Перевод "chaps" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение chaps (чапс) :
tʃˈaps

чапс транскрипция – 30 результатов перевода

Not mine.
Now, I'm afraid the "old chap'"s been hors de combat since I started drinking Scotch for breakfast.
That was a long time ago.
Не моей.
Бедолага вышел из строя с тех пор, как я начал пить виски по утрам.
А это было давно.
Скопировать
That's okay, there's nothing to see.
Kirk's in a Speedo, Taylor's in a skirt, Al's in assless chaps.
Oh my God, stop.
Ну и ладно, все равно смотреть не на что.
Кирк в костюме аквалангиста, Тейлор в юбке, Эл в ковбойских штанах с вырезом на заднице.
О боже, перестань.
Скопировать
Sounds like we could use some more intel.
Hey, chaps, have a look at this.
[Reporter] I'm here with you live in the small town of Ollolai in Central Sardinia, where over 100 people have been found dead.
Придется брать интеллектом.
Парни, посмотрите сюда!
В маленьком городке Салалае, в Сардинии обнаружено более ста трупов.
Скопировать
I suppose so, father.
Watch them chaps. I remember. Mud head to foot.
897 01:06:56,795 -- 01:07:01,027 They challenged me to a sprint.
Да, это так, папа.
Ты должен быть осторожно с этими юноши.
Я это тебе припомню.
Скопировать
- oh, dear, very upsetting.
When I left London, I owed so much money to so many chaps.
Coffee.
- О боже, как грустно.
Когда я покидал Лондон, я был должен кучу денег куче людей.
Кофе.
Скопировать
There's Mr. Bradley and Mr. Hunter, airlines. The rest of you, bush flying.
We fully realize how anxious all you chaps are to get overseas for active combat flying.
In fact, if you weren't, we wouldn't want you in the RCAF.
Мистер Брэдли и мистер Хантер из авиалиний, остальные из малой авиации.
Мы понимаем, что вы горите желанием сражаться в воздушных боях.
В ином случае, вас бы здесь не было.
Скопировать
Harry, take a couple of men down to the coast.
Thomas, get your brother and any of our chaps you can find.
Search the moors. What are you going to do, Joss?
Гарри, иди с парнями к морю.
Томас, с братом и ещё кем–нибудь... –... прочешите пустошь.
– А ты куда, Джосс?
Скопировать
Listen to that firing.
Our chaps are still at it not far away.
They're mopping up what's left of them.
Слушайте, как палят.
- Наши ребята где-то совсем рядом.
Они добивают оставшихся.
Скопировать
- Thank you Svetlana Vladimirovna.
Chaps, we don't want to shoot.
I warn if someone will move he'll be shot
-Спасибо, Светлана Владимировна.
-Братва, мы не хотим стрелять, мы наблюдаем.
Предупреждаю, кто будет дергаться, всех перемочим.
Скопировать
The bastards are still wearing armor.
When the Irish were comporting themselves in loincloths these chaps were the most sophisticated warriors
I need information on their battle tactics.
Эти мерзавцы все еще носят доспехи.
Когда ирландцы еще бегали в набедренных повязках, эти парни были самыми умелыми воинами на Земле.
Мне нужна информация об их тактике боя.
Скопировать
(CAMERON) Which can't be a coincidence.
Excuse me, chaps.
Now, Andrew.
Что может быть совпадением.
Извините, друзья.
Итак, Эндрю.
Скопировать
Estelle?
You chaps going to work?
Got the day off, Laura's coming over.
Эстель.
А вы, ребятки, на работу идете?
Взял отгул, Лора должна прийти.
Скопировать
You know what I found?
Butt-less chaps!
What's with the butt-less chaps?
Угадай, что я там нашел.
Кожаные штаны без задницы!
Зачем тебе штаны без задницы?
Скопировать
Butt-less chaps!
What's with the butt-less chaps?
Your mother's inhibited.
Кожаные штаны без задницы!
Зачем тебе штаны без задницы?
Мама велела не говорить.
Скопировать
-He don`t prod -He don`t yell Still he drives them dogies well
Which ain`t easy when your chaps are labeled xxxxL lf you`re looking from a bovine point of view I sure
Here we go, boys!
Он всегда всех коров увести с собой готов.
Несмотря на то, что у него большой размер штанов! По части скотской хоть кого я обойду! Ведь я же, йодл-эдл-идл-айдл.
Вот так, ребята!
Скопировать
How dare you say that he won't be back?
He'll go as a real cowboy with chaps and spurs and everything.
where at?
Как смеешь ты говорить, что он не вернется?
Он будет здесь сегодня вечером на балу он придет, как настоящий ковбой в шляпе, со шпорами и всем прочим и Купидон придет как...
Купидон...где он?
Скопировать
Well, and what do we do now?
Oh, you just get your chaps up and steam the charge out.
That's all, is it?
Ну, и что нам теперь делать
Поднимайте людей и выпаривайте заряд.
И всё?
Скопировать
He says it's all very fine.
But, you know, we've got plenty of people here - chaps like young Don Pearson, who brought you up - only
Only I don't think it happens to be that kind of a job.
Он сказал, что всё замечательно.
Но, знаете, у нас тут полно людей, парней вроде Дона Пирсона - это он вас привёз - которые только и ждут, чтобы выйти с молотком и стамеской и надавать этой штуке пинков.
Только, сдаётся мне, к ней нужен другой подход.
Скопировать
How did I know she was going to bring him back?
You chaps seen the papers?
No, Harry, we haven't seen the papers.
Откуда я мог знать, что она притащит его назад?
Парни, видели газеты?
Нет, Гарри, мы не видели газет.
Скопировать
No at all, sir.
I knew there were chaps like you. You know. Keeping up these old cars.
We don't get about as much as we used to, you know.
- Вовсе нет, сэр.
- Я знал, что есть парни, как вы, которые ухаживают за этими автомобилями.
Уже не видно столько как раньше. - Нет.
Скопировать
Therefore, we simply surround them and take them by surprise...
I'm frightfully sorry, old chaps.
It's all my fault.
Поэтому мы окружим их на рассвете и схватим.
Я страшно извиняюсь, ребята.
Это всё моя вина.
Скопировать
My first impulse was to go to Arabia and take a look at the situation.
I was sure the chaps from Socony would have somebody on the spot.
After all, there's quite a sum involved, 200 or 300 million dollars.
Я хотел поехать в Саудовскую Аравию и оценить ситуацию.
Я знал, что "Сокони Стэндарт" поставят своего человека туда.
В это была вложена приличная сумма, 2-3 миллиона долларов.
Скопировать
Mrs. Pearce, you're a woman.
# # Men are so decent Such regular chaps #
# Ready to help you Through any mishaps #
Миссис Пирс, ответьте мне как женщина...
Да будь я - она, о балах я б мечтал, да я бы на крыльях от счастья летал,
Такая жизнь ей даже и не снилась!
Скопировать
It's become a stampede
You're chaps are running away too - With you,
I remain faithful to our alliance
Да, теперь спасайся, кто может.
Вы же тоже спасаетесь?
Вместе с Вами.
Скопировать
That's very cunning.
Sometimes I wonder how you chaps never won the war.
- War? - You know:
Охренительно задумано!
Я вот спрашиваюсебя, почему вы никогда непобеждали на войне.
На войне?
Скопировать
You give it to one, and they'll come from miles around.
I know these chaps.
I've dealt with them before.
Дашь одному, и они сбегутся со всей округи.
Знаю я этих ребят.
Я уже имел с ними дело.
Скопировать
Good night.
- And now, chaps, let's get to work!
- Yes sir!
Спокойной ночи.
- А сейчас, ребята, за работу!
- Есть, сэр!
Скопировать
What do you suggest?
Well, sir, I'd suggest we send in one of our ordinance chaps.
Splendid.
Что Вы предлагаете?
Итак, я предлагаю послать одного из наших артиллеристов, специалиста по детонаторам, квалифицированного диверсанта... который знает французский язык.
Великолепно.
Скопировать
That's not what I want and don't you think it is.
I've always had chaps enough wanting me that way.
Freddy Hill writes me twice and three times a day. Sheets and sheets.
Не думайте, будто я хочу за вас замуж!
У меня всегда не было отбоя от женихов.
Фредди Айнсфорд-хилл пишет мне по три письма в день!
Скопировать
I called a press conference for tomorrow.
You chaps can prepare a news release by that time, I suppose.
I think so, I don't see why not.
Завтра утром я созову пресс-конференцию.
Думаю, вашей команде следует подготовить пресс-релиз по такому случаю.
Думаю, по такому поводу у них не должны возникнуть проблемы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chaps (чапс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chaps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чапс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение