Перевод "Не навреди" на английский

Русский
English
0 / 30
Неnone no without not
навредиharm a lot of do much
Произношение Не навреди

Не навреди – 30 результатов перевода

Сэр, почему вы катаетесь на велике под дождём?
Капельки воды ещё никому не навредили.
Я люблю кататься на велике, потому что это весело, даёт мне энергию, и это отличный способ поддерживать форму!
I don't mind. A little drizzle never hurt anybody.
I like riding the ten-speed because it's fun, gives me energy, and it's a great way to stay in shape.
How long have you lived in Quahog?
Скопировать
И побочных эффектов быть не должно... вроде.
Не бойся, он тебе не навредит.
Дин в отставке, не так ли?
Let this Flatlander touch you.
And there won't be any side effects... that we know of.
Dean in Sending, isn't it?
Скопировать
- Да, передай его!
- Во-первых, вы должны обещать, что вы не навредите ему!
И что вы дадите всем уйти!
Yes, hand it over!
First, you have to promise you won't hurt it!
And that you'll let everybody go! - We promise.
Скопировать
Я раскрою все твои секреты, пусть даже ценой своей жизни.
Ты больше никому не навредишь.
Разве я это делаю?
I will dig up every track you have buried until it kills me.
I won't let you hurt anyone else.
And I haven't, have I?
Скопировать
Это все знают.
Да, были, но я бы никогда ему не навредила.
Ночью, когда у папы был второй приступ?
Everyone knows that.
Yes, we had issues, but I would never have hurt him.
The night Daddy had his second heart attack?
Скопировать
Джоанн, я серьезно.
Положите это, пока не навредили себе.
Мы строим кое-что.
joanne,i'm serious.
put that stuff down before you hurt yourself.
we're building something.
Скопировать
Я обещаю, Тэсс.
Никто тебе не навредит.
Так всегда говорят, а потом вредят.
i promise,tess.
no one's going to hurt you.
that's what everyone says,right before they hurt you.
Скопировать
Не могу поверить.
Да, теперь эти штуки не навредят и блохе.
Это безусловно...
I can't believe it.
Yeah, this thing couldn't hurt a flea now.
It's totally...
Скопировать
Они навредили вам,... они безусловно навредили вашей жене.
Почему они не навредят Томми?
Это я сделал.
They hurt you. They certainly hurt your wife.
Why didn't they hurt Tommy?
I made this.
Скопировать
Ну вы же закрыли его в комнате с теми тварями.
Потому что я знал, что они ему не навредят.
А почему это?
- You locked him in the room with them.
- Because I knew they wouldn't hurt him.
Now, why is that?
Скопировать
Ты стала опасной для нас всех.
Поймайте Каину пока она не навредила ещё кому-то.
Её поступки гневают богов и подвергают опасности наши жизни.
You've become a danger to us all.
Catch Kaena before she harms someone else.
Her actions are angering the gods and putting all of our lives in peril.
Скопировать
Я взгляну?
Надеюсь, ты не навредишь себе. Но осторожно, они заряжены.
Весят прилично.
You care if I heft 'em?
Guess you can't hurt yourself any just lifting' 'em... but be careful.
Nice weight.
Скопировать
Хочу удостовериться, что это животное
- больше никому не навредит. - Это дикий зверь.
Вы думаете, дикий зверь предпочтёт стены, улицы и людей, - когда может убежать за город?
Be every place at once. Be sure that that cat doesn't hurt anyone else.
- It's a wild animal.
Do you think a wild animal prefers walls, streets and people when it can get into open country?
Скопировать
- И точно.
- Только вот не навредит ли это ей?
Почему?
- Oh, that's so.
- I feel worse about it than you do.
Why?
Скопировать
Нет, есть.
Кто-то не хотел, чтобы он говорил об этом чтобы не навредить твоей кампании.
И что я должен делать?
Sure there is.
Somebody didn't want him to talk because it'll hurtyour campaign.
What would you like me to do?
Скопировать
Но я не верю ей.
Она никогда не навредит ему.
Ей и не нужно.
But I don't believe her.
She would never do anything to hurt him.
- Well, she doesn't have to.
Скопировать
Я думаю, Жасмин зависит от Корделии.
Она не может ей навредить без того, чтобы не навредить самой себе.
Но, может быть, Корделия может навредить Жасмин.
I think Jasmine may be dependent on Cordelia.
She can't hurt her, not without hurting herself.
But maybe Cordelia can hurt Jasmine.
Скопировать
А ты сказал, что Спок с ним не справится.
Если я смогу сбить Спока с ног, не навредив ему.
В этом климате?
And you said Spock might not be able to handle him.
Now, if I can knock Spock out without really hurting him.
In this climate?
Скопировать
Ты претендовала на повышение, которое не заслужила.
Даже если бы мне повезло, тебе это никак бы не навредило.
Я уже год занимаю эту должность.
You solicited a promotion to which you had no right.
Even if it was a chance for me, it didn't harm you.
I've been in this position for one year.
Скопировать
У него была истерика.
Я пытался удержать его, чтобы он не навредил себе еще больше.
- Но ты схватил его за больную руку.
He was throwing a tantrum.
I just tried to restrain him before he really managed to hurt himself.
But you grabbed the arm that he dislocated.
Скопировать
- От куда ты можешь знать это?
- Может быть я доставлю Глаз Рa вам, если Вы даете мне ваше слово, что не навредите людям Абидоса.
Так и быть.
- Do you know that for a fact?
- Maybe I'll deliver the Eye of Ra to you, if you give me your word you won't harm the people of Abydos - ever.
So be it.
Скопировать
Он был инженером, вероятно его завербовали как изготовителя бомб.
Коллинз занимался снабжением, сказал ему испортить детонаторы, чтобы бомбы никому не навредили.
Дойл сказал: "Это не были муляжи детонаторов, я больше не буду этого делать."
He was an engineer, probably recruited as a bomb maker.
Collins tells him he's knobbling his detonators so he won't hurt anyone.
Doyle says, "That wasn't dummy detonators, I won't do this again."
Скопировать
Хорошо.
О нет, они тебе не навредят.
Давай так, ты расскажешь все что знаешь, а я попробую сопоставить все это... хорошо?
OK.
Oh, no, they won't hurt you.
Why don't I tell you everything I know, and then we'll just take it from there, OK?
Скопировать
Он хороший человек, осторожный человек.
наши предки сделали, что лучше контролирования того, чего мы не понимаем, похоронить это, чтоб оно не
Я, также, когда-то думал также как он, но не теперь.
He's a good man, a cautious man.
But he thinks, as our ancestors did, that it is better to control what we do not understand, to bury it so it cannot harm us.
I, too, once thought as he does, but no longer.
Скопировать
Всё в порядке, Хомер.
Это нисколько не навредит ковру.
Луэлла, живо принеси с кухни тряпку.
That's quite all right, Homer.
It won't hurt the carpet a bit.
Luella, you skin out to the kitchen and get me a dishrag.
Скопировать
- Как раз для жаркой погоды.
Реджи ничто не навредит.
Он блаженствует среди рек крови и внезапных смертей.
- Hot weather things.
Nothing would hurt Reggie.
He thrives on buckets of blood and sudden death.
Скопировать
Я не думал, что он разозлится.
Вы не навредили ему?
Ему?
I didn't think he'd turn nasty.
You didn't hurt him?
Him?
Скопировать
Вот, возьми мой пистолет.
Оружие не навредить ему, Курт.
Но у меня есть кое-что, что должно помочь.
Here, take my gun.
Guns won't hurt him, Curt.
But I've got something that will.
Скопировать
- Этот человек...
- Ему не навредят.
Обещаю. Вам не кажется, что здесь есть
- Roger, that man is... - He won't be harmed.
I promise you.
Isn't it possible there could be things here unknown to you,
Скопировать
Вы подаете надежды, юноша, большие надежды.
Не навредите себе.
Ну что вы. Сколько ей лет?
Oh, and she's never dared to come in the office before sir, I can assure you of that.
You're a bright young man, one of our brightest.
- Don't spoil things for yourself.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Не навреди?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Не навреди для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение