Перевод "допустимый" на английский
Произношение допустимый
допустимый – 30 результатов перевода
Как с возмущением, имеющим некую связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным исследованиям, Мы установили определенные закономерности,
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой
Время события, Совпадает с вращением земли, указывая на то, что беспорядки происходят в том же секторе, где находится база Гамма 1, которая является нашей самой отдаленной космической станцией,
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line.
The time of the event, correlated to the earth's rotation' indicates that the disturbances acted along the same relevant quadrant of Gamma 1 which is our remotest space station.
Скопировать
Нас было несколько человек.
Допустим, я скажу им, о чём знаю и о чём догадалась...
Вы не сделаете этого.
Let's just say there were several of us.
But what if I went ahead and told them what I know and what I guess.
You wouldn't.
Скопировать
Прошу, продолжай играть.
Допустим, я пообещаю, что Мольн тебе поможет.
- Он справится?
Don't stop playing, I beg you.
Suppose I promise that Meaulnes will do it?
He will succeed?
Скопировать
Вы один из двух кораблей, пришедших в наше пространство с целью насилия.
Это не допустимо.
Мы проанализировали вас и поняли, что вам присущи склонности к насилию.
You are one of two crafts which have come into our space on a mission of violence.
This is not permissible.
Yet we have analyzed you and have learned that your violent tendencies are inherent.
Скопировать
Ну так как, Вы освободитесь?
Ну допустим, а что дальше?
Я живу в Монополе.
Will you be able to get away?
Suppose I could? Then what?
I'm staying at the Monopol.
Скопировать
Полскорости.
- Радиация допустимого уровня.
- Приближается.
Half speed.
- Radiation nearing the tolerance level.
- Still coming. Gaining on us.
Скопировать
- Варп один, сэр.
- Радиация у допустимого уровня.
Варп два, сэр.
- Warp 1, sir.
- Radiation at the tolerance level.
Warp 2, sir.
Скопировать
Сейчас скорость равна варп три.
Радиация выше допустимого, доходит до летальной дозы.
Расстояние 51 метр и продолжает уменьшаться, сэр.
Speed is now warp 3.
Radiation passing the tolerance level, entering lethal zone.
Range, 51 meters and still closing, sir.
Скопировать
Конечно, лучше бы я был не прав, на борту моя племянница.
Допустим, у него бомба.
Они уже целый час в воздухе Почему он ее не взорвал?
I have a niece aboard that flight. Right.
Suppose he has got a bomb.
They've been up there an hour. Why hasn't he let it go? I don't know.
Скопировать
Возможно мне придется защищаться.
Возвращение лазерного оружия допустимо.
Обладание капсулой времени предотвратит враждебные действия.
I may need to defend myself.
Return of laser gun is acceptable.
Possession of time capsule will prevent hostile action.
Скопировать
Легко сделать, немного сложнее сбыть.
С допустимым риском.
Эй, оставь и нам немного!
Easy to do, a bit harder to scalp.
With a reasonable risk.
Hey, leave us some!
Скопировать
В смысле?
Допустим, его убили в вендетте. Политической вендетте.
Допустим, его убили фашисты из Тары.
What do you mean?
Let's suppose he was killed for vendetta...a political vendetta.
Let's suppose he was killed by Tara's Fascists.
Скопировать
Допустим, его убили в вендетте. Политической вендетте.
Допустим, его убили фашисты из Тары.
Нет, исключено.
Let's suppose he was killed for vendetta...a political vendetta.
Let's suppose he was killed by Tara's Fascists.
No, impossible!
Скопировать
√енераторы работают на 4% от полной мощности.
ќтлично, это намного ниже допустимых границ.
я проверил протокол св€зи.
Power generators work to 4% of their capacity.
Well, this is below the limits.
I checked the Memorandum communication.
Скопировать
Вы же совершенно уверены в том, что это та самая шкатулка, которую вам показывал Мартин, так же как Фреда, со своей стороны, уверена в обратном.
Ну, допустим, а какое это имеет значение?
Ни малейшего.
You're absolutely positive that this is the box Martin showed you, just as Freda is equally positive it isn't.
Well, does that matter?
Not a hoot.
Скопировать
Ќикака€ жертва не будет слишком велика.
Ќо никакого отклонени€ от установленного пор€дка не будет допустимым.
—ообщество го ... ћой мальчик.
No sacrifice is too great.
But no deviation from the established routine will be countenanced.
The society has a... My boy.
Скопировать
Слушайте и повинуйтесь мне!
Такая невежливость к директору не допустима!
Молчать!
Listen and obey me!
Such discourtesy to our Director is not to be borne!
Silence!
Скопировать
Да, сеньора Трансфилд?
Проведение собственных уроков в уже распланированное время не допустимо!
Безусловно!
Yes, ma'am.
I would like to remind you that teachers are not allowed to schedule private lessons.
Of course.
Скопировать
Пример?
Ну, допустим я согласился... арендовать у вас квартиру... старую квартиру, в которой никто не жил некоторое
Это как раз то, что случилось со мной.
Example?
Well, suppose I were to agree... to rent an apartment from you... an old apartment which you hadn't visited in a while... and the time came for me to move in... and we discovered the apartment house had burned down.
That actually happened to me.
Скопировать
Этот термин охватывает... пять специальных типов намерения.
Хорошо, допустим... я избиваю тебя кулаками неправомерно.
Ты разозлил меня... я сбил тебя с ног и повалил на пол... и ты напоролся на острие... торчащее из пола.
"It is a term used to cover... five specific types of intention."
All right, let's suppose... I'm beating you with my fists unlawfully.
You've angered me... I knock you down on the floor... and you get impaled on a spike... sticking up out of the floor.
Скопировать
-Луис. - Подожди.
Допустим, я пойду и все расскажу.
Шучу, конечно.
- Louis.
Suppose I go to the police to explain....
I'm kidding of course....
Скопировать
Ваши побуждения благородны, но без топлива для обогрева и без замороженной пищи, погибнут миллионы людей.
Это допустимые потери в битве за спасение планеты.
Люди важнее, доктор Айсли.
Your intentions are noble, but no diesel fuel for heat no coolants to preserve food, millions of people would die.
Acceptable losses in the battle to save the planet.
People come first, Dr. Isley.
Скопировать
Капилляры коры его головного мозга расширились на 20 процентов.
Продукция нейротрансмиттеров увеличилась, как минимум, до этого же уровня, а нервная активность превысила допустимые
У вас есть предположения по поводу причины происходящего?
The capillaries in his cerebral cortex have dilated 20 percent.
Neurotransmitter production is up by at least that amount and neural activity is off the scale.
Do you have any idea what caused it?
Скопировать
Ясно.
Пока что это допустимо.
они никогда не простят нам этого.
I see.
Let her be for now.
If Rei or Shinji were to find out the Eva's secrets, they'd never forgive us.
Скопировать
Мишель, я влезла только послушать своё сообщение.
Это же допустимо.
Я была бы очень признательна, если ты не расскажешь своему отцу об...
I only beeped in so I could hear my own message.
I mean, that's allowed.
I would really appreciate it if you wouldn't tell your dad about
Скопировать
Просто я не думаю, что хочу этого таким путём.
Ну, вот допустим, я поступлю так, хорошо?
Я буду всегда оглядываться назад и думать - это из-за моего таланта или ну знаешь, маленького генерала.
I just don't think that I want it that way, though.
I mean, let's say I do make it, all right?
I'll always look back and wonder if it was because of my talent or you know, the little general.
Скопировать
Мы живём по другим правилам.
Ложь может быть допустимой когда она избавляет кого-то от ненужной боли.
Я вспоминаю краткий флирт Марис со спортивной одеждой, когда я уверил её...
We live by different rules.
An argument can certainly be made that a lie is good when it spares someone unnecessary pain.
I'm reminded of Maris' brief flirtation with active wear when I assured her,
Скопировать
Нас учили, что так и есть.
Но есть ли какие-нибудь ситуации, когда ложь допустима?
Да, когда ложь помогает тебе затащить девчонку в постель.
Now, we are taught that it is.
But are there certain occasions where a lie would be acceptable?
Yeah, like the lies you tell a chick in bed.
Скопировать
Дядя вылезает и его рвёт на полицейского.
Ясно, что он превысил допустимую норму.
Только полицейский собрался надеть на него наручники и отправить в тюрьму как вдруг неподалеку раздаётся взрыв.
Got him out of the car, tryin' to make him walk the line.
He gets out of the car, pukes, and the statie's pretty sure he's over the legal limit.
So he's about to throw the cuffs on him and put him injail. All of a sudden, 50 yards down the road, there's this huge fuckin' boom.
Скопировать
Растащили все!
Этого мы не допустим! - Я представляю!
Надо уезжать!
That's not happening this time.
Damn right it's not.
- Look, you can't stay.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов допустимый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы допустимый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
