Перевод "замораживающий" на английский
Произношение замораживающий
замораживающий – 30 результатов перевода
В ваше горло были имплантированы нано-термиты.
В случае рвоты они замораживают отбросы.
Стены не из золота.
Nano-termites have been placed in the lining of your throat.
In the event of sickness, they freeze the waste.
The walls are not made of gold.
Скопировать
Что делать?
-В общем, передай Саше, что его бумаги по фонду и таможне я замораживаю.
-Виктор Петрович, ну...
What should I do?
On the whole tell Sasha that I freeze his floaters.
Victor Petrovich, but...
Скопировать
ѕростите. ћожет объ€сните ...?
огда вы замораживаете живые клетки, в них формируютс€ кристаллы, разрушающие их стенки.
"менно по этому нам не удаЄтс€ разработать технологию криогенной консервации человека.
Im sorry. What... ?
When you freeze live cells, crystals form and destroy the integrity of the cell.
That's why we haven't been able to develop human cryogenic preservation.
Скопировать
именно там ей самое место, и потом, они делают ее запасы на каких-то там складах.
Ее замораживают, а всем говорят, что ее не хватает.
Это неправда.
That's where it's meant to be. Besides, they stockpile this stuff in a warehouse somewhere. It's all frozen on ice, and they tell everybody there's a shortage.
That's just not true.
Where did you hear that?
Скопировать
Усовершенствования ему захотелось...
Так знай, что с этого момента я замораживаю наши отношения.
Хочешь усовершенствование?
He wants an upgrade!
I'm freezing our relationship.
You want an upgrade?
Скопировать
– Он дебил, правда?
Я знаю парня, который замораживает кофе.
Вставляет туда палочки...
- He is stupid, isn't he?
I know a guy who freezes coffee.
Puts sticks in it...
Скопировать
– Кофе.
Знаешь, им надо его замораживать.
– Да. Знаешь, наливать кофе в формы для льда и вставлять туда палочки, для детей.
- Coffee.
They should freeze it, you know? - Yes!
Fill an icecube tray with coffee and put sticks in it, for kids, you know?
Скопировать
Спасибо за выпивку. У нас новая злодейка – Льдинна.
Она злобный трансвестит и замораживает Гнева своим порочным взглядом, и когда уже кажется, что Гнев проведёт
Джей-Ти размораживает его самым жарким оральным сексом на свете.
THANKS FOR THE DRINK. WE HAVE THIS NEW VILLAIN, ICE TINA.
SHE'S THIS EVIL DRAG QUEEN WHO FREEZES RAGE WITH THIS DIRTY LOOK AND JUST WHEN IT SEEMS LIKE RAGE IS GOING TO SPEND THE REST OF HIS DAYS
J.T. DEFROSTS HIM WITH THE WORLD'S HOTTEST BLOW JOB.
Скопировать
Почему правительство Бандара не разрешало американскому следствию поговорить с родственниками угонщиков?
Почему Саудовская Аравия так не захотела замораживать их активы?
Буш и Бандар вышли на балкон Трумэна, чтоб Бандар мог выкурить сигару и немного выпить.
Why would Bandar's government block American investigators from talking to the relatives of the 15 hijackers?
Why would Saudi Arabia become reluctant to freeze the hijackers' assets?
The two of them walked out on the Truman Balcony so that Bandar could smoke a cigar and have a drink.
Скопировать
Здесь есть такие, что прямо замораживают.
- Они и меня замораживают.
- Вы чувствительны, как и я.
Some of them, blimey, they freeze you.
They freeze me, too.
You're sensitive, like me.
Скопировать
Мне нравятся приветливые девушки.
Здесь есть такие, что прямо замораживают.
- Они и меня замораживают.
I like a girl who's friendly.
Some of them, blimey, they freeze you.
They freeze me, too.
Скопировать
Потом к клубнике.
Я их собираю, а жена их замораживает.
Должен признать, я люблю сад.
Then the strawberries.
I pick them and my wife freezes them.
I must say, I like having a garden.
Скопировать
Парни, почему бы его не заморозить?
Почему они его не замораживают?
Что там происходит?
Why don't you guys freeze him?
How come they don't freeze him?
What's going on in there?
Скопировать
Мне действительно нужно подняться наверх.
Мы замораживаем образцы.
- Это очень тонкая процедура.
I really do need to get upstairs.
We're freezing samples.
It's a delicate procedure.
Скопировать
Это была техника Си Хин Лона.
И я могу сделать так же... замораживающий луч!
Как на счет этого?
That was Si Xing Long's technique.
And I can do this, too... It's San Xing Long's Reito Kosen freezing ray!
How about this?
Скопировать
Ковабанга!
Он замораживает печь!
Я возьму его.
Cowabunga!
He's freezing the furnace!
I got him.
Скопировать
Этому чуваку было 67 лет.
Это было реально замораживающее.
- Подхватил простуду, переросшую в пневмонию и через месяц съиграл в ящик.
The guy was, like, 67 years old.
It was freezing out.
He caught a cold, developed pneumonia, a month later he was dead.
Скопировать
Идем со мной.
Один - парень, у которого что-то вылезает из руки, второй все время замораживает, и еще один, который
Как он мог исчезнуть?
Come with me.
1 guy with things coming out of his hand, 1 who freezes stuff... and 1 man who seems to be made out of electricity.
How did he disappear?
Скопировать
Идешь?
Сначала они замораживают тебя.
И когда они находят средство от убивающей тебя болезни, они приводят тебя в сознание.
Coming?
First they freeze you.
And when they find a cure for whatever killed you, they wake you up.
Скопировать
- Хорошо, что вы пришли.
- Теперь я уверена, что вы не мороженое замораживаете, правда?
- Вам нравится жить как мужик в юбке?
I'm glad you came over.
You're not an ice cream manufacturer!
Is it fun to live like a guy?
Скопировать
Иногда, ты ведешь себя как обычный необразованный бродяга.
только ты видишь самку одну, твоя осторожность улетучивается, глаза стекленеют, гланды распухают, а мозг замораживается
Я ничего там не вижу...
Sometimes you're just as ignorant as any other common rover.
One indication of a female alone and it's caution to the wind, the eyes glaze, the glands swell, and the brain freezes.
I can't see a thing in there.
Скопировать
- Да, но что если его подставили?
Он замораживает, но во имя жизни.
Многие ли могут делать то же самое?
- He's succeeding. - Yeah, but what if he's being set up?
He's a cryobiologist.
He freezes things for a living.
Скопировать
Джейсон разрабатывал его все последние годы.
Видите ли, когда клетка замораживается, содержащаяся в ней жидкость превращается в кристаллы льда, .
Но сверхбыстрое замораживание создаёт более гладкую структуру, похожую на стекло, поэтому клетка может выжить, когда оттает. Так говорит теория Джейсона.
Something Jason's been engineering for years.
See, when a cell freezes, its moisture forms into ice crystals, which literally grind up the cell from the inside out.
But extreme rapid freezing causes a smoother, glass-like structure to form, so the cell can survive being thawed, at least according to Jason's theory.
Скопировать
А это несуществующее фото когда было сделано?
Минимум через пять лет, когда они впервые получили замораживающее вещество.
Пойдём по лестнице.
Okay. So this photo that was never taken, when was it never taken?
At least five years in the future, when they first synthesized... the freezing compound successfully.
Let's take the stairs.
Скопировать
Хорошо.
Тогда, я их кладу замораживать в холодильник.
Ладно, спасибо тебе за все.
Fine, then.
I'm freezing your assets.
So thanks for everything.
Скопировать
Советский Союз проиграл холоду.
Холод замораживает твой нос.
Также с идеологией.
The Soviets lost out to the cold.
The cold freezes your nose.
Same with ideology.
Скопировать
Результат -ты изолируешь Революцию.
Ты ее замораживаешь.
Даже самые горячие отступают.
You end up isolating the Revolution.
You freeze it.
Even its most fervent supporters back off.
Скопировать
- Очень не плохое!
Министерство замораживает импорт.
Они отказываются от лазера.
And that white burgundy. Not bad.
There's a real problem.
The Minister won't take this laser.
Скопировать
Это наподобие оживление! ? Да,да точно.
К примеру ты берешь человека и замораживаешь, а затем через 100 лет, размораживаешь как холодный завтрак
Мы тут говорим о научной фантастике. ДЕАКТИВИРОВАТЬ.
- You mean like suspended animation?
- Yeah, yeah, yeah. It's like you take someone while they're alive and you freeze them. Then you thaw them out a hundred years later like a TV dinner.
We are talking total science-fiction here.
Скопировать
А знаете, что делают?
Чтобы фильмы не портились, их замораживают.
И конечно, это уже не то, что было.
Do you know what they do?
They freeze them, so as not to bleach out.
And it shows, of course, it ain't the same.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов замораживающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замораживающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение