Перевод "ябедничать" на английский

Русский
English
0 / 30
ябедничатьsneak tell tales inform
Произношение ябедничать

ябедничать – 30 результатов перевода

Он ведь будет и дальше так делать!
Я не сомневаюсь, что он будет, но я не думаю, что ябедничать на него даст какой-то прок.
Так они занимаются бизнесoм. Я не знал этого поначалу, но теперь я это знаю.
He's gonna keep doing it.
I've no doubt he will. But I don't think tattling on him is gonna do any good.
That's how they do business. I didn't know that getting in, but I do now.
Скопировать
Те, кто через три минуты не уснет, не пойдет завтра на праздник.
О чем ты опять собирался ябедничать?
Я тебе нос расквашу!
Whoever's not in bed in 3 minutes will miss tomorrow's party.
What did you tell the principal?
I'll bash your face in.
Скопировать
Ты даже шнурки себе завязать не можешь.
- И еще ты ябедничаешь...
- Ты сама всегда к папе бегаешь жаловаться.
You can't even tie your own shoe-laces.
Besides, you're always tattle-taling...
- You're always running to Papa to tattle-tale yourself.
Скопировать
Обыкновенная прислуга, а форсу, как у комиссарши.
Это всё Зинка ябедничает.
Не сметь Зину называть Зинкой!
They're ordinary servants, but you'd think they were... commissars.
It's all that slut Zina - she's always griping about me.
Don't you dare to call Zina a slut! Understand?
Скопировать
Запомни, Тоотс: ты здесь в школе на честном слове держишься!
Ах, так ты пошел ябедничать!
Йоозеп, не бапуйся! Оставь.
Mark my words! You just had a very narrow escape.
So, you had to go telling on me!
Joosep, stop it!
Скопировать
Ты в этом уверена?
Я не хотела ябедничать.
Вот почему я плакала, когда вы читали его письмо.
- You're certain about this?
I didn't want to tell tales.
That's why I cried over his letter.
Скопировать
- С Лори мы закончили, но у нас есть несколько вопросов к вам.
- Девчонки всегда ходят ко мне ябедничать. - Лори сказала, что вы заставили её следить за Кристи.
Глупая девчонка решила всё забросить.
I would change what Nafeesa did to us. Thank you.
You killed your sister because she was with a man.
Her marriage was arranged.
Скопировать
Ну и что?
Не все же ябедничают своим предкам.
- А сколько дашь? - Зависит от ящика.
So what?
Not everyone spills the beans to mommy and daddy.
-It depends on your crate.
Скопировать
Я была очень удивлена узнать от директора Скиннера, что мы с тобой не ладим.
Нельзя ябедничать на хулигана, Лиза.
Все знают это.
I was shocked to hear from Principal Skinner that you and I aren't getting along.
You should never tell on a bully, Lisa.
Everyone knows that.
Скопировать
Ты - идиот, Илай!
Так что теперь, побежишь ябедничать на меня?
Побежишь к своему папе и наябедничаешь?
You're an idiot, Eli.
Now you're gonna tell on me?
Run to Daddy and tell on me?
Скопировать
Что это? Что у тебя с лицом?
В жизни никогда не ябедничал.
Сказать учителю - это ябедничать, а сказать деду - это путь решения проблемы.
What happened to you?
I never snitch.
Telling your teacher is snitching, telling your grandpa is a way to get even.
Скопировать
В жизни никогда не ябедничал.
Сказать учителю - это ябедничать, а сказать деду - это путь решения проблемы.
Кто это был?
I never snitch.
Telling your teacher is snitching, telling your grandpa is a way to get even.
Who was it?
Скопировать
Он уже не такой, каким ты его помнишь. Мам, Луис оставил мне свои грязные журналы.
Не ябедничай на своего брата!
За что его-то?
Ma, Louis is leaving me his filthy magazines.
Stop lying on your brother. Why you slapping him?
He's the one with the magazines.
Скопировать
Следила за детьми.
Ябедничала на плохих детей.
В основном на братьев.
Oh, playground monitor.
You finked on the bad kids.
Mostly my brothers.
Скопировать
Мам, Барт извращает факты, как это делал Оруэлл!
Могу я спокойно провести часок, чтобы вы не ябедничали друг на друга и не использовали малоизвестные
Оруэлл? Малоизвестный?
Mom, Bart's twisting facts in an Orwellian fashion.
Can I have one hour of grown-up time where you two aren't tattling on each other or using obscure references?
Orwell, obscure?
Скопировать
Дедушка говорит, что он был коммуняка.
Не ябедничать!
Приход Аптон возник благодаря пожертвованию от ресторана Хутерс и щедрому дару от человека по имени Щедрый Дар.
Grampa says he was a Commie.
No tattling!
Upton Rectory is made possible by a sizeable endowment from Hooters Restaurants, and a generous grant from a man named Generous Grant.
Скопировать
В этом случае оно означает, что Марк врун и ябеда!
Неплохо, мне нравится ябедничать! Боже мой!
Ты что, не рассказывал им про язык подмигивания?
Dude, winks can mean a lot of things.
In this case, it means Mark's being dishonest and sneaky.
Is good lesson. I like to sneak.
Скопировать
Вперед!
Беги к мамочке, ябедничай.
Это все касается моего голоса?
Go ahead.
Run to mommy. Tattle.
I mean, this was about my vote?
Скопировать
Они ведут себя, как классические школьные задиры, а ты знаешь, как поступают с задирами?
- Ябедничают на них учителю?
- Нет-нет.
They're like a classic playground bully and you know how you deal with bullies?
- Tell the teacher?
- No no.
Скопировать
За что ты наябедничал на него? Не помню.
Все мальчишки ябедничают друг на друга.
Какая-нибудь глупость.
What kind of lies did you tell?
I can't remember. The usual stuff kids lie about.
Things you make up.
Скопировать
Иначе что?
Ты пойдешь ябедничать?
Да если это единственный способ не допустить чтоб вас убили.
Otherwise, what?
You'll tell tales?
If this is the only way to avoid getting killed ...
Скопировать
Это гораздо лучше, чем ябедничать, не думаете?
О, он не ябедничал.
Ему 5 лет, и он просто хочет, чтобы его оставили в покое.
So much better than tattling don't you think?
Uh he's not tattling.
He's 5 years old and he just wants to be left alone.
Скопировать
Нет, я думаю, лучше, пусть они как-нибудь сами разберутся.
Это гораздо лучше, чем ябедничать, не думаете?
О, он не ябедничал.
No I think it's best If we let the boys work it out for themselves.
So much better than tattling don't you think?
Uh he's not tattling.
Скопировать
лучше не выходи отсюда, пока вы двое не разберетесь потому что, если мне снова придетс€ ехать через пробки, чтобы навести пор€док в этих джунгл€х... јдель, мы все пон€ли
а ты сотри эту улыбочку с лица ты не лучше... ябедничаешь на мужика его жене
когда вытащат желудок, больше не сможешь есть сахар... если он делает это потому, что не может отказатьс€ от резиновых конфет... € думаю, есть нечто большее футбол, девчонки, сноуборд или проча€ ерунда... это не важно, несравнимо с альтернативой
Now you better not leave this room until the two of you work this out, because if I have to drag myself down here through rush-hour traffic again to police this damn jungle gym-- adele,you've made your point.
And you wipe that smile off your face. You're no better-- tattling on a man to his wife.
when you have your stomach out,you can't eat sugar anymore. If he's doing this because he doesn't want to give up his damn jelly beans... I think it's more than that.
Скопировать
Слушай, поверь мне, моё вмешательство тебе не нужно.
Люди подумают, что ты ябедничаешь.
Доктор Миллер пришла.
Look, believe me... You do not want me involved in this.
People will think you're a tattletale.
Dr. Miller has arrived.
Скопировать
-Я просто отвечал на их вопросы. Да брось ты.
Разумеется, ты ябедничал.
Ты знал ту старуху?
-I just answered their questions.
Of course you tattled.
Did you know the old lady?
Скопировать
Иначе что, наябеднячаешь? точно так же как с флагом?
Я не ябедничала про флаг, но вам с самого начала не стоило его делать.
Если ты настолько любишь Гриндейл, почему бы тебе не выйти за него замуж?
Or what, you're gonna tattle on us like you did with the flag?
I didn't tattle about the flag, but you shouldn't have made it in the first place.
If you love Greendale so much, why don't you marry it?
Скопировать
С этим номером выступай на Санденсе, ябеда.
Я не ябедничала.
Произнесла трусливая перебежчица.
Save the act for Sundance, you little snitch.
I didn't snitch.
Said the weak-kneed turncoat.
Скопировать
Да ты что, правда?
Зачем же тогда ябедничать копам?
-Я просто отвечал на их вопросы. Да брось ты.
Really?
-Then why tattle to the cops?
-I just answered their questions.
Скопировать
- Трудно даже вообразить.
Он не хотел ябедничать.
Боялся, что друзья сочтут его стукачом.
- I can just imagine.
He didn't wanna tell on the kid.
His friends would say he's a snitch.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ябедничать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ябедничать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение