Перевод "тройной прыжок" на английский

Русский
English
0 / 30
тройнойtriple threefold
прыжокcaper leap spring jump
Произношение тройной прыжок

тройной прыжок – 33 результата перевода

- Даже тренеры.
Хотела бы я взглянуть на тройной прыжок.
- Как насчёт прыжков с шестом?
- Even the trainers.
I would like to have seen the triple jump.
- How about the pole vault?
Скопировать
Что у вас здесь?
Парень собирается сделать тройной прыжок с подвывертом.
Прямо на автостраду.
What do you got?
Guy ready to do a triple gainer with a twist, sir.
Right onto the freeway.
Скопировать
Огромный шаг вперёд.
Не шаг – тройной прыжок.
Я как заново родился.
In a forward direction.
Like a triple jump.
I feel like a new guy.
Скопировать
Хорошо, леди.
Я собираюсь начать я тройного сальхова Грега Луганиса, а затем войду в полете в прыжок Реттон Мэри Лу
Ааа!
OK, ladies.
I'm gonna start with a Greg Louganis triple Salchow and tuck into a flying Mary Lou Retton half...
Aagh!
Скопировать
- Даже тренеры.
Хотела бы я взглянуть на тройной прыжок.
- Как насчёт прыжков с шестом?
- Even the trainers.
I would like to have seen the triple jump.
- How about the pole vault?
Скопировать
Нет, нет, нет, только слегка...
Теперь тройной двустворчатый прыжок, с двойным...
Ой!
No, no, no, just a light...
Now for a triple clam dip, with a double...
Ow!
Скопировать
Что у вас здесь?
Парень собирается сделать тройной прыжок с подвывертом.
Прямо на автостраду.
What do you got?
Guy ready to do a triple gainer with a twist, sir.
Right onto the freeway.
Скопировать
Огромный шаг вперёд.
Не шаг – тройной прыжок.
Я как заново родился.
In a forward direction.
Like a triple jump.
I feel like a new guy.
Скопировать
-Да.
Всего лишь быстрый прыжок на вертолете на посадочную полосу, и самолет доставит Вас туда. Простите.
Мне стыдно за то, что я вчера сделал с Номером Шесть.
- Yes.
The helicopter will take you to the landing strip.
I'm ashamed of what I did to Number Six.
Скопировать
Он, случаем, не шпион?
Нет, даже хуже - на нём тройное убийство - убил жену, тёщу и своего ребёнка. а теперь трусливо сбежал
- О, как в гангстерские времена!
Is he a spy, by chance?
No, even worse - a triple murdrer - killed wief, mother in law and his child and now on a cowardly run!
- Oh, such gangster times!
Скопировать
2-ого июля 1970.
"Тройное угнетение:
Освобождение женщин. Основные тезисы.
July 2nd, 1970.
"Triple oppression:
Women's Liberation Front declares:
Скопировать
Не дожидаясь смерти, чтобы сгореть дотла, ничего не оставив после себя.
Самоубийство, прыжок под поезд. Двадцать лет.
Посмотри поближе.
Not to wait until life is worn down, but to burn it until there is nothing left.
Suicide by jumping in front of a train.
Watch closely.
Скопировать
Я пятнадцатилетняя мама.
Самоубийство, прыжок под поезд.
Я в совершенстве вас одурачила.
I am a 15 year old mother.
A woman is like the moon made only for the night.
I've fooled you perfectly.
Скопировать
Сегодня я забыла еще одного друга.
Самоубийство, прыжок в море.
Девятнадцать лет.
Tonight I've shelved another friend.
When morning comes, my friends, you will have forgotten my name and have left.
Suicide by jumping into the sea.
Скопировать
Ну, с помощью блестящей коррекции курса в последнюю минуту, я смогу материализовать ТАРДИС внутри космического корабля.
Но чтобы не попасть в него, мне пришлось сделать случайный прыжок назад в нормальное пространство.
Потрясающе, но что нам теперь делать?
Well, by a rather brilliant last-minute course correction, I've managed to materialise the TARDIS inside the spaceship.
But to avoid hitting it, I've had to make a random jump back into normal space.
Terrific, but what do we do now?
Скопировать
Близок общий мир:
коль этот день окажется счастливым, империя тройная процветет под сению оливы.
Марку Антонию служил я.
The time of universal peace is near:
Prove this a prosperous day, the three-nook'd world Shall bear the olive freely
Mark AntonyI served.
Скопировать
Например пикник, который заканчивается несчастным случаем.
Прыжок в пропасть, безутешная вдова.
Романтично, не так ли?
Ideas like a picnic with a tragic ending.
A leap into the ravine, the inconsolable widow...
Romantic, isn't it?
Скопировать
¬от и подошло наше врем€.
"дЄм. ћы уверены ¬ас заинтересуют все наши экспонаты, ћожем мы попросить ¬ас сделать тройной выбор "
ƒругих просим ожидать своей очереди разделить ¬аше счасливое блаженство.
- Time for us now. Come on.
Although we know you will find all of the exhibits fascinating, may we request that you make your three selections at the central desk and keep moving.
Others are waiting in line to share your happy experience.
Скопировать
помоги мне немного.
Красивый прыжок со скалы и ты спокойно пойдешь на дно моря.
Не заставляй меня применять силу!
But help me a little bit.
A good jump, and with those rocks... you will go quietly to the bottom of the sea.
Dent' make me force you.
Скопировать
Разыскивается за убийство, нападение, и вооруженный разбой.
Тройная угроза.
Внешний вид ни о чём не говорит.
Wanted for murder, assault and armed robbery.
Triple threat.
You just can't tell anything about anybody by looking at 'em.
Скопировать
Если б я был султан Я б имел трех жен
И тройной красотой был бы окружен.
Но с другой стороны, при таких делах,
If I ever were a sultan, I would have three wives.
And surrounded by three Beauties, I would thrive.
On the other hand again, If I went that far,
Скопировать
Гонг!
Великий прыжок!
Что это такое?
Bong!
Great jumping gobstoppers!
What's that?
Скопировать
Я же сказал "большой бренди", а здесь едва дно прикрыто.
Сделай мне тройной.
Интересно, у полиции есть зацепки?
- I distinctly said a large brandy. There's scarcely enough in that to cover the bottom.
Actually, make it a triple.
I wonder if the police have got any sort of line on this fellow.
Скопировать
Пока!
- Он совсем плох, после тройного несчастья...
- У него похмелье!
Good day!
- He's messed up, 3 days in a row will do that...
- It's a hangover!
Скопировать
- Чуть-чуть.
Ты видел тот прыжок?
Даже твой отец не сделал бы лучше.
- Just a bit.
Did you see that jump?
Not even your father could do it better.
Скопировать
Ей послышалось, что я сказал "бешенство", она ответила: "От собачих укусов".
Позже, женщина в нашем квартале родила тройню, я думал, ее покусал датский дог.
Отлично!
She thought I said rabies. She said "From a dog bite."
A lady on the block gave birth to triplets. I thought she was bitten by a Great Dane.
That's perfect.
Скопировать
Вновь согнуть время пора!
Всё просто: прыжок влево...
Затем шаг вправо.
Let's do the time warp again
It's just a jump to the left
- And a step to the right
Скопировать
Вновь согнуть время пора!
Прыжок влево,
Затем шаг вправо.
Let's do the time warp again
It's just a jump to the left
- And then a step to the right
Скопировать
Вновь согнуть время пора!
Всё просто: прыжок влево,
Затем шаг вправо.
Let's do the time warp again
It's just a jump to the left
- And then a step to the right
Скопировать
Ммм, что это?
За самый короткий прыжок в длину.
Томсон.
What's this?
For breaking the record for the shortest broad jump:...
Compton.
Скопировать
Возможно, моё тело выдержит это...!
Тройной...
Кайо-кен!
May my body withstand this...!
Times three...
Kaio-ken!
Скопировать
Разве не затем мы здесь?
Чтобы сделать маленький прыжок в будущее и сделать его более приятным?
Скажи мне кое-что, Джефф.
Isn't that our purpose, why we're here?
To take a flying leap into the future and spread a little joy along the way?
Tell me something.
Скопировать
Для короля, Орни, для настоящего короля, невозможное гораздо более привлекательно, нежели вероятное!
Сделай маленький прыжок в будущее!
Посмотри, что же тебя там ждет?
For a king, Horny, for a true king, the impossible is far more rewarding than the probable!
Take a flying leap into the future!
See what the hell is out there!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тройной прыжок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тройной прыжок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение