Перевод "admissible" на русский
Произношение admissible (эдмисибол) :
ɐdmˈɪsɪbəl
эдмисибол транскрипция – 30 результатов перевода
Defence objects to introduction of these repetitive documents.
According to the ruling of the first tribunal, such documents are not even admissible unless supported
Objection sustained.
Защита протестует против представления подобных документов.
Согласно постановлению первого суда такие документы не подлежат освидетельствованию, если их подлинность не заверена независимыми экспертами.
Протест принят.
Скопировать
Get off my back!
Weinstein, explain the technicality involving the lack of admissible evidence.
That's a legality that can't be explained at this time.
Отвяжитесь!
Мистер Вайнстайн, объясните, как действует закон о недостаточности улик.
Действие этого закона труднообъяснимо.
Скопировать
Murderer!
Today the noted labor leader Carmine Ricca... was acquitted on a technicality: The lack of admissible
Ricca had been charged with complicity... in the murders of labor reformer Anthony Scarza and his family.
Убийца!
Сегодня известный лидер рабочего движения Кармин Рикка был оправдан благодаря юридической формальности - за недостатком улик.
Рикка был обвинён в соучастии убийства реформатора рабочего движения Энтони Скарзы и его семьи.
Скопировать
- No... only a little.
Anyway, I have to tell you that your behavior is admissible.
You did the right thing, you bandits.
- Нет. Ну, может, немного.
Должен вам сказать, что понимаю, почему вы так поступили.
И поступили правильно.
Скопировать
The whole world's people are becoming mass-produced... programmed, numbered and...
It was an admissible argument that Howard Beale... advanced in the days that followed.
It was, however, also a very depressing one.
Люди всего мира становятся массово произведёнными... запрограммированными, пронумерованными и...
Это был отличный, убедительный довод... который Говард Бил продвигал и в последующие дни.
Но довод этот так же был и весьма печален.
Скопировать
As for the rest... it's Mr. Garibaldi's word against mine... unless you'd like to bring in a telepath... to scan him, prove that what he's saying is true.
Of course, to be admissible in an Earth court... the teep would have to be a member of the Psi Corps.
You really think you've got it all covered, don't you?
Что касается остального существуют только показания Гарибальди против моих слов если конечно вы не позовете телепата чтобы просканировать его и доказать, что сказанное им - правда.
Разумеется, чтобы быть принятым в земном суде телепат должен состоять в Пси-Корпусе.
Вы в самом деле считаете, что все предусмотрели, а?
Скопировать
Number 585, southwest second, page 431, argued by Bruiser... by J. Lyman Stone.
And it shows very clearly that stolen documents are, in fact, admissible, if the lawyers played no part
Well, according to these head notes, this case will overrule your objection.
Номер 585, том два, страница 431. Дело вел Боксер - Джи Лаймон Стоун.
Он доказал, что украденные улики приемлемы, если только адвокат не вор.
Я больше не могу рассматривать ваш протест.
Скопировать
Can you prove this, Leo?
I don't understand why this is not admissible.
It was not proffered at the correct time, nor do we know how it was obtained.
Докажите факт кражи.
Укажите моему коллеге, что он не может делать какие-либо ссылки на него, пока я не изучу его.
-Почему это недопустимо? -Непредъявленная улика.
Скопировать
I've listened to you. I think you're sincere.
That's an admissible conclusion, sir.
My name's Valerio.
Я думаю, что вы были искренни.
Это разумное заключение, сеньор.
Меня зовут Валерио.
Скопировать
You came to see me because you think your bastard of a client may be playing dirty.
You're right, but insults aren't admissible.
Admissible?
Вы приехали, чтобы увидеть меня потому что считаете, что ваш ублюдок клиент ведёт грязную игру.
Вы правы, но оскорбления недопустимы.
Недопустимы?
Скопировать
You're right, but insults aren't admissible.
Admissible?
Wait here, don't move.
Вы правы, но оскорбления недопустимы.
Недопустимы?
Ждите здесь, не двигайтесь.
Скопировать
He did confess before he was warned, but it was an excited utterance.
Which makes it admissible.
The only way this case will not see the inside of a courtroom is if Jaleel pleads out.
- Мы уверены, что у него была связь с Кристи Майерсон. - Невозможно.
У моих девочек не может быть никаких связей.
- Он подарил ей очень дорогой браслет. - Это премия за хорошую работу.
Скопировать
So, Mr. Stone... while I'm sitting unconscious in my dentist's chair... he decides to search my briefcase, and finds a gun.
You think it should be admissible against me in a murder trial?
The Supreme Court thinks so, Your Honor.
Итак, мистер Стоун... пока я сижу без сознания в кресле своего дантиста... он решает порыться в моем чемоданчике, и находит пистолет.
Вы считаете, это может быть использовано против меня в Уголовном Суде?
Верховный Суд считает так, Ваша Честь.
Скопировать
Jack, Mexico isn't the answer.
We'll get a retrial, get that blood test admissible.
You'll eventually get out. So stop, give yourself up before it's too late.
Джек, Мексика - это не решение.
Ты невиновен, мы добьемся пересмотра процесса.
Останови машину, сдайся, пока не поздно.
Скопировать
- It's not a problem.
- Still not admissible in court.
- Don't worry about it.
-Незачто.
-Все равно это не считается уликой.
-Об этом не беспокойтесь.
Скопировать
Talk to me, Detective Kelly, and only to me.
Wagner her Miranda warning, nothing she said to you in her apartment last night... is going to be admissible
She didn't need Miranda.
Говорите со мной, детектив Келли, и только со мной.
На самом деле, вы должны также понимать: поскольку вы не зачитали миссис Вагнер ее права, ничто из того, что она сказала вам вчера вечером в своей квартире, не будет принято в суде.
В правах не было необходимости.
Скопировать
- Yes.
you have to understand that even if I do go into your mind... even if I do find anything, it's not admissible
I know.
-Да.
Мистер Гарибальди, вы должны понять, если я соглашусь войти в ваш разум и что-либо там обнаружу, то это не будет являться уликой в суде.
Знаю.
Скопировать
It has to be the both of you.
If he were to claim insanity... this conversation is admissible... the fact he's blackmailing us with
My client reminds you two more are dead.
Вы оба должны согласиться.
Если бы он сослался на невменяемость... то этот разговор можно считать... фактом шантажирования нас его заявлением.
Мой клиент напоминает вам, что есть ещё два трупа.
Скопировать
It was her dying utterance.
It's admissible, but only for what it's worth.
So, what do you think?
Это были её предсмертные слова.
Это допустимо, только чего это стоит.
Итак, что ты думаешь?
Скопировать
It must be excluded.
Tainted evidence is admissible if it would inevitably have been found by other police techniques.
And the Fourth Amendment is obsolete?
Он должен быть исключён.
Запятнанные доказательства допустимы Если они неизбежно были бы найдены другими полицейскими.
А Четвёртая Поправка больше не в силе?
Скопировать
Anything else?
Then it's perfectly admissible against Polesky.
I'll make that determination, Mr. Stone.
Что-то ещё?
Это ведь вполне законно против Полесски.
Я всё сказал, м-р Стоун.
Скопировать
I don't understand.
You'll be respectable, even socially admissible... but you'll never quite be "Miss Cleary."
I don't want to be one of them.
Я не понимаю.
Ты бы могла стать респектабельной, членом высшего общества, ...блистать в нем, а не просто быть мисс Клери.
Я не хочу быть одной из них.
Скопировать
Yes.
Would evidence on sterilisation be admissible if there were a witness?
- Yes.
Пожалуйста.
А если мы представим суду свидетеля, вы примете эти документы?
- Да.
Скопировать
The facts of this case.
Nothing that doesn't concern this case is admissible.
If you breathe one irrelevant excerpt,
Советую зачитывать только то, что касается данного дела.
Всё, повторяю, всё, что не имеет к нему отношения, здесь неприемлемо.
Одна неуместная цитата из этого дневника -
Скопировать
Quickly.
- It won't be admissible in court.
There are higher courts, Stephen.
Быстро.
- Это не примут в суде.
Есть более высокие суды, Стивен.
Скопировать
Nobody said anything?
It doesn't matter, cause it's not admissible.
That's right.
- Никто ничего не говорил?
Это не важно, потому что это все равно не приемлимо.
- Точно.
Скопировать
I rephrase that.
Full-frontal nudity is not admissible.
Now, hop it!
Перефразирую.
Публичная демонстрация гениталий административно наказуема.
Вали отсюда!
Скопировать
I want enough evidence to shove it up David Driscoll's hairy arse.
Will this evidence still be admissible?
Hold up.
Хочется набрать достаточно улик и подсунуть под волосатую задницу Дэвида Дрисколла.
Улики будут допустимыми доказательствами?
В поддержку следствию.
Скопировать
Please follow the instructions of our fine correctional officers should they see fit to give you any.
Any discussion of criminal activity on your part is admissible.
You're not planning on a jailbreak, are you?
И, пожалуйста, следуйте указаниям наших добрых сотрудников тюрьмы... если они посчитают нужным вам их дать.
Всё, что вы говорите, прослушивается... и обсуждение преступных действий будет использовано как доказательство.
Вы ведь не замышляете побег из тюрьмы, Битси? Нет.
Скопировать
The scrapbooking sting had helped the D.A. gather evidence against people as diverse as Ken Lay Oliver North but ironically not Martha Stewart.
So dig up whatever you can and remember, photocopies are not admissible as memories.
Uh, sir, I'm going to have to go or our old family storage unit in Reseda.
Уловка с скрапбукингом помогла прокурору собрать улики против таких людей как Кен Лэй Оливер Норт, но, по иронии судьбы, не против Марты Стюарт.
Несите всё, что только можете достать, но помните, ксерокопии не принимаются в качестве воспоминаний.
Сэр, кажется, мне надо сходить за нашим старым фамильным сейфом в Реседе. Без проблем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов admissible (эдмисибол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы admissible для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдмисибол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
