Перевод "kid games" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение kid games (кид геймз) :
kˈɪd ɡˈeɪmz

кид геймз транскрипция – 32 результата перевода

We're talking to the death.
I can't play kid games any more.
This is how she wants it.
Речь идет о смертельном поединке.
Не могу больше играть в детские игры.
Она сама этого хотела.
Скопировать
Those aren't "ideas" as much as they are... random acts of violence.
Well, you see, when I was a kid, games were much more violent.
I mean, we used to play "Purple Nurple," "Sock Full of Quarters," "Kick the Jew"... DEE:
У тебя не идеи, а скорее... проявления бессмысленной жестокости.
В моём детстве игры были намного жёстче.
Мы играли в "Фиолетовый Сосок", "Монетный Носок", "Пни Еврея".
Скопировать
No, I'm stupid sometimes.
Even as a kid, I'd expect people to play the games I liked. Then I'd get furious when they didn't.
Well, now they have to, so why worry?
Нет, иногда я так глуп.
Еще ребенком я ожидал, что все будут играть в игры, которые нравились мне и злился, когда они не хотели.
Но теперь они вынуждены, поэтому зачем беспокоиться?
Скопировать
Wrong.
As a kid, even the games you made up were cruel.
If you knew anything about child psychology... you'd know that a lot of kids are basically cruel.
Неправильно
В детстве ты даже игры придумывал жестокие
Если бы ты разбиралась в детской психологии... ты бы знала, что многие дети жестоки
Скопировать
We're talking to the death.
I can't play kid games any more.
This is how she wants it.
Речь идет о смертельном поединке.
Не могу больше играть в детские игры.
Она сама этого хотела.
Скопировать
A good guy, just getting old, cranky.
He used to take me to Yankee games when I was a kid.
I love my uncle.
Хороший мужик, но понемногу стареет. Вспыльчивый.
На бейсбол меня водил, когда я был маленьким.
Я люблю дядю.
Скопировать
I know how your mind works.
" Rest up. " "Let the kid take a few games. "
" You were great, but time marches on. "
Я знаю, что у тебя на уме.
"Отдыхай". "Пусть паренёк сыграет пару игр".
"Ты был хорош, но время идёт".
Скопировать
Yeah, that's me.
I saw this kid play one of the best games I've ever seen in my life.
Couldn't have been more than 14 or 15 years old... but, man, he could shoot the lights out!
Да, это я.
Этот парень был лучшим игроков из тех, кого я видел в своей жизни. Он мог всех поразить.
Погляди на него - он совсем вырос.
Скопировать
They're asking me to put the finger on my own brother.
And Johnny Friendly took me to ball games when I was a kid. Ball games.
Don't break my heart.
Они просят меня пойти против моего брата.
В детстве Джонни водил меня на карусели.
Какая глупость.
Скопировать
This guy today, his apartment--
He had all this kid stuff-- games, you know, stuff Henry plays with.
It was hard.
Сегодняшний парень, в его квартире...
Были детские игрушки, игры, знаешь, игрушки, с которыми играл Генри.
Это было тяжело.
Скопировать
Well, for us.
Now, remember how you told me how much you loved going to baseball games as a kid?
- Oh... - Yeah.
Ладно, для нас.
Помнишь, ты рассказывал, как сильно ты любил ходить на бейсбол, когда был ребенком?
Да.
Скопировать
- Hands off the merchandise.
- Don't play games, kid.
Son of a bitch.
- Руки прочь от товара.
- Ты со мной не играй, малыш.
Сукин сын.
Скопировать
The father Malcolm is a stockbroker, mother works at an antique shop.
They describe Andy as a bright, well-behaved kid who likes video games.
Andy and Frankie are about the same age and build with similar coloring.
Отец Малкольм - биржевой маклер, мать работает в антикварной лавке.
Они описали Энди как умного, послушного ребёнка, обожающего видео-игры.
Энди и Фрэнки примерно одного возраста и внешне похожи.
Скопировать
Than everything.
That kid who you thought played too many video games is potentially going to be on a path where he's
He's flying the world.
Популярнее всего.
Парень, который "проводит слишком много времени за играми", вполне возможно, находится на пути к ежегодному заработку в 250 тысяч долларов.
Он путешествует по миру.
Скопировать
He should be pitching Little League right now.
If he'd stayed in the car, he'd be playing video games, he'd be spray-painting his skateboard, he'd be
Walter. You're stuck.
Он сейчас должен был играть в бейсбол.
Если бы он остался в машине, он бы играл в видеоигры, разрисовывал бы свой скейт, выводил бы меня из себя своими выходками. Но, он никогда не сделает ничего этого - потому, что он сейчас в чертовом гробу лежит!
Уолтер, вы застряли.
Скопировать
I got you something.
You once told me that you snuck into hockey games as a kid, sat in the back row.
You bought a box for the season?
У меня есть кое-что для тебя.
Как-то раз ты мне сказал, что в детстве ты прокрадывался на хоккейные матчи и сидел на задних рядах.
Ты купил абонемент на сезон?
Скопировать
Here, there. Everywhere.
We don't have time for games, kid.
Where's the root?
- Здесь, там, повсюду.
У нас нет времени на игры.
Где взять корень?
Скопировать
He's got his own world.
He's got his movies and books and computer games and chess, and... and the kid was born without a competitive
Even the chess stuff, it's not about winning.
У него есть свой собственный мир.
У него есть его фильмы, книжки, компьютерные игры и шахматы. И этот ребенок родился без соревновательной жилки в нем.
Даже его занятия шахматами, это не ради победы.
Скопировать
It wasn't, you know, 15-16.
Uh, this kid Harvey had, Derrick Harvey, has four sacks through the first eight games--
Where you going?
Не 15-16, понимаешь.
У Хэрви были, у Деррик Хэрви были по четыре сэка в первых восьми играх.
Куда идешь?
Скопировать
...Whatever sporting good you desire, club whoever you like, go to prison for the rest of your life.
But meantime, your only job is to do kid things... video games, broken curfews, peeps in the microwave
That was my mess to fix, not yours.
Да любое спорт. оборудование, какое хочешь, фигачь кого хочешь, садись в тюрьму до конца жизни
А пока твоё дело - только детские занятия.... видео игры, нарушение режима, эксперименты с микроволновкой.
Это было моей проблемой, не твоей.
Скопировать
I took Fisher to the mall today.
Watched as kid after kid sat... on some lame-ass Santa's lap... and asked for toys, video games.
But not Fisher.
Сегодня я водила Фишера в торговый центр.
Наблюдала, как один за другим дети садятся какому-то убогому Санте на колено и просят игрушки, видео-игры.
А Фишер - нет.
Скопировать
So then he let me bring him down here to get mugged and printed?
I have no idea what kind of head games that this kid is playing right here.
- I looked into his eyes.
И затем он позволил мне притащить его сюда, сделать фото и отпечатки?
Я понятия не имею, что там за "игры разума" исполнял тут твой пацан.
- Я посмотрел ему в глаза.
Скопировать
That's right.
I'm reading the hunger games for my kid.
She used to be easy to talk to, and now she's not.
- Да. Точно.
Я читаю "Голодные игры" из-за своего ребенка.
С ней раньше можно было легко поговорить, а теперь нет.
Скопировать
OK and Finn?
He's downstairs playing board games with that Snow kid.
Oh he is that's great.
- Ладно, а как Финн?
- Он там внизу играет с снежным мальчиком.
- Правда? Классно!
Скопировать
So what?
And more video games than a teenaged Asian kid.
It's all right.
- А что такого?
У тебя видеоигр больше, чем у японского подростка!
Ну и что?
Скопировать
Go inside, Kevin.
So, you're taking advantage of the kid, letting him back into games.
You're going to give him back every dime today.
Иди в дом, Кевин.
Так-так, пользуетесь преимуществом над ребенком, чтобы вернуть обратно в игру.
Он не в том состояние, чтобы играть. Тебе продеться отдать обратно все до цента.
Скопировать
[JAMIN] For anyone that grew up after 1975; 1980 or so we were the first generation to grow up with our parents ...giving us games.
And for us to grow up with games as a natural, and relevant part of our everyday existence.
This is not like some strange nerdy pastime.
Словно это мои игры. Все, кто вырос после 1975, 1980 или около того мы были первым поколением, выросшим с родителями, ...которые покупали нам игры.
И мы все росли с играми... как с естественной и неотъемлимой частью повседневной жизни.
Я не считаю это каким-то нелепым детским занятием. Это не какое-то странное развлечение для ботаников.
Скопировать
It's a nice place to spend time in.
I'm trying to recreate that experience of playing games as a kid before the Internet existed and hearing
Yeah, like it was when I started gaming.
Это место, где приятно проводить время.
Я пытаюсь восстановить чувства от игры, какие мы имели в детстве ...до того, как появился Интернет, и повсюду ходили слухи, вроде "А я слышал, что если встать в угол на пять секунд, нажать стрелку вниз" "а потом дважды подпрыгнуть, то тебя куда-то перенесёт."
Да, такое было, когда я начал играть в игры.
Скопировать
I've got to stop Tommy before he hurts anyone else.
Used to play pickup games here when I was a kid.
You were a kid?
Я должен остановить Томми до того, как он навредит еще кому-нибудь.
Когда я был маленький, бывало, играл здесь в дворовые игры.
Ты был маленьким?
Скопировать
I've been to the Berkshires, the Poconos, the Catskills -- Loved the Catskills.
When I was a kid, Lenny would stop there on the way to the Saratoga race track to hustle gin games off
Herbie, Hymie, and Hershey -- menswear magnates.
I've been to the Berkshires, the Poconos, the Catskills -- Loved the Catskills.
When I was a kid, Lenny would stop there on the way to the Saratoga race track to hustle gin games off the Balinsky brothers.
Herbie, Hymie, and Hershey -- menswear magnates.
Скопировать
Aw, what the hell is this?
Illegal card games, stealing money from a kid-- does that ring a bell?
Go inside, Kevin.
Что за черт?
Нелегальные карточные игры, вымогательство у ребенка: звоночек еще не звенит?
Иди в дом, Кевин.
Скопировать
And he catches a foul ball.
You know how many games I went to as a kid, and I never once caught a foul ball?
Daniel, you have no one to blame but yourself.
И он поймал мяч.
Знаешь, сколько раз я ходил на бейсбол в детстве, и у меня никогда не получалось поймать мяч?
Дэниэл, ты не можешь винить никого, кроме как себя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов kid games (кид геймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kid games для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кид геймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение