Перевод "пригодный для жизни" на английский

Русский
English
0 / 30
пригодныйgood suitable fit
дляto for on the occasion of
жизниexistence life
Произношение пригодный для жизни

пригодный для жизни – 30 результатов перевода

Выжившие находились под Шайло, в подземных коммуникациях галерей.
Вся поверхность, Париж, как и большинство остального мира, было не пригодно для жизни, из-за загрязнения
Победители повелевали империей крыс.
The survivors settled beneath Chaillot, in an underground network of galleries.
Above ground, Paris, as most of the world, was uninhabitable, riddled with radioactivity.
The victors stood guard over an empire of rats.
Скопировать
Где-то около 400 рассветов назад мы обследовали именно эту часть галактики.
Мы искали подобную планету с пригодными для жизни условиями, чтобы заселить её.
Нас на Драве слишком много.
Some four hundred dawns ago, we were investigating this particular section of the galaxy.
We were looking for a planet such as this, capable of supporting life so that we might colonise it.
There are too many of us on Drahva.
Скопировать
Интересно.
Интересно, возможно ли существование планеты, настолько пригодной для жизни, но без жизни на ней?
Что ж, я закончила со стрижкой этого парнишки.
I wonder.
Hmm. I wonder if it's possible to have a planet So obviously conducive to life and yet without any?
Well, I've finished chopping this fellow.
Скопировать
- Да. Мы переместили людей на Марс.
После того как наши инженеры сделали планету пригодной для жизни этого вида.
И тогда вы обложили их жизни налогом, чтобы вернуть потраченные деньги.
We moved them all to Mars.
After our engineers had made that planet habitable for their species.
And then taxed the life out of them? I mean, to recover your capital costs.
Скопировать
Долю звезд, имеющих планеты, назовем f с индексом p.
Среднее число планет в данной солнечной системе, экологически пригодных для жизни, n с индексом e.
Доля подходящих планет, где действительно появилась жизнь, f с индексом l.
The fraction of stars that have planets is called f sub-p.
The average number of planets in a given solar system ecologically suitable for life is called n sub-e.
The fraction of suitable planets in which life actually arises is called f sub-I.
Скопировать
2 планеты пригодных для жизни в каждой системе.
Число планет пригодных для жизни составит 100 миллиардов на 2, то есть 200 миллиардов.
А что насчет жизни?
Two worlds suitable for life per system.
The planets that are suitable for life would be 100 billion times two, or 200 billion.
Now what about life?
Скопировать
Я вижу планету класса Л на сканерах дальнего действия.
Едва пригодна для жизни.
Более пригодная, чем эта развалина станет через несколько минут.
I'm picking up a Class-L planet on long-range scanners.
Barely habitable.
More habitable than this thing's going to be in a few minutes.
Скопировать
Она обитаема?
- Пригодна для жизни.
- Атмосфера?
Is it inhabited?
- Habitable.
- Atmosphere?
Скопировать
Но допустим, что Марс всё же необитаем.
Окажемся ли мы способны жить там, каким-то образом сделать Марс таким же пригодным для жизни, как Земля
Как ни прекрасен мир Марса, он вызывает определенные проблемы.
But suppose that Mars is in fact lifeless.
Might we in some sense be able to live there to somehow make Mars habitable like the Earth to terraform another world?
As lovely a world as Mars is it poses certain problems.
Скопировать
Но мы будем консервативны и положим "ne" равное двум.
2 планеты пригодных для жизни в каждой системе.
Число планет пригодных для жизни составит 100 миллиардов на 2, то есть 200 миллиардов.
But to be conservative, let's choose n sub-e equal two.
Two worlds suitable for life per system.
The planets that are suitable for life would be 100 billion times two, or 200 billion.
Скопировать
Конечно же, это Земля, но также, вероятно, Марс, Титан, может быть, Юпитер.
Если другие системы похожи на нашу, там может оказаться много миров пригодных для жизни.
Но мы будем консервативны и положим "ne" равное двум.
There's the Earth, of course but there are possibilities for Mars, for Titan, perhaps for Jupiter.
If other systems are similar, there may be many suitable worlds per system.
But to be conservative, let's choose n sub-e equal two.
Скопировать
Я... я хотел сказать, что же они это там не исправили, ничего не сделали, в этой школе? Я не... тебя это раздражает?
Но они должны выпускать девушек под ключ, пригодных для жизни.
Это раздражает.
Why didn't they correct it in... that school that does everything.
They deliver young ladies factory-sealed... ready for use.
Well, I stutter.
Скопировать
Туннель ведёт к останкам старой подземной колонии.
Это единственное оставшееся пригодное для жизни место.
Становится жарче или мне кажется?
It should lead to the underground remains of the old colony.
It's one of the only inhabitable places left.
Is it me, or is it actually getting hotter in here?
Скопировать
да?
Она не пригодна для жизни рода людского.
Проект Семена разрабатывался как способ разрешения кризиса.
An Eden where people can live as people, right?
The state of our home, Earth has become too dire to support mankind.
Project Seeds was drafted as a way to resolve this crisis.
Скопировать
Но пока посетили только часть их.
Мы обнаружили, что большинство миров в сети пригодны для жизни.
А где хранится это знание?
So far we've only visited a fraction of them.
Most worlds in the network can sustain human life.
Where's the repository of this knowledge?
Скопировать
Нет...
По данным зонда P3H-826 пригодна для жизни и следующей миссии SG-1, сэр.
У меня есть другое предложение.
No...
The probe's data indicates P3H-826 is a viable next mission for SG-1, sir.
I have another suggestion.
Скопировать
- Ползи. Найди мозг.
К несчастью, в зоне досягаемости этой мухи нет ни пригодной для жизни планеты, ни астероида, ни луны,
Нам абсолютно некуда податься.
Go - find the brain
Unfortunately there is no habitable planet, asteroid, moon or space station within the range of this vessel.
There is absolutely nowhere for us to go.
Скопировать
Именно так, капитан.
Планета номер 5 пригодна для жизни хотя и диковата, и несколько негостеприимна.
Но не более чем австралийская колония Ботани-Бэй была в начале.
Quite correct, captain.
Planet number five there is habitable, although a bit savage, somewhat inhospitable.
But no more than Australia's Botany Bay colony was at the beginning.
Скопировать
Странно.
Пришельцы так старались, чтобы изменить атмосферу планеты, а здесь воздух полностью пригодный для жизни
Они нас ждали.
It's strange.
The aliens went to so much trouble to change the atmosphere of the planet, yet the air in here is perfectly breathable.
They were expecting us.
Скопировать
И в конце концов достигли скорости более 99 процентов скорости света.
инициировать траекторию возвращения, надеясь что... по окончании войны Земля по прежнему может быть пригодной
Ты говоришь, прошло 100 лет?
Eventually reaching more then 99 percent the speed of light.
Several other systems were also uninhabitable and with Cryo liability limited to 100 years, I instructed the ship to initiate a return trajectory hopes to whatever the outcomes of the war, Earth might still be habitable.
You're saying we've been gone a 100 years?
Скопировать
Ты знаешь, почему я начал приводить здесь всё в порядок?
Я не хотел ничего говорить, пока это место не станет пригодным для жизни. Для нас.
Ты понимаешь, что я хочу сказать, Кэри?
You know why I've started to fix the place?
I didn't want to say anything until I knew I could make it livable... for us.
Do you understand what I'm saying, Cary?
Скопировать
Но корабль... передал сигнал бедствия где-то неподалеку M-344/G,
В этой захолустной системе два солнца и одна пригодная для жизни планета.
Он пережил катастрофу?
But that ship sends a distress call somewhere near M-344/G.
It's a backwater system, two suns, one habitable planet.
Does he survive the crash?
Скопировать
Возникали проблемы с интеграцией чужеродной ДНК и гена-модификатора.
Облако ДНК сможет распространиться по всем планетным мирам, пригодным для жизни.
Нанороботы заряжены ДНК по отдельности и готовы к действию.
We had a problem integrating Alien DNA delivery into modified.
DNA capable of mastering matching the entire planet.
Never bound, all free.
Скопировать
Сейчас есть только Арка одна станция, объединенная из нескольких.
Нам сказали, что Земле потребуется 100 лет, чтобы снова стать пригодной для жизни.
Еще 4 поколения, запертые на станции и человечество может снова спуститься к земле.
There is now only The Ark, one station forged from the many.
We're told the Earth needs another 100 years to become survivable again.
4 more space-locked generations, and man can go home, back to the ground.
Скопировать
Я уроки труда в школе изучал три раза.
Я построил пять практически пригодных для жизни скворечников.
Ни одна птица еще не пожаловалась.
I've taken shop three times.
I've built five partially functioning bird houses.
Never heard any of the birds complaining.
Скопировать
Однако, мы - айганцы - остались, значит мы - настоящие люди.
Айга - единственное место, пригодное для жизни людей.
Нет мира иного, кроме Айги.
Now it is we, citizens of Aiga standing on the Earth, who are the true humans.
Aiga is the one and only world for mankind.
There is no world outside Aiga.
Скопировать
Вряд ли астероид. Скорее, планетоид, я бы сказал. Возможно, обломок распавшейся планеты.
Вполне пригодный для жизни.
Хорошо, мы выйдем и посмотрим.
More than an asteroid, like a small planetoid, I should say, possibly a remnant from a planet breakup.
Totally suitable for human life.
All right, we get out and get under.
Скопировать
Это планета М-класса, капитан.
Кислородно-азотная атмосфера, пригодная для жизни людей.
Два больших материка, несколько островов, есть показания живой формы.
The planet is Class-M, captain.
Oxygen-nitrogen atmosphere suitable for human life support.
Two major landmasses, a number of islands, life form readings.
Скопировать
Мы хотим спросить вас о том же.
Мы искали пригодные для жизни планеты и засекли ваши жизненные сигналы.
Мы направлялись к Гемилону V десять лет назад.
We were going to ask you that.
We were surveying for habitable planets and picked up your life signs.
We were on our way to Gemulon V 10 years ago.
Скопировать
Мадронасы мирное, развитое общество с возможностями принять тысячи беженцев.
Отчеты Джонаса Квина ссылаются на несколько необитаемых планет пригодных для жизни.
Правительство Андарии может рассмотреть переселение, если хоть одна из них пригодна для этого.
The Madronans are a peaceful, advanced society with resources to accept thousands of refugees.
Quinn's reports refer to uninhabited planets capable of sustaining life.
The Andari government might consider relocation if one were available.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пригодный для жизни?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пригодный для жизни для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение