Перевод "cycles" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cycles (сайколз) :
sˈaɪkəlz

сайколз транскрипция – 30 результатов перевода

All right, Mr. Spock.
Now 20 full cycles, commander.
I say he's been fooled.
Работайте тихо.
20 полных кругов, коммандер. До сих пор никаких следов.
Думаю, мы его обманули. Он, наверное, улетел.
Скопировать
Now its nutrient is all but exhausted.
. - Well... until our nutrition and energy cycles have been fully replenished.
In return, according to your custom, we offer a gift, a payment.
Но его питательная система исчерпана, и нам необходимо сделать остановку...
- Пока наша система преобразования энергии не будет восстановлена.
Взамен, согласно вашим обычаям, мы предлагаем дар, плату.
Скопировать
It would last all through the storms... of the high country winter.
It was a pattern that repeated again and again... as the seasons completed their cycles and became years
and another spring.
покуда свирепствует зима в этой высокогорной стране.
и теперь четырехпалый медведь опять оставлял свой след на земле. складываясь в года.
и настала еще одна весна..
Скопировать
We have a reading on the power source Mr. Spock requested.
When we first monitored, it was generating alternating cycles totalling 100 to the 20th power Wortham
Did it maintain, Scotty?
Есть данные об источнике энергии, что запрашивал мистер Спок.
При первом замере, вырабатывались переменные циклы в общей сумме 100 уортамов в 20-й степени.
На данный момент уровень тот же?
Скопировать
They're thieves from the other side of the park.
"The Great Zarek, 3000 cycles before Krowp
"created the first pyramidic civilisation.
Воры с другой стороны парка.
"Великий Зарек за 3000 циклов до Кроупа... "
"создал пирамиду цивилизации"
Скопировать
We'll be safe there.
I regret that we de-om only once every three cycles.
Recent events have shown this is unacceptable.
Tам мы будем в безопасности.
Мы проводили деоммизацию только раз в 3 цикла!
Убийство показало что этого недостаточно!
Скопировать
But wild Oms probably exist in much larger numbers than is generally acknowledged.
We de-om the enclaves of wild Oms every three cycles.
But I wonder if that is often enough.
Hо дикие Оммы вероятно существуют... в намного большем количистве чем мы себе представляем.
Мы очищаем анклавы... диких Оммов каждые 3 цикла.
Hо я спрашиваю себя... достаточно ли этого?
Скопировать
Very boring predictability.
Corporate takeovers, bimbo girlfriends, fertility cycles.
You fool!
Очень скучно и предсказуемо.
Слияния корпораций, тупые подружки, просто рог изобилия.
Идиот!
Скопировать
What does that represent?
A werewolf's biorhythm... and how it's governed by the cycles of the moon.
Thierry tried to keep me below the transformation threshold... by injecting me with a depressant.
Что это означает?
Биоритм оборотня, его взаимодействие с лунным циклом.
Он пытался удержать меня от превращения. Вкалывая мне транквилизаторы.
Скопировать
Free?
The crime of espionage requires a minimum of 15 cycles of correction.
You've been here for 20.
Свободен?
Преступникам-шпионам требуется минимум 15 циклов для исправления.
Вы были здесь 20.
Скопировать
I'm the one who should be thanking you.
I've been alone in here for six cycles.
It's a wonder I'm not insane... but you find ways to survive.
Это я тебя должен благодарить.
Я был здесь один шесть циклов.
Странно, что я не свихнулся... но ты тоже выживешь.
Скопировать
I love summer, the hot weather.
Life runs in cycles.
Everything emerges and dies again.
А я люблю лето, жару.
Жизнь идет по кругу.
- Все рождается и умирает снова.
Скопировать
I am the Time Prophet.
I have been gifted to see more or less into the cycles of time.
I know that in the future past, the Brunnen G civilisation led humanity to victory in the great Insect Wars.
- Я - Оракул Времени.
У меня дар заглядывать в циклы времени.
Я знаю, что в будущем-прошлом цивилизация Бруннен-Джи привела человечество к победе в великих войнах с насекомыми.
Скопировать
Will we reach our destiny?
As one gifted to see into the old cycles of time, I should be able to see beyond your order, but I cannot
I know only that when your time is past, there will emerge the gigashadow it is unclear
Ожидает ли нас наша судьба?
- Будучи наделенной способностью вглядываться в прошлые циклы времени, я должна суметь заглянуть и за грань твоего правления. Но я не могу.
Я знаю лишь, что когда твое время пройдет, возникнет Тень Гига. Но после Тени Гига... все неясно.
Скопировать
Time as you know had a beginning and time has an end and then time begins again as we shall each live our lives again exactly as before
I have been gifted to see into the old cycles of time
- not very clearly, mind you, but I have learned that in the future past the Brunnen G the great victor in the war against the insect civilisation, shall be destroyed at the hand of His Shadow but after His Shadow leaves the Cluster,
- Время, как тебе известно, имеет начало и имеет конец. А потом время начинатся снова И мы должны будем прожить наши жизни в точности как прежде.
Я наделена даром видеть старые циклы времени, но не очень чётко.
Но я узнала, что в будущем-прошлом Бруннен-Джи, победительница в войне против цивилизации насекомых, будет уничтожена руками Его Тени.
Скопировать
Haircut suits you by the way. No, it does. It does, no gag
Never make a joke about women's hair, clothes or menstrual cycles, page one
Look, James, maybe I shouldn't be here
Тебе идет эта стрижка.
Честно. Я никогда не шучу о прическах, нарядах и менструации.
Джеймс, зря я пошла.
Скопировать
Then they will listen to me.
I served the Council for 16 cycles.
I was the chosen of Dukhat to replace him.
- Тогда они меня выслушают.
Я служила Совету в течение 16 циклов.
Я была избранной Дукхатом, чтобы заменить его.
Скопировать
- Not literally.
It's a group of women who believe the moon controls our cycles.
This is our way of paying our respects.
- Ну не в прямом смысле.
Мы - женщины верим, что луна управляет нашими циклами.
И это наш способ воздать ей почести.
Скопировать
How long have you been on that planet?
We were brought there five cycles ago from a number of different worlds.
Right after we blew up Apophis's ships.
Как долго ты жил на той планете?
Нас доставили через Чаппа-Ай из разных миров пять циклов тому назад.
Сразу после того, как мы взорвали корабли Апофиса.
Скопировать
Yes I am.
-Perhaps she cycles for another company?
-I don't know, try someone else.
-Вы уверены?
-Да. Может, она работает на другую компанию?
Я не знаю, попробуйте позвонить кому-нибудь ещё.
Скопировать
Wait for my signal.
We have to end our regeneration cycles.
We can't be here when it happens.
Ждите моего сигнала.
Мы должны закончить наши регенерационные циклы.
Мы не должны здесь быть, когда это произойдёт.
Скопировать
You know, shelly did this for a year. Did what ? Peed in a cup...
So that they could chart her ovulation cycles and patterns...
Who's shelly ?
- Знаешь, Шелли делала это в течение года.
Писала в пробирку, чтобы они составили график ее цикла и знали все еще до начала процесса.
- Кто такая Шелли?
Скопировать
The power of the mind is very strong.
Its cycles greatly affect us.
And this is the dark side of Monmond.
Очень сильная власть разума.
На нас очень действуют циклы.
А это тёмная сторона луны.
Скопировать
Goddamn it! As we continue our exclusive Channel 8 coverage, looks like help is on the way.
Three C.H.P. cars and two C.H.P. cycles... have just joined the Newport Beach Police in pursuit of the
So far this guy has managed to evade... the police's every attempt to put an end... to this heinous, runaway-train scenario.
Мы продолжаем репортаж в прямом эфире на восьмом канале.
Итак, мы видим, что в погоне участвуют не только полицейские машины, но и мотоциклисты, а также полицейский вертолет.
Мы видим, что полиция Ньюпорта пытается остановить похитителя, но пока что, к нашему разочарованию, она терпит полное фиаско.
Скопировать
Although I may have temporarily taken leave of my sanity I withdraw my former judgment and remand Thomas into the remedial custody of Aldous Gajic.
Jinxo, 240 cycles left!
Desmond Muzyshenko.
Хотя возможно я временно потерял рассудок и принимаю не совсем здравое решение... Но я отзываю все свои предыдущие обвинения и передаю обвиняемого Томаса на поруки Альдусу Гажику.
Чума, осталось 240 циклов!
Дэсмонд Мьюзиченко.
Скопировать
You've been decent to me, so I gotta warn you.
In 200 cycles, Deuce will send his hoogs for me.
When that happens, get off this station.
Ты был добр ко мне, поэтому я хочу предупредить тебя.
Через 200 циклов Дьюс пошлет за мной своих громил.
Когда это случится, уноси свои ноги со станции.
Скопировать
- Price?
- 500 credits per week based on Earth standard cycles.
- Fine.
- Цена?
- 500 кредиток в неделю основан на земных циклах.
- Хорошо.
Скопировать
Good!
Now, I'm giving you 300 cycles to either get me the credit you owe... or the information I need.
Three hundred cycles!
Хорошо!
Я даю тебе 300 циклов, чтобы вернуть мне долг. ...или найти нужную мне информацию.
Триста циклов!
Скопировать
Why have I been called?
It has been 10 cycles since Dukhat left this world to join Valen and the nine who were.
Ten cycles since our people have had a leader.
Почему меня призвали?
Прошло 10 циклов с тех пор, как Дукхат покинул этот мир чтобы присоединиться к Валену и девятерым, что были.
Десять циклов наш народ жил без лидера.
Скопировать
It has been 10 cycles since Dukhat left this world to join Valen and the nine who were.
Ten cycles since our people have had a leader.
The time of mourning is complete.
Прошло 10 циклов с тех пор, как Дукхат покинул этот мир чтобы присоединиться к Валену и девятерым, что были.
Десять циклов наш народ жил без лидера.
Время траура окончено.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cycles (сайколз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cycles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение