Перевод "One Thousand and One Nights" на русский

English
Русский
0 / 30
Thousandтьма
andда же а с и
Nightsночь ночной еженощно
Произношение One Thousand and One Nights (yон саузонд анд yон найтс) :
wˈɒn θˈaʊzənd and wˈɒn nˈaɪts

yон саузонд анд yон найтс транскрипция – 32 результата перевода

'As the capital Baghdad sat in the centre of a vast successful empire, 'it became home to an extraordinary flourishing of all kinds of culture.
'For this is the time described by One Thousand And One Nights, 'of great and generous caliphs, magic
CHEERING AND CLAPPING
Так как столица, Багдад, был в самом центре обширной передовой империи... он стал средоточием процветания всех видов культуры.
Это время описано в историях "Тысяча и одной ночи"... как время великих и щедрых халифов, ковров-самолетов, великих путешествий, но так же и грандиозных сооружений, музыки, танцев.... сказочников и искусства. (поет на арабском)
Крики и аплодисменты.
Скопировать
How cool!
Do you know "One Thousand and One Nights"?
How about the "One Thousand and Second Night"
Как же круто!
Ты знаешь "Тысячу и одну ночь?
Как насчет "Тысячу и вторую ночь"
Скопировать
♪ When we turn out the lights ♪ ♪ Might bring eternity ♪
♪ Or maybe just a thousand and one nights
♪ There is no mystic with the answers from above ♪
Может повлечь за собой вечность
Или только тысячу и одну ночь
Нет ни тайн,ни загадок с ответами,что внутри Ты знаешь все секреты
Скопировать
♪ A lifetime of delights ♪
♪ Or just a thousand and one nights
[Vocalizing] ♪ Just a thousand and one nights ♪
Целую жизнь наслаждений
Или тысячу и одну ночь
Только тысячу и одну ночь
Скопировать
♪ Or just a thousand and one nights ♪
[Vocalizing] ♪ Just a thousand and one nights
♪ The man who never chooses ♪
Или тысячу и одну ночь
Только тысячу и одну ночь
Мужчина, который никогда не выбирает
Скопировать
♪ A lifetime of delights ♪ ♪ Or just a thousand and one nights ♪
♪ ♪ ♪ Just a thousand and one nights
Whales.
Или только тысячу и одну ночь
Только тысячу и одну ночь
Умнейшие животные на планете.
Скопировать
♪ A lifetime of delights ♪
♪ Or just a thousand and one nights
♪ ♪
Ещецелуюжизньнаслаждений
Или только тысячу и одну ночь
Милая, ты думаешь ли
Скопировать
He... studies the Torah, as it is written:
"You shall study it a thousand and one nights."
Nights.
Он учит Пятикнижие... Как написано в писании:
"Мыслит тысячу ночей и ночей" - Что?
Ночь.
Скопировать
He's got it all figured out.
He'd say that you're some kind of a genie... from a Thousand and One Nights or something like that...
- And that you grant people wishes.
Он уже все выяснил.
Он скажет что вы какая-то разновидность джина... из Тысячи и одной ночи или что-то вроде этого...
- и что вы предоставляете людям желания.
Скопировать
Forty thieves.
With her inventiveness and wit, the clever wife entertained her king for a thousand and one nights.
And while he slept, she freed her imprisoned compatriots.
Сорок разбойников.
Со своей изобретательностью и острым умом, умная жена развлекала своего царя тысячу и одну ночь.
И когда царь заснул, она освободила своих сестер по несчастью.
Скопировать
Thousand like...
Thousand and One Nights?
Thousand Islands?
Тысяча как ...
В тысяче и одной ночи?
Тысяча чертей?
Скопировать
"with shape of magic might."
It's from the "Thousand and One Nights.' not the exact translation that I would have used, but it's got
And in a shocking non-upset, we have a winner.
"...ее стан".
Это из "Тысячи и одной ночи". Не совсем точный перевод, но со своими плюсами.
Вот это шок - у нас есть победитель!
Скопировать
This is my calling.
Ever read "A Thousand and One Nights"?
No, what is it?
Это мое призвание.
Ты читал "Тысячу и одну ночь"?
Нет, а что это?
Скопировать
And of course, I've read a lot about sexual subjects...
'Canterbury Tales',' Decameron', 'Thousand and One Nights'.
You name it and I've read it with great interest and enjoyment, but only literary enjoyment.
И, конечно, я много читал книг по этой теме:
Кентерберийские рассказы, Декамерон, Тысяча и одна ночь.
Ты не поверишь, но я читал всё это с большим интересом и удовольствием, но испытывал только эстетическое наслаждение.
Скопировать
'As the capital Baghdad sat in the centre of a vast successful empire, 'it became home to an extraordinary flourishing of all kinds of culture.
'For this is the time described by One Thousand And One Nights, 'of great and generous caliphs, magic
CHEERING AND CLAPPING
Так как столица, Багдад, был в самом центре обширной передовой империи... он стал средоточием процветания всех видов культуры.
Это время описано в историях "Тысяча и одной ночи"... как время великих и щедрых халифов, ковров-самолетов, великих путешествий, но так же и грандиозных сооружений, музыки, танцев.... сказочников и искусства. (поет на арабском)
Крики и аплодисменты.
Скопировать
The "Kama Sutra"?
"Thousand and One Nights"?
57 varieties?
Кама-сутра?
Тысяча и одна ночь?
57 видов поз?
Скопировать
Look at this, professor Kermadec.
The Tales of a Thousand and One Nights.
These books are of great beauty.
Посмотрите на это, профессор Кермадек.
Сказки Тысячи и одной нои.
Эта книга очень красива.
Скопировать
♪ Today has come and gone ♪ ♪ The secret of tomorrow's coming fast ♪ ♪ Which bedtime story shall I sing to you ♪
♪ When we turn out the lights ♪ ♪ One of eternity ♪ ♪ Or one of just a thousand and one nights
♪ Is there a mystic ♪ ♪ With the answers from above ♪
Секрет завтрашнего дня скоро откроется чью грустную историю я должна пропеть тебе
Когда мы выключим свет одна из вечности или одна из тысячи и одной ночи
Есть ли что-то мистическое в ответах свыше
Скопировать
♪ A lifetime of delights ♪
♪ A lifetime of delights ♪ ♪ Or just a thousand and one nights
♪ ♪ ♪ Just a thousand and one nights ♪
Жизнь, полную наслаждения Жизнь,полную наслаждения
Или только тысячу и одну ночь
Только тысячу и одну ночь
Скопировать
- she decided to confess her feelings to him. - Wait.
There's a passage like that in 'One Thousand and One Arabian Nights'? - Pardon?
Well... you didn't read all six books.
Погоди-ка.
Это из "Тысяча и одна ночь"? что это было в этот момент.
ты просто всех шести глав не читал.
Скопировать
- Prime Minister. - That's why... I was reading a book to keep my mind off it.
It's 'One Thousand and One Arabian Nights'.
Why didn't you say something?
Премьер-министр... я читал книгу.
1000 и 1 ночь".
Надо было сказать мне раньше.
Скопировать
No, it's not.
It's from A Thousand and One Arabian Nights.
What?
Нет, не оттуда.
1000 и одна арабская ночь.
Что?
Скопировать
How cool!
Do you know "One Thousand and One Nights"?
How about the "One Thousand and Second Night"
Как же круто!
Ты знаешь "Тысячу и одну ночь?
Как насчет "Тысячу и вторую ночь"
Скопировать
That's it.
A lot of cold, lonely nights in that apartment by myself while my mom was driving a taxi, and only one
So, you got a problem with poppins, you got a problem with me.
Ну всё.
Так много холодных, одиноких ночей в квартире наедине с собой в то время, как моя мама работала водителем такси, и только одна вещь составляла мне компанию.
Итак, если у тебя проблемы с Поппинс, то у тебя проблемы со мной.
Скопировать
Claire Mahoney, sophomore at Oberlin College in Ohio.
Checked into the motel next door two nights ago, and according to her credit card, eats most of her meals
You lured me here to assign me your latest number?
Клэр Махоуни, студентка второго курса Оберлинского колледжа в Огайо.
Два дня назад взяла номер в соседнем мотеле и согласно данным ее кредитки, питается в этой забегаловке, там же только что и расплатилась.
Ты заманил меня сюда втюхать свой последний номер?
Скопировать
I'm an old man. And I'd rather live a life in its fullness even if this would make me a victim of lies and envy.
I loved more than thousand women, and I believe at least one of them has loved me as well.
These are the facts. But those who believe to know who I am, they don't suspect they wouldn't believe how many times I went through the night covered in tears repeating her name.
Я старик. даже если это сделает меня жертвой лжи и зависти.
столько и врагов. что хотя бы одна из них любила меня так же.
Таковы факты. мокрыми от слез.
Скопировать
I wanna make my own hours.
I don't want one word if I ever have to drop everything to be with the kids, and I wanna be home for
Oh, and, uh, I also want season tickets to the Rangers.
Я хочу иметь свое собственное расписание.
Я не хочу ни единого упрека если мне придется бросить все, чтобы побыть с детьми, и я хочу быть дома к ужину по крайней мере три раза в неделю, без каких либо вопросов.
О, ну и я хочу билеты на весь сезон Рейнджерс.
Скопировать
No.
Because when you're married, this invisible wall goes up, and one side is legos and stomach flus and
But when you're on the farting side, you really don't believe in the other side.
Нет.
Когда у тебя семья, возникает будто невидимая стена, с одной стороны Лего, кишечный грипп и пуки, и походы в ресторан, а с другой стороны - бары, секс по смс, выпивка и бисексуалы.
Но когда ты на стороне пуков, ты не веришь в другую сторону.
Скопировать
This is a hospital.
People have jobs to do so that other people don't die, and tonight is more swamped than most nights,
Not loving the attitude, mija.
Это больница.
У людей есть работа, благодаря которой, другие люди не умирают, а сегодня пациентов гораздо больше, чем обычно, так что у тебя одна минута, чтобы сказать, что тебе нужно сказать, а потом ты уйдёшь.
Мне не нравится такой подход, милая.
Скопировать
Kaneki!
I'm gradually growing transparent and vanishing What's one thousand minus seven?
Before the future comes completely undone
Канэки!
Тысяча минус семь.
Спрошу ещё раз.
Скопировать
Flame... proof... forest!
A thousand atom bombs and no-one hurt...
I am Doctor Idiot!
Огне... упорный... лес!
Тысячи атомных бомб и никакого вреда...
Я Доктор Идиот!
Скопировать
Well I hope Province Town does exist because we're out of just about everything but hope.
One thousand five hundred and fifty four.
Surrender all weapons?
Надеюсь, что Провинс Таун существует потому что у нас закончилось все кроме надежды.
1554
Сдать все оружие?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов One Thousand and One Nights (yон саузонд анд yон найтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы One Thousand and One Nights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон саузонд анд yон найтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение