Перевод "cycles" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cycles (сайколз) :
sˈaɪkəlz

сайколз транскрипция – 30 результатов перевода

You know Peacekeeper coding? Yes...
I spent three cycles on a maximum labour planet.
Which one?
- Ты знаешь коды Миротворцев?
Я провела 3 цикла на каторге.
Какой именно?
Скопировать
What's the pink?
Menstrual cycles.
Okay.
А что за розовый?
Месячные.
Ясно.
Скопировать
- You're that reporter, Cindy Campbell.
- You did the story on our "cop cycles".
- Crop circles.
А вы та репортёрша, Синди Кемпбелл.
Репортаж про знаки на попкорне.
- Кукурузе.
Скопировать
So you want to sleep together.
used meaning of the term "sleep together"... where there's actual sleep involved with snoring, REM cycles
That's all I meant.
Значит, ты хочешь спать вместе со мной.
Я говорю, что это один из тех редких случаев, когда мы можем спать вместе.. Это когда в процессе будет происходить храпение, переворачивание с бока на бок.
И это все, что я имею в виду.
Скопировать
Welcome all who come! For the presentation of robes to our revered Ong-Bak.
It marks the auspicious completion of two cycles.
May peace and prosperity reign in our community.
Добро пожаловать всем, кто пришел на презентацию халатов нашего уважаемого Онг-Бака.
Эта церемония ознаменовывает начало великого фестиваля Онг-Бак, который пройдет здесь через семь дней и который проводится раз в 24 года.
Он обозначает благоприятное завершение двух циклов! Пусть мир и процветание всегда сопровождает нас.
Скопировать
I've heard of them.
It refers to life cycles in the natural world.
From that perspective, Charisma is extremely hazardous.
Я слышал о них.
Они обозначают жизненные циклы в природном мире.
С этой перспективы, Харизма невероятно опасна.
Скопировать
-Why should we have those things here?
-Maybe the kids should start riding racer cycles to school too?
-That's not a bad idea!
- Зачем нам всё это нужно здесь?
- Может, детям ещё начать ездить в школу на гоночных велосипедах?
- Это неплохая идея!
Скопировать
Either way, you ain't got to be asking him shit.
Man, every market-based business runs in cycles and we going through a down-cycle.
String, this ain't about your motherfucking business class either.
В любом случае, ни хрена нельзя было его об этом спрашивать.
Мужик, любой бизнес в рыночной среде развивается циклически... и мы сейчас переживаем нисходящую фазу цикла.
Стринг, тут твое бизнес-образование вообще ни причем ни хрена.
Скопировать
All right, Mr. Spock.
Now 20 full cycles, commander.
I say he's been fooled.
Работайте тихо.
20 полных кругов, коммандер. До сих пор никаких следов.
Думаю, мы его обманули. Он, наверное, улетел.
Скопировать
Goddamn it! As we continue our exclusive Channel 8 coverage, looks like help is on the way.
Three C.H.P. cars and two C.H.P. cycles... have just joined the Newport Beach Police in pursuit of the
So far this guy has managed to evade... the police's every attempt to put an end... to this heinous, runaway-train scenario.
Мы продолжаем репортаж в прямом эфире на восьмом канале.
Итак, мы видим, что в погоне участвуют не только полицейские машины, но и мотоциклисты, а также полицейский вертолет.
Мы видим, что полиция Ньюпорта пытается остановить похитителя, но пока что, к нашему разочарованию, она терпит полное фиаско.
Скопировать
Every culture on the planet has devised its own response to the riddle posed by the universe.
Every culture celebrates the cycles of life and nature.
There are many different ways of being human.
Каждая культура на планете придумала собственный ответ на загадку, предложенную вселенной.
Каждая культура празднует циклы жизни и природы.
Человеческая суть проявляется множеством способов.
Скопировать
The Pongal festival is a rejoicing in the fact that there are cycles in nature.
But how could such cycles come about unless the gods will them?
And if there are cycles in the years of humans might there not be cycles in the eons of the gods?
Фестиваль Понгал - это празднование самого факта, что в природе существуют циклы.
Но откуда взялись циклы, не будь на то воли богов?
И если есть циклы в годах простых смертных, то почему не быть циклам в эрах богов?
Скопировать
It is the only religion in which the time scales correspond no doubt by accident, to those of modern scientific cosmology.
Its cycles run from our ordinary day and night to a day and night of Brahma 8.64 billion years long longer
And there are much longer time scales still.
Это единственная религия, чей временной масштаб, несомненно случайно, соответствует шкале современной космологии.
Ее циклы простираются от наших обычных дня и ночи до дня и ночи Брахмы продолжительностью 8,64 миллиарда лет – это больше возраста Земли и Солнца и около половины времени от момента Большого Взрыва.
Подразумевает она и еще более длительные периоды времени.
Скопировать
Free?
The crime of espionage requires a minimum of 15 cycles of correction.
You've been here for 20.
Свободен?
Преступникам-шпионам требуется минимум 15 циклов для исправления.
Вы были здесь 20.
Скопировать
What does that represent?
A werewolf's biorhythm... and how it's governed by the cycles of the moon.
Thierry tried to keep me below the transformation threshold... by injecting me with a depressant.
Что это означает?
Биоритм оборотня, его взаимодействие с лунным циклом.
Он пытался удержать меня от превращения. Вкалывая мне транквилизаторы.
Скопировать
-I never know what's going on there.
Well, from now on, I'll keep you apprised of my cycles.
-Please.
- Я никогда не знал, что там происходит.
Хорошо, с этого момента я буду информировать тебя о моих месячных.
- Пожалуйста.
Скопировать
Fuck you.
In between cooking cycles, you're supposed to baste us.
That's right, you fucking idiots!
Иди ты на хуй.
Перед тем как прожаривать с другой стороны, вы обязаны смазать нас жиром.
Верно, долбоёбы!
Скопировать
And Evelyn, she learned a lot herself.
Defensive postures, masking bruises, vicious cycles.
What are you talking about?
А Эвелин, надо сказать, много чему научилась:
оборонительным стойкам, искусству скрывать синяки, езде по порочному кругу.
Не понимаю, о чём вы говорите?
Скопировать
It would last all through the storms... of the high country winter.
It was a pattern that repeated again and again... as the seasons completed their cycles and became years
and another spring.
покуда свирепствует зима в этой высокогорной стране.
и теперь четырехпалый медведь опять оставлял свой след на земле. складываясь в года.
и настала еще одна весна..
Скопировать
They're thieves from the other side of the park.
"The Great Zarek, 3000 cycles before Krowp
"created the first pyramidic civilisation.
Воры с другой стороны парка.
"Великий Зарек за 3000 циклов до Кроупа... "
"создал пирамиду цивилизации"
Скопировать
Report on invisibility experiments.
Daleks can now achieve total invisibility for periods in excess of two work cycles.
Satisfactory.
Доложи об экспериментах по невидимости.
Теперь Далеки могут добиться полной невидимости на срок более двух рабочих циклов.
Удовлетворительно.
Скопировать
Now its nutrient is all but exhausted.
. - Well... until our nutrition and energy cycles have been fully replenished.
In return, according to your custom, we offer a gift, a payment.
Но его питательная система исчерпана, и нам необходимо сделать остановку...
- Пока наша система преобразования энергии не будет восстановлена.
Взамен, согласно вашим обычаям, мы предлагаем дар, плату.
Скопировать
But wild Oms probably exist in much larger numbers than is generally acknowledged.
We de-om the enclaves of wild Oms every three cycles.
But I wonder if that is often enough.
Hо дикие Оммы вероятно существуют... в намного большем количистве чем мы себе представляем.
Мы очищаем анклавы... диких Оммов каждые 3 цикла.
Hо я спрашиваю себя... достаточно ли этого?
Скопировать
We'll be safe there.
I regret that we de-om only once every three cycles.
Recent events have shown this is unacceptable.
Tам мы будем в безопасности.
Мы проводили деоммизацию только раз в 3 цикла!
Убийство показало что этого недостаточно!
Скопировать
I love summer, the hot weather.
Life runs in cycles.
Everything emerges and dies again.
А я люблю лето, жару.
Жизнь идет по кругу.
- Все рождается и умирает снова.
Скопировать
Well, I thought you were in deep space.
I'm between training cycles.
Well, look at you.
А я думала, ты в глубоком космосе.
У меня перерыв между циклами обучения.
Ты только посмотри на себя.
Скопировать
Yes I am.
-Perhaps she cycles for another company?
-I don't know, try someone else.
-Вы уверены?
-Да. Может, она работает на другую компанию?
Я не знаю, попробуйте позвонить кому-нибудь ещё.
Скопировать
The ancient Roman calendar had 1464 days in a four-year cycle.
The Etruscan, Sumerian and Dradian have their own cycles.
Work forward from the presumed date of the prophecy under each calendar, factoring in our own 365-day calendar and....
В древнеримском календаре было 1464 дня в четырехлетнем цикле.
Этруски, Шумеры и Друиды все имели свои собственные циклы.
Тогда предполагаемый день пророчества при использовании каждого календаря и учете того факта, что в современном календаре 365 дней, получается...
Скопировать
If the laws of nature are randomly reshuffled at the cusps then it is only the most extraordinary coincidence that the cosmic slot machine has this time come up with a universe consistent with us.
Do we live in a universe which expands forever or in one where there is a nested set of infinite cycles
There's a way to find out the answer not by mysticism, but through science by making an accurate census of the total amount of matter in the universe or by seeing to the very edge of the cosmos.
Если законы природы непредсказуемо изменяются в критические моменты, только невероятно редкое совпадение заставит космический игровой автомат выкинуть джекпот – породить вселенную, допускающую наше существование.
Живем ли мы во Вселенной, которая будет бесконечно расширяться, или в той, что испытывает бесконечные циклические пульсации?
Это можно выяснить, благодаря науке, а не мистицизму, тщательно подсчитав общее количество вещества во Вселенной или попробовав разглядеть край нашего космоса.
Скопировать
Because we are their children.
We have witnessed the life cycles of the stars.
They are born, they mature and then they die.
Потому что мы - их дети.
Мы наблюдали жизненные циклы звезд.
Они рождаются, взрослеют и затем умирают.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cycles (сайколз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cycles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение