Перевод "Saturday" на русский
Saturday
→
суббота
Произношение Saturday (сатедэй) :
sˈatədˌeɪ
сатедэй транскрипция – 30 результатов перевода
For I would not only communicate things to you for my own comfort and relief, but would also have your good, sad, discreet advice and counsel.
In haste, this saturday, with the rude hand and sorrowful heart of your assured who loves you.
Wolsey.
Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный и разумный совет.
Написано срочно, в эту субботу, на скорую руку и с печалью в сердце твоим доверенным другом.
Вулси.
Скопировать
So this is what you all spent your Saturdays doing while I was with Brady and Steve at the Brooklyn Aquarium?
Well not every Saturday.
Just so you know, we always had front row at the mammal show.
Вот значит, где вы проводите каждую субботу в то время когда я с Брэди и Стивом хожу в Бруклинский океанариум.
Ну не каждую субботу.
Мы там всегда берем билеты в первый ряд.
Скопировать
Oh yes!
You should come back to the Cages on Saturday night, instead of ghost searching for your lost love.
I'm going to Chowpatty.
Да-да!
Лучше бы сходил в Кэйджс в субботу вечером, чем гоняться за потерянной любовью, которой и след простыл.
Я пойду на Чоупатти.
Скопировать
- Shouldn't you be in Sweden?
- I leave Saturday.
We've just been in Halland.
- Разве вы не должны быть в Швеции?
- Уезжаю в субботу.
- Мы недавно были в Халланде.
Скопировать
Inu, talk to me.
Listen, Inu...we won't be able to make it this Saturday.
You see, your brother's got his inter-school tennis finals.
Ину, это я.
Послушай, Ину...мы не можем приехать в субботу.
В воскресенье у твоего брата... финал соревнования по теннису.
Скопировать
Livingn with Tourette's: The Eric Cartman Story.
This Saturday on Dateline NBC.
Finally, my wish of going public with my illness can come true.
Жизнь с Туреттом:
История Эрика Картмана.
В эту субботу на Dateline NBC.
Скопировать
Television.
Friends for dinner every saturday, sex on fixed days, when the kids are sleeping.
No...
Телевизор.
Гости каждую субботу, секс в определённое время, когда дети спят.
Нет...
Скопировать
- You're doing great.
- What matters... in order to do this joke, is that the first time I hosted Saturday Night Live...
- Studio 60!
Ты молодец.
- Но важно... для следующей шутки, потому что когда я вела "Субботний вечер " в первый раз...
Студию 60.
Скопировать
First message:
Received Saturday, September 20th, 12:30 p. m.
Carrie, call me.
Первое сообщение:
Получено - суббота, 20 сентября в двенадцать тридцать.
Почему ты мне не перезвонила?
Скопировать
Why?
I bet Michael had some elaborate theme party planned, like scrambled egg saturday.
More like, "Hey, everyone, let's get your boss laid" saturday.
Почему?
Могу поспорить, Майкл спланировал особую тематическую вечеринку, вроде субботы с омлетами.
Скорее субботу "всем привет, устроим нашему боссу трах".
Скопировать
You gonna cut that tree down?
Well, we grew up with that tree, and we're getting married under it on Saturday.
Its roots are growing into our property.
Вы собираетесь рубить это дерево?
Ну, мы выросли с этим деревом, и в субботу устраиваем под ним свадьбу.
Его корни прорастают на нашу собственность.
Скопировать
I can be ready in a day.
Saturday night.
Everyone will be out.
Я могу собраться за день.
В субботу вечером.
Никого не будет.
Скопировать
He brought me up to plan everything.
0n a Saturday we'd play baseball with the guys.
The game plan had to be laid out on the dining room table the night before.
Он учил меня всё планировать заранее.
Как-то в субботу мы с ребятами собрались сыграть в бейсбол.
И стратегию игры мы разработали на обеденном столе ночью, накануне игры.
Скопировать
I'm in charge of planning Bullock's party... which means you're in charge of planning Bullock's party.
- It's on Saturday night.
- You planned a party for Saturday?
Я ответственен за организацию вечеринки для Баллока, а это значит, что ты... ответственна за организацию самой вечеринки.
Она состоится в эту субботу.
Ты наметил что-то на эту субботу?
Скопировать
On Friday I go swimming.
On Saturday I play golf.
And on Sunday we play tennis.
В пятницу я иду плавать.
В субботу я играю в гольф.
А в воскресенье мы играем в теннис.
Скопировать
When do you play golf?
On Saturday.
When do you play tennis?
Когда вы играете в гольф?
В субботу.
Когда вы играете в теннис?
Скопировать
Friday.
Saturday.
Sunday.
Пятница.
Суббота.
Воскресенье.
Скопировать
I don't have to finish it.
We'll be there on Saturday.
I'm not inviting people if you won't turn up.
- В пятницу мы заканчиваем.
В субботу будем там.
- Я не хочу приглашать людей если ты не появишься.
Скопировать
Live, from the Vatican, it's our Easter Vigil coverage.
As Holy Saturday comes to an end, the Easter Vigil at the Vatican begins.
Thousand have turned out to hear the Pope and celebrate the Resurrection.
Прямое включение из Ватикана, это наша трансляция Пасхального бдения.
Так как Великая Суббота подходит к концу, Пасхальное бдение в Ватикане начинается.
Тысячи вышли услышать Папу и отпраздновать Воскресение.
Скопировать
I was on the computer all night!
Actually, it's Saturday.
I played a day and a night.
Я просидела за компьютером всю ночь!
Вообще-то сегодня суббота.
Боже, я играла весь день и всю ночь!
Скопировать
I played a day and a night.
Bart, it's not Saturday.
Shh.
Боже, я играла весь день и всю ночь!
Барт! Сегодня не суббота!
Тссс!
Скопировать
Won't you do a special report on me... so that the world can learn to accept us instead of laugh? Donkey boner!
This Saturday on Dateline I'll be bringing you Eric's story... live and uncensored, from his home in
Livingn with Tourette's: The Eric Cartman Story.
Не хотите ли сделать специальный репортаж обо мне, так, чтобы мир мог научиться принимать нас, а не смеяться?
Ослиная эрекция! В эту субботу на Dateline, я расскажу вам историю Эрика, в прямом эфире и без цензуры, из его дома в Колорадо.
Жизнь с Туреттом:
Скопировать
Dickhead!
What's this about you going on live television on Saturday? ! Yes.
It's all finally come to fruition.
Залупа!
- Что это ты собираешься в прямой эфир в субботу?
Да. Это всё, наконец, увенчались успехом.
Скопировать
You have the right to consult an attorney...
So get this: Zach Young's throwing a pool party Saturday night.
He sent out formal invitations.
У вас есть право на адвоката...
Представьте себе, Зак Янг устраивает вечеринку у бассейна в субботу вечером.
Он разослал формальные приглашения.
Скопировать
I guess.
Oh, uh, Andrew, I'm gonna want you home by 11 on Saturday.
11?
Наверное.
О, Эндрю, я хочу, чтобы ты вернулся домой к 11 часам в субботу.
К 11-ти?
Скопировать
You were always there, you never missed one.
And, erm... you took us for picnics in the country every Saturday.
You never let us down.
Ты всегда был рядом, каждую ночь.
И... Каждую субботу ты возил нас на пикник в пригород.
Никогда нас не подводил.
Скопировать
I bet Michael had some elaborate theme party planned, like scrambled egg saturday.
More like, "Hey, everyone, let's get your boss laid" saturday.
I have an announcement... to make.
Могу поспорить, Майкл спланировал особую тематическую вечеринку, вроде субботы с омлетами.
Скорее субботу "всем привет, устроим нашему боссу трах".
Я должен сделать... объявление.
Скопировать
But don't be too obvious.
We're busy on Saturday.
Mr. Kim's daughter is having a concert.
Но не надо делать все так явно.
У нас планы на субботу.
Дочь господина Кима дает концерт.
Скопировать
- It's on Saturday night.
- You planned a party for Saturday?
- That's opening night of my play!
Она состоится в эту субботу.
Ты наметил что-то на эту субботу?
Это же вечер премьеры моего спектакля. Спектакля?
Скопировать
Not my problem.
I have a detention group on Saturday.
So we will all get together at the rec center and scrape off graffiti at 8:00 a.m.
- Не мои проблемы.
В субботу я собираю непослушных детей.
Встреча у спортивного центра Салливана, в субботу... будем чистить стены. В 8 утра. С вами обоими.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Saturday (сатедэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Saturday для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сатедэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение