть, сэр.
Join me in the Transporter Room in five minutes.
You'll accompany me to the planet's surface.
Yes, sir.
Скопировать
Одной унции должно бы хватить.
Можем почерпать ее с двигателей корабля доставить на поверхность планеты в магнетическом вакуумном поле
Свяжитесь с медицинскими складами.
An ounce should be sufficient.
We can drain it from the ship's engines, transport it to the planet's surface in a magnetic vacuum field.
Contact medical stores.
Скопировать
Скотти.
Он сказал, что высаживается на поверхность.
Вы приказали никого не высаживать без вашего разрешения.
Scotty?
He said he was transporting down to the surface, sir.
Your orders were that no one was to beam down unless you authorized it.
Скопировать
Что это за слово?
Поверхность нашей планеты по вашей классификации
- К-типа. Людям необходимы гермошлемы и системы жизнеобеспечения.
Please.
Our planet's surface is what you classify as K-type.
Adaptable for humans by use of pressure domes and life-support systems.
Скопировать
Мы несколько раз проделали всевозможные тесты.
Поэтому я прошу разрешения спуститься на поверхность планеты.
В просьбе отказано.
I'm sorry, Jim. We've been over it and over it, we've made every conceivable test.
I therefore request permission to beam down to the planet's surface.
I also suggest your nephew accompany me.
Скопировать
Он исчез.
Меня каким-то образом забрали с корабля и переместили на поверхность астероида, чтобы я сразился с капитаном
Безоружный, я столкнулся с существом, которого метроны зовут "Горном".
He's gone.
The Enterprise is dead in space, stopped cold during her pursuit of an alien raider by mysterious forces, and I have been somehow whisked off the bridge and placed on the surface of an asteroid, facing the captain of the alien ship.
Weaponless, I face the creature the Metrons called a "Gorn."
Скопировать
Я надеюсь, что ловкость и ум - на моей стороне.
Метроны - существа, отправившие сюда нас обоих, - сказали, что поверхность этой планеты предоставит исходные
Их здесь очень мало.
The agility and, I hope, the cleverness, is mine.
The Metrons, the creatures that sent us both here, said that the surface of the planet provides the raw material to construct weapons.
There's very little here.
Скопировать
И мы ничего не можем сделать, чтобы помочь ему.
Крупное месторождение алмазов на поверхности.
Пожалуй, это самое твердое вещество, известное во Вселенной.
And there is absolutely nothing we can do to help him.
A large deposit of diamonds on the surface.
Perhaps the hardest substance known in the universe.
Скопировать
Во-вторых, опасность реальна и неотвратима.
В-третьих, не помешает исследовать поверхность планеты.
- Заняться этим, сэр?
Secondly, the danger is apparently real and imminent.
Third, a closer examination of the planet surface would be in order.
- My job, sir? - Yes.
Скопировать
Перекрыты?
Осталась только связь с поверхностью планеты.
Это к лучшему, капитан.
- I short-circuited them.
Except for ship-to-surface, we'll need that for a while.
It's really for the best, captain.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 3417.7
Не считая меня, весь экипаж спустился на поверхность планеты.
Это мятеж.
Captain's log, stardate 3417.7.
Except for myself, all crew personnel have transported to the surface of the planet.
Mutinied.
Скопировать
Все свободны.
Сообщений с поверхности планеты больше не было, сэр, но я определила, откуда были отправлены первые.
Очень хорошо.
Dismissed.
No more messages from below, sir, but I've locked on to their original source.
Very good.
Скопировать
Подпространственная связь остается заблокированной.
импульсной силы в наши датчики, мы привели их в рабочее состояние и обнаружили один небольшой участок на поверхности
Он там, м-р Спок.
Subspace communications remain blocked.
However, by diverting impulse power to our sensors, we have made them operable, and we have detected one small area on the surface which seems relatively stable.
Aye, it's there, Mr. Spock.
Скопировать
Начальник транспортатора ранен.
Капитан, доктор Маккой спустился на поверхность планеты.
Транспортатор в тот момент был направлен на центр временного смещения.
We just found the transporter chief injured.
Captain... Dr. McCoy has beamed himself down to the planet.
And the transporter at that time, captain, was focused on the center of the time disturbance.
Скопировать
-Да, давайте посмотрим.
Мы конечно не на лунной поверхности, не так ли?
Что случилось с ТАРДИС, Доктор? Она всё время работает неправильно.
-Yes, let's have a look.
We're certainly not on the moon's surface, are we?
What's the matter with the Tardis, Doctor?
Скопировать
Нам нужны дипломатические отношения любой ценой.
Готовимся высадиться на поверхность планеты.
Мы мало знаем о них.
We must establish diplomatic relations at all cost.
Preparing to beam down to planet's surface.
We know very little about them.
Скопировать
Скотти?
Поверхность планеты сканируется?
Конечно, сэр.
- Scott here, captain.
Scanners operative on the planet surface?
Of course, sir. As per orders.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поверхность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поверхность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение