Перевод "cabinets" на русский
Произношение cabinets (кабинотс) :
kˈabɪnəts
кабинотс транскрипция – 30 результатов перевода
She said she was your maid.
Hell, she glued the damn cabinets shut again.
Again?
АЛАН Она сказала, она твоя домработница.
ЧАРЛИ Черт, опять заклеила дверцы шкафа.
АЛАН Опять?
Скопировать
Again?
You've got somebody who comes in regularly to glue your cabinets?
You've met some of the whack jobs I've gone out with. -It's not that big a stretch. -So, this is my fault?
АЛАН Опять?
Ты нанял девицу, чтобы заклеивала тебе дверцы?
ЧАРЛИ А ты начал общаться с моими бывшими подружками-психопатками?
Скопировать
That's when our troubles begin.
Massages, electric cabinets.
I know it.
И тут начинаются проблемы:
массаж, электротерапия.
- И не говорите.
Скопировать
Yeah.
And on the big day... you should take all the kings and their cabinets and their generals... put them
The best country wins.
Да. И...
И в один прекрасный день... нужно собрать всех королей с их министрами и генералами... посадить посередине поля в одних подштанниках... и пускай там решают спор с дубинками в руках.
Побеждает лучшая страна. Правильно.
Скопировать
We must have walked for miles.
And all the rooms are exactly the same - just cases and cabinets.
I'm beginning to think the Doctor's wrong.
Мы, наверно, прошли несколько миль.
И все комнаты абсолютно одинаковы - одни стенды и стеклянные шкафы.
Я начинаю думать, что Доктор ошибся.
Скопировать
Put the front on a hinge so I can get in with a garage door opener."
." - "Move the cabinets."
Jonah, bring some of that stuff.
"... на щеколду, чтобы можно было войти через гараж."
- "Да, конечно, мы всё можем... " - "... шкафы перенесём, всё."
Джона, давай, неси сюда чего-нибудь.
Скопировать
At least it was just a handle.
Those beautiful cabinets.
What am I gonna tell--?
По крайней мере, рукояткой.
Такой прекрасный комод.
Что я скажу--?
Скопировать
It would be difficult to find that in Mozart.
The rest of the family archive is in these cabinets.
Now I'll show you something that is quite interesting. Something special.
У Моцарта вы такого не найдете.
В эти шкафы будет помещен весь семейный архив.
А теперь хочу показать вам кое-что интересное, необычное.
Скопировать
You know, his roadie guy, Glenn, we're not at all sure about.
Props and cabinets and stuff.
Apparently, I've just found out, they're all stored away in this big warehouse, in the East End.
Ты знаешь, его водитель, Глен, в котором мы совсем не уверены.
Декорации, ящики и все такое.
Как оказалось, я только сейчас узнала, они все хранятся в этом большом хранилище, в Ист-Энде.
Скопировать
- Who did all the difficult bits.
Marella suffered from claustrophobia, so her sister went into all the cabinets.
Using a double isn't exactly a test of ingenuity.
- Кто исполнял все эти сложные номера?
Марелла страдала от клаустрофобии, так что во всех этих шкафах и гробах должна была находиться ее сестра.
Использование двойника - давно не оригинальное решение.
Скопировать
I was thinking about taking my lunch break.
Will you do the top of the cabinets?
That'll really work up your appetite.
Я думала прерваться на обед.
Может протрешь пыль со шкафчиков?
Заодно наработаешь аппетит на обед.
Скопировать
Some night when it was raining outside and both the boys had colds and my husband was on a call picking up a body.
And then yesterday, I was cleaning out the cabinets and I found a jar of baby food in the very back.
Strained carrots from when Claire was a baby.
Однажды вечером, когда на улице шёл дождь, мальчики болели, а мой муж поехал за телом.
Вчера я прибирала в шкафах. И нашла в глубине баночку детского питания.
Морковное пюре. Ещё с тех пор как Клэр была маленькой.
Скопировать
And you know what he does?
He rearranges the cabinets.
He remakes the bed.
Знаете, что он делает?
Он переставляет еду на кухонных полках.
Застилает постель.
Скопировать
It's just food storage there, and all the doors are kept locked.
But you have freezers, cabinets?
Ben loves hiding places.
Т ам продовольственный склад, и все двери заперты.
Но там есть холодильные камеры?
Бен обожает прятаться.
Скопировать
Jesus Christ.
I painted your fucking cabinets for ya.
Get up!
О, чёрт!
Красил твою дурацкую ванну.
- Вставай!
Скопировать
What are you doing today?
I'm gonna try to organize the cabinets.
Good.
Что у тебя на сегодня?
Шкафы. Я собиралась перетрясти шкафы.
- Хорошо.
Скопировать
That whole thing is Angel's file?
Just the first 35 cabinets.
Right.
Это всё - об одном Ангеле?
Только первые 35 ящиков.
Прекрасно.
Скопировать
Jean steered me right in one way, though.
It was she who pushed for flame-retardant cabinets... for the videotapes.
Okay, let's look at it another way. We have you recorded on camera shooting the dentist in the head.
Но одну вещь Джейн сделала правильно.
Это она настояла на несгораемых видеозаписях.
Ладно, смотрите, у нас есть видеозапись, ...как вы его убили выстрелом в голову.
Скопировать
I like it.
The cabinets.
Beautiful.
.
Выдвижные ящики, супер!
Красота.
Скопировать
He's conning you.
The two cabinets.
-You fell for it.
Он прикололся над тобой.
Это старый клубный фокус с двумя шкафчиками.
-А ты купилась.
Скопировать
Svankmajer seems to be interested, particularly, in... ..let's say 'natural objects'.
In perhaps objects that might normally belong to cabinets that 1 9th-century natural historians might
Stones, butterflies, beetles.
Шванкмайера, кажется, чрезвычайно интересуют ну, скажем, "естественные объекты".
Объекты , которые могли бы вполне привычно смотреться в кабинетах, которые могли быть собраны натуралистами 19 века.
Камни, бабочки, жуки.
Скопировать
You're the master.
Oh, I even put child-proof latches on the, uh, on the cabinets-- you know, part of my plan to get you
You are such a pig!
- Ты - настоящий мастер. - Да.
Я даже повесил на ящики безопасные щеколды для детей...
-...всё это часть моего плана затащить тебя в койку. - Ты - настоящая свинья!
Скопировать
Saturday night's dinner came and went with no call from Big.
My life was suddenly shit... but my cabinets were looking fabulous.
- Who is it?
Прошла суббота, а звонка все не было.
Моя жизнь была кошмаром... зато моя квартира становилась лучше.
- Кто там?
Скопировать
It's not as nice as Kramer's cabinets, but it's a start.
Well, I promise you, Jerry is not jealous of Kramer's cabinets.
Move to the back of the drawers!
Это, конечно не комод Креймера, но это для начала.
Говорю тебе, Джерри не ревнует к креймеровскому комоду.
Отодвиньтесь к стенке ящиков!
Скопировать
- I do want to do some marrow sucking.
But otherwise I just want to read and fix those broken kitchen cabinets.
That's it?
- Я тоже хочу кое-что высосать.
Но вообще-то... я всего лишь хочу читать и, знаешь, подравнять те кухонные шкафчики.
И это всё?
Скопировать
Elaine, I know he'll appreciate this.
It's not as nice as Kramer's cabinets, but it's a start.
Well, I promise you, Jerry is not jealous of Kramer's cabinets.
Элейн, я знаю, он это оценит.
Это, конечно не комод Креймера, но это для начала.
Говорю тебе, Джерри не ревнует к креймеровскому комоду.
Скопировать
Those colored labels you put on all the folders?
It did brighten up the filing cabinets.
They did more than that.
Эти цветные надписи, которые ты наклеиваешь на папки?
Они действительно украсили шкафы.
Они сделали намного больше.
Скопировать
Oh, yeah, that's right.
Those new kitchen cabinets.
How's that coming?
Да, верно.
Новые кухонные шкафы.
Как идут дела?
Скопировать
Mrs Barnstable, the next floor down, brought out some lemonade, but otherwise...
Mrs Barnstable the celebrated lemonade doper, with her trick of switching cabinets under the victim's
Zola Zbzewski is dead!
Госпожа Барнстейбл, с этажа подо мной, принесла пару стаканов лимонада, но в остальном...
Госпожа Барнстейбл, знаменитый лимонадный дилер, с ее трюком подмены шкафов прямо под носом у жертвы.
Зула Збежевски умерла!
Скопировать
COOKING, KIDS?
IT'S IN THE CABINETS. OK TORY I WANT YOU TO OPEN THEM AND GET BACK QUICKLY, OK
I WANT ME GOLD
Чуть-чуть подкоптился, детки.
Так, Тори, открой дверцу и прыгай в сторону.
Мне нужно мое золото. Давай быстрей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cabinets (кабинотс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cabinets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кабинотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение