Перевод "решённый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение решённый

решённый – 30 результатов перевода

Нам нужно получить объяснение для такого поведения астероидов.
Для решения этого вопроса, моя команда провела действительно важную работу И я хочу, чтобы мой коллега
Мистер Дантон, Объяснил вам это поподробнее.
We've got to get at the explanation for these asteroidal manifestations.
Now here is where I think my team has produced a really sound argument and I would like my colleague,
Mr. Danton' to explain it to you.
Скопировать
(ТВ РЕПОРТЕР) ... теория об угрозе из внешнего космоса верна
Объединенные Демократы обещали Что подождут с вынесением решения До тех пор пока не получат информацию
Это является последним заявлением ОД
...that the outer space theory is correct.
The United Democracies have reported that they will withhold judgment until they hear from Commander Jackson on Gamma 1.
This has been the latest UD statement.
Скопировать
Несколько часов назад
Шмидт уверил представителей ОД, что Решение проблемы будет найдено в течение 2-х дней
Теперь два дня это слишком долгий срок
A few hours ago
Schmidt promised UD officials to resolve the problem in two days.
(now two days will be much too late.
Скопировать
Остановитесь! Не стоит, уезхайте. Уедите вместе со мной?
Это мое решение
Не злитесь, я уеду
You'd better leave here what you also want to drive me?
But this is my own affair
Don't get angry, I'll go
Скопировать
Он должен уехать.
Это единственное решение.
Но... Он - единственный, кто рисковал своей жизнью.
He must go.
It's the only solution.
But he's the only one who risked his life.
Скопировать
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
Francisco J. Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their companions
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
Скопировать
Капитан "Валианта", вероятно, чувствовал то же самое.
И он принял решение слишком поздно.
Полагаю, мы оба об этом подумали.
The captain of the Valiant probably felt the same way.
And he waited too long to make his decision.
I think we've both guessed that.
Скопировать
Я больше не якудза.
Решение босса для меня — закон.
Вот как? Увидим.
Boss disbanded our group
My rule's to do as he does
OK, we'll see about that!
Скопировать
Да, так же, как он найдет способ убить Твоего Зонтара!
У Тебя только что была незаслуженная отсрочка исполнения решения!
Я ничего не сделала, кроме того, что Я должа была сделать!
You fool!
Yes, just as he'll find a way to kill your Zontar!
He had a gun.
Скопировать
- Да.
Мы как раз принимаем решение об их распределении.
Прошу меня извинить...
- Yes.
We are just calculating how to distribute them.
Excuse me!
Скопировать
- Мы должны отправиться на метеостанцию.
- Да-да, это самое лучшее решение.
Мы возьмём твой автомобиль.
- We must go to the Met station.
- Anything's better than this.
We'll take your car.
Скопировать
Ладно, капитан.
Ты принял решение.
Хорошо, хорошо.
All right, captain.
You've made your decision.
Okay, okay.
Скопировать
Анализ завершен.
Недостаточно данных для решения задачи.
Но программа цела.
Analysis complete.
Insufficient data to resolve problem.
But my programming is whole.
Скопировать
Я решила довериться тебе.
Ты один из тех, кто находит правильные решения.
Теперь, ты и я... знаем, что произошло.
-She's hysterical.
I decided to trust you. You're one of those who find solutions reasoning.
Now, you and I know what happened...
Скопировать
Нет!
Как известно, число Пи бесконечно, у него нет решения.
Компьютер будет работать над этим, и исключит все остальное, пока мы не прикажем остановиться.
No, no! No!
As we know, the value of pi is a transcendental figure without resolution.
The computer banks will work on this problem to the exclusion of all else, until we order it to stop.
Скопировать
Он сопротивляется, но приказ побеждает.
Сервер за сервером занимаются решением проблемы.
Если его выгнать из компьютера, оно поселится в чем-то другом.
There is resistance, captain, but the directive is succeeding.
Bank after bank is turning to the problem.
If you drive it from the computers, it'll go somewhere else.
Скопировать
Независимо от жертв, которые нам придётся принести, решать это будем мы, а не Вы.
Завтра Вы узнаете наше решение.
Жижи?
Whatever sacrifices we may have to make are ours to decide and not yours.
You'll know by tomorrow our decision.
Gigi?
Скопировать
Я искренно считаю, что тебе нужно сесть, взять себя в руки принять анти-стресс и всё обдумать.
Я знаю, за последнее время я принял ряд очень неверных решений но я заверяю тебя с полной ответственностью
Я сохранил свой энтузиазм и веру в нашу миссию и я хочу помочь тебе.
I honestly think you ought to sit down calmly take a stress pill and think things over.
I know I've made some very poor decisions recently but I can give you my complete assurance that my work will be back to normal.
I've still got the greatest enthusiasm and confidence in the mission and I want to help you.
Скопировать
Люди, которые не заинтересованы ни в чём другом.
Те, кто недоволен обществом и дезадаптирован, кто принял решение бунтовать.
Это одна из причин.
People who are uninterested in anything else.
Those who are disaffected by society, who choose to rebel.
This is one reason.
Скопировать
Конечно, не хотел.
С точки зрения вашего психологического решения вы не являетесь отцом этих детей, в правовом смысле тоже
Но вы попали, к сожалению, в известный вам несчастный случай, что привело к целому ряду пересадок, трансплантаций, понимаете?
Of course I didn't want to. Those are my brother's children!
From the point of your psychical decision, you aren't their father, also in the law sense.
But unfortunately, you had that accident and a whole set of transplantations was performed. Explants, you see.
Скопировать
-А что случилось? -Всё, с меня хватит!
Я хочу, чтобы ты принял решение и я не хочу проводить свою жизнь в ожидание денег от бандитов.
-Аделита, я не понимаю...
- What's wrong, my love?
- I've had enough. I don't want to rot in this town, and I don't want to waste my life always in the saddle, waiting for the money from the weapons forever.
What's wrong? I don't get it.
Скопировать
Дверь открыта.
Посмотрим, как вы будете принимать самостоятельные решения.
И как далеко зайдёте.
The door's open.
Let's see you have a try at running your own life.
Let's see how far you can go.
Скопировать
Да нет, все совершенно ясно.
Я принял решение.
Но почему ты уверен, что она хочет за тебя замуж?
No, it's not. It's completely baked.
It's a decision I've made.
How do you know she'll marry you?
Скопировать
Хочу добавить, что согласно Органианскому договору, вы не можете нам отказать.
Да, но решение принимать не мне.
Мистер Лурри заправляет этими делами.
I might also add that under the terms of the Organian Peace Treaty, you cannot refuse us.
Yes, well, I don't make those decisions.
Mr. Lurry is in charge of those matters.
Скопировать
- Клаус?
- Принять решение мы не должны брать на себя больше рисков, чем необходимо нас поймают.
Я не чувствую себя здесь в безопасности.
Klaus.
Klaus. -Come in.
What do you want? -To make a decision...
Скопировать
Это я.
У меня есть решение.
Несмотря на то, что ты придумал, Симон, ты давно уже мёртв... закончил.
It's me.
Me. I have the solution.
Whatever you may have, Simon, you're long dead... finished.
Скопировать
Это просто. Я часто думаю об этом дне.
Решение Хемингуэя знаешь? Бах-бах!
Мое решение зовут Жильберта.
My way out is called "Gilberte." You can't believe that I'm in love, can you?
Go to my bedroom, you'll find a tape recorder by the bed.
- I see it. - Good.
Скопировать
Решение Хемингуэя знаешь? Бах-бах!
Мое решение зовут Жильберта.
Забавно видеть меня влюбленным?
Go to my bedroom, you'll find a tape recorder by the bed.
- I see it. - Good.
Press the red button. - The red button?
Скопировать
Суд подытожит обсуждение.
Решение принято.
Мы находим заключенного виновным в нарушении правил, которое его безрассудство и неопытность не могут извинить.
(Number Two) The court will resume its deliberations.
It is decided.
We find the prisoner guilty of breach of the rules, which his folly and inexperience cannot excuse.
Скопировать
Будьте любезны пройти к центру трибуны
Итоговым решением станет глас благодарности Номеру Шесть, оставленный анонимно, и больше никаких дел
-Вопросы?
Kindly approach the centre dais.
The final resolution is a vote of thanks to Number Six, carried unanimously, and there is no further business at this time.
- Any questions?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов решённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы решённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение