Перевод "цикл" на английский
цикл
→
cycle
Произношение цикл
цикл – 30 результатов перевода
Окей.
Но надо учиться не циклиться на негативе.
Ты совсем что ли?
Okay.
But you need to learn to shut stuff out.
Are you crazy?
Скопировать
Виктор, уже слишком поздно.
Мой цикл прошёл.
Ладно, давай попробуем искусственное кормление.
- Come on. - Oh, Victor! It's too late.
My time's passed.
Okay. Then let's try a stomach tube.
Скопировать
Они ищут серийного убийцу.
А лунный цикл?
-Хм.
They're looking for a serial killer.
-And the lunar cycle?
-Mm-hm.
Скопировать
Почему именно здесь декорации?
Я говорил тебе о цикле жизни - Знаю,...
Знаешь? Круто, идем
Why you put set here?
I told you about that circle of life...
i know... don't go inside...
Скопировать
Если бы у меня это было! Я бы не имел дело .. с идиотскими календарями ...
Я бы все считал от своего последнего цикла ...
Плюс, я бы жил по фазам луны и приливам. Мы можем вернуться к работе?
If I could menstruate, I wouldn't have to deal with idiotic calendars anymore.
I'd just be able to count down from my previous cycle.
Plus, I'd be more in tune with the moon and the tides.
Скопировать
- Нет?
- А цикли регулярны?
- Да, как часы.
- No?
- Do you have regular periods?
- Yes, like clockwork.
Скопировать
Она просто работает на меня в ТэлОне.
Сначала Лана, теперь Кара, может уже хватит циклиться на Кларке и людях, связанных с ним.
И это всё?
She just works for me at the talon.
First lana, now kara. Don't you think it's time to give up this fixation with clark and everyone connected with him?
So, that's it?
Скопировать
Это Эффи, мы о ней говорим.
Ненавижу говорить это, но этого никогда бы не случилось если бы не нарушили цикл.
Ты должна была отправить их мне.
This is Effie we're talking about. No offense.
I hate to say this, but this never would've happened if the rotation wasn't screwed up.
You were supposed to send them to me.
Скопировать
Эти существа, паразиты, были заморожены во льду кометы.
организмы ждали случайного столкновения с планетой где-то во вселенной, чтобы продолжить свой жизненный цикл
После удара они освободились и распространились по всему миру, как осадки.
These creatures, parasites, were frozen in the ice of the comet.
Possibly unicellular organisms waiting to fall in a planet, somewhere of the universe to continue his cycle of life.
To the being released by the impact, it if was distributed for everyone with the radioactive rain.
Скопировать
- Ты знаешь коды Миротворцев?
Я провела 3 цикла на каторге.
Какой именно?
You know Peacekeeper coding? Yes...
I spent three cycles on a maximum labour planet.
Which one?
Скопировать
- Ему было 37 лет.
- Это объясняет 37-летний цикл.
А ты неглуп.
he was 37.
which would explain the 37-year cycle.
aren't you a sharp tack?
Скопировать
И 46 трупаков в скважине, которую ваще не хуя было бурить.
Можно циклиться на потерях, а можно и посчитать спасённых.
Свали-ка с участка!
And 46 corpses in a fucking hole that ought never to have been dug.
Always a choice, to count the saved or lost.
Get off this property!
Скопировать
Жду два дня, пока бардак накопится, а потом чищу все до блеска.
Затем цикл начинается заново.
Я почему-то не застаю стадию блеска.
Yeah. I let the mess accumulate for two days, and then I clean until it's sparkling.
And then the cycle starts all over again.
And why have I never seen the sparkling part?
Скопировать
Во время обеда я сидел под деревом, и один старшекурсник проходил мимо с кучей
"великих" книг из цикла "что это за хрень такая", и они стали говорить о Шекспире.
А ты совершенно случайно его читал в тот день?
Well, I'm on my lunch hour, I'm sitting under some tree and this grad student comes over with his whole section of Great Books 1 -0-- Whatever.
And they start talking about Shakespeare.
And you just happened to be reading it?
Скопировать
За что этот кубок?
За цикл передач под названием...
"Жизнь - мой самый любимый наркотик."
What's that trophy for?
Oh, a little series I produced called
"Life Is My Favorite Drug Of All."
Скопировать
Я думаю, если вы это сделаете, у нас будут проблемы
Серьезные проблемы из цикла "вы нам должны"
Соглашусь на 25
I'm thinkin' you do that, and we got ourselves trouble
Mornin', ladies Serious trouble of the "you owe us" variety
I can go to 25
Скопировать
Салуса Секундус радушно примет великих червей Aракиса.
Если они здесь приживутся, начнется новый цикл производства пряности и
Aтрейдес утратит монополию.
Salusa Secundus might prove hospitable to the great worms of Arrakis.
If they thrived, a new spice cycle could begin. And?
Atreides monopoly would be broken.
Скопировать
Это означает, что через 10 или 15 поколений мужчины будут низведены до положения рабов.
Технологии и эволюция исключат сперму из цикла воспроизводства, и нам останется лишь одно: двигать мебель
Навсегда.
It means that 10 or 15 generations from now... men will be reduced to servitude.
Technology and evolution will have combined... to exclude sperm from procreation... and our fiinal destiny will be to lift couches... and wait for that day when telepathy overcomes gravity... and our gender's last remaining utility is lost forever.
Forever.
Скопировать
Но пойми, Дженифер, это же не смертный приговор.
Итак... многие люди моего возраста проходят только один цикл терапии и дальше спокойно живут в ремиссии
Хорошо, давай тогда поговорим об этом.
Look, Jennifer, this is not a death sentence.
Now, many people my age, they have one round of radiation therapy and they live long happy lives in remission.
Okay, so let's talk about that.
Скопировать
Это ключ к эгоцентричному образу жизни.
принимая полную ответственность за свои поступки и их решения, вы сможете избавиться от постоянного цикла
Вы жертва лишь, если сами решили быть жертвой.
This is the secret to "Me-Centered Living."
Only by taking full responsibility for your actions and their solutions will you ever break free from the constant cycle of victimhood.
You are only a victim if you choose to be a victim.
Скопировать
Я слышал о них.
Они обозначают жизненные циклы в природном мире.
С этой перспективы, Харизма невероятно опасна.
I've heard of them.
It refers to life cycles in the natural world.
From that perspective, Charisma is extremely hazardous.
Скопировать
Вам нечего больше делать, кроме как волочь черного парня в тюрьму?
Вы знаете, что увековечиваете цикл?
Посмотрим, какой либералкой окажетесь вы когда он вломится к вам в дом.
Don't y'all got nothing better to do than be hauling a black man to jail?
Just perpetuating the cycle, ain't you?
We'll see how liberal you are when he's breaking into your place.
Скопировать
А что вы скажете, может, нам всем сходить сегодня куда-нибудь?
В Питтсбургской городской опере двадцать часов подряд идёт весь цикл "Кольца" Вагнера.
Вот если бы это был цикл кольца для члена Вагнера...
UH... WHAT DO YOU... WHAT DO YOU SAY WE ALL GO OUT TONIGHT?
UH, THE PITTSBURGH CIVIC OPERA'S DOING ALL 20 HOURS OF WAGNER'S RING CYCLE.
MAYBE, IF IT WERE WAGNER'S COCK RING CYCLE...
Скопировать
Тебе что-нибудь нужно?
на моем автоответчике 52 сообщения из цикла "Куда пойти"
Одно от кадрового агентства, спрашивали не ищу ли я работу в частном секторе?
You need anything?
On my home machine, I have 52 "Hang in there" messages.
One from a headhunter wondering if I'm interested in going to the private sector.
Скопировать
Ты останешься?
Я скиталец, завершающий цикл.
Мыслями я уже в пустоте.
Aren't you staying?
I'm a passenger at the end of his cycle.
I'm already dreaming of a void...
Скопировать
Вот он.
Джек, вам удалось расчитать термический цикл?
Да.
Here he is.
Jack, were you able to recreate the thermal cycle?
Yes.
Скопировать
Дома для твоих детей, для твоей семьи.
Это некий цикл.
Не знаю.
You know, for... For your kids. For the family you start.
It's like a cycle or something.
I don't know.
Скопировать
Внезапно, их листья превратятся в красные,жёлтые,оранжевые и начнут опадать... ...до следующей весны.
Цикл жизни начинается снова. С новым набором этих этих чудесных листьев.
...во дворе в Южном Онтарио выросли до громадных размеров...
suddenly... will have their leaves turn a vibrant red, yellow or orange before they faII until the following spring.
A circle of Iife begins anew with a fresh set of these distinct leaves.
( groaning ) ...backyard in Southern Ontario have grown at an enormous rate...
Скопировать
Но наш рейтинг около 30 и у нас почти нет союзников на Холме.
Давайте пропустим этот бюджетный цикл.
Заключим сделку с 2-мя процентами сегодня не дав стать этому удавкой на нашей шее.
But our approval's in the 30s, and we're out of allies on the Hill.
Let's get past this budget cycle.
Make a deal at 2 percent tonight not let it become a noose around our necks.
Скопировать
Такое иногда случается, но фекальная субстанция инертна.
Она закончила жизненный цикл. В этом она сродни природе мужчины.
Мужчина не может давать жизнь. Он ее берет.
Sometimes it happens, it is always lazy.
It also has it's own period, This is the man's natural phenomena
Man can't create the life, they can accept it only
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов цикл?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы цикл для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение