Перевод "заражённый" на английский

Русский
English
0 / 30
заражённыйinfected contaminated
Произношение заражённый

заражённый – 30 результатов перевода

Да-а, и он не мог подобрать Джейн более, чем два часа до того.
Что он был подвержен, заражён и убит в течении приблизительно 120 минут.
Это быстрее, чем любой вирус, что я когда-либо слышал.
Yeah, and he couldn't have picked up jean more than two hours before that.
Which means he was exposed, infected, and killed within, what, 120 minutes.
That's faster than any virus i've ever seen.
Скопировать
В один день мы проводили исследование тайной Африки у нас в огороде.
Но Г-н Барри был заражён укусом...
Чё-там?
The other day we took to an exploration of darkest Africa in our garden.
But Mr Barrie was taken ill by the bite of a...
What was it?
Скопировать
- Повторите, пожалуйста.
- Половина сельских жителей пьёт заражённую воду ежедневно.
- Звучит пугающе.
- Please repeat.
- Half the countrymen drink insanitary water on a daily basis.
- That sounds scary.
Скопировать
-Что?
Это заражённая кровь.
-Да ты прикалываешься.
- What?
- This is poisoned blood.
- You're out of your mind.
Скопировать
Он сообщил о другой расе, напавшей на Землю.
Его разум заражён суеверием о призраках.
Зачем было его убивать?
His mind spoke of a second species invading Earth.
Infected by the superstition of ghosts.
You didn't need to kill him!
Скопировать
Попробуй быть более заинтересованным!
Он наверняка заражён "Пеплом Смерти"!
И что ты от меня хочешь?
Try to act more excited!
It might be loaded with the "Ash of Death!"
So what do you want me to do?
Скопировать
Адам был сержантом".
И всё же, когда в 1935 году Чоран возвращается в свою страну, он заражён идеей, согласно которой история
Идея парила в воздухе за пределами Германии или Италии и распространилась по Европе, которая большинству казалась безразличной как к левой, так и к правой интеллигенции.
Adam was only a warrant officer."
And though, when in 1935 he goes back to Romania, Cioran is contaminated by the vision towards which, history is made with nations awakened from numbness, and with visionaries capable to introduce the absolute in their everyday breath.
The idea was flowing beyond the borders of Germany or Italy and it was spread into Europe which for the most people appeared apathetic for both right-wing and left-wing intellectuals.
Скопировать
Гад!
Умри, заражённая пиписька носорога!
Всё будет Окей, Ронни.
You rat!
Die, you piece of shit snitch!
You're going to be okay, Ronnie.
Скопировать
Да, кажется, это хорошая мысль.
Риск для маленького ребёнка быть заражённым ВИЧ его матерью не должен быть преувеличен, но он очень реален
Есть какие-нибудь способы узнать, есть ли у ребёнка ВИЧ, без теста?
Yes, that does seem like a good idea.
The risk to a small baby of a mother infecting him with HIV mustn' t be over-exaggerated, but it is very real.
Is there any way of knowing if the baby is HIV without testing?
Скопировать
Поэтому средневековые врачи использовали обычные личинки,..
...чтобы те съедали омертвевшие и заражённые ткани,.. ...и эти удивительные мерзавцы вычистили вас, как
Их выделения остановили кровотечение. Реми, именно им вы обязаны своей жизнью.
They're necrophagous.
In much the same way ordinary maggots... were used by medieval physicians... to eat away dead and infected tissue.
Those remarkable buggers cleaned you up like little shopvacs... and their mucoid secretions staunched your bleeding to boot.
Скопировать
У меня есть кое-какой опыт.
Потом ты уже заражён.
И через пару дней...
- No. I have some experience.
You know, the longer that that thing stays open, the more risk there is of infection setting in, and then you are in for it.
I once had a scrape I ignored. I let it go for a couple days.
Скопировать
Теперь найдём причину заболевания.
Чтобы определить развитие метастазов определим, какой орган был заражён первым.
Так какой заражен?
Find the origin of the illness in the body.
Surround it... in an attempt to establish the progress of the metastasis. Determining what organs were infected first.
Who infected who?
Скопировать
Мы не делаем никаких выводов из образа жизни родителей, которые не женаты между собой.
суд по семейным делам в связи с тем, что совет посчитал совершенно необходимым удостовериться, был ли заражён
Второй стал результатом сообщения, поступившего от детского врача.
We infer nothing about the lifestyle of the parents, who are unmarried.
The first action was entered in the family court because the council felt it entirely appropriate, to ascertain if the nine-month old baby of an HIV mother was infected.
The second resulted out of an incident reported by the baby' s GP.
Скопировать
К 2000 году здесь будет одна большая отравленная химикатами пустыня.
Ага, всё заражённое и жуткое с мерзкими пузырящимися лианами, свисающими с мёртвых деревьев.
А вокруг бродят мутанты и бьются друг о друга лбами.
By the year 2000 there will be one big chemical wasteland.
Yeah, all contaminated and creepy with gross, bubbling vines hanging off the dead trees.
And the mutants will be roaming around bumping into each other.
Скопировать
Я биолог.
Я изучаю образцы заражённой материи.
Отлично.
I'm a biologist.
I take radioactive samples and I study them.
That's great.
Скопировать
Внимание всем уровням.
Приготовьтесь к перевозке заражённого материала.
В медчасть.
Attention all levels.
Stand by for contaminated materials transfer.
Infirmary.
Скопировать
Пожалуйста, оставайтесь на своих местах.
Повторяю: производится перевозка заражённого материала.
- На 23?
Remain at your post until notified.
Contaminated material transfer in progress.
- 23?
Скопировать
Внимание всем уровням.
Производится перевозка заражённого материала.
Пожалуйста, оставайтесь на своих местах.
Attention all levels.
Contaminated material transfer in progress.
Remain at your post until notified.
Скопировать
Внимание всем уровням.
Производится перевозка заражённого материала.
Пожалуйста, оставайтесь на своих местах.
Attention.
Contaminated material transfer in progress.
Please remain at your post until notified.
Скопировать
Говорили же, что это безумие - вводить тему болезни в игру.
Чёрт, я же по-настоящему заражён!
Что теперь?
Wait a minute. It was saying it was sick by introducing the theme of disease in the game.
"The theme of disease"?
I'm fucking really infected!
Скопировать
Организм, нападающий на технологии?
Куб был заражён три дня назад, после ассимиляции инопланетного шаттла.
Вид 6339.
An organism that attacks technology?
The cube was infected three days ago, shortly after assimilating an alien shuttlecraft.
Species 6339.
Скопировать
Разъедает тебя как рак.
Но я уже заражён, ты это знаешь.
Нет.
Sneaks up on you like cancer.
I've got it and you know why.
No.
Скопировать
Он умирает от учёного слова.
Я не был прежде особенно заражён домашним идолопоклонством, однако признаюсь, мысль, что место, некогда
Почему эта гротескная чета должна доживать здесь свой век в бездетности, на погибель роду и дому?
He is dying of a long word.
I've not been much moved by family piety until now but I am frankly appalled at the prospect of Beryl taking what was once my mother's place in this house.
Why should that uncouth couple sit here childless while the house crumbles about their ears?
Скопировать
Я...
Я один из заражённых.
Потому что вы никогда не чувствовали себя свободным, не так ли?
I'm...
I'm one of the contaminated.
Because you never feel free, do you?
Скопировать
А знаете, как этот человек вёл сражение?
Он забирал заражённое бельё из больниц Квебека, раздавал своим разведчикам,..
...а те продавали ирокезам.
You know how that man fought his battles.
He gave his scouts the infected sheets from a hospital in Quebec.
The Iroquois bought them and fell sick.
Скопировать
- О да.
Вода считается заражённой, когда в ней содержатся эти трое.
- Опасность близка.
- Indeed.
The water contains germs, when these three animals are present.
- The danger is imminent.
Скопировать
- Правда? - Да.
В наше время половина сельских жителей пьёт заражённую воду.
- Повторите, пожалуйста.
- Is that so?
- Yes. Today one half of the countrymen drink insanitary water.
- Please repeat.
Скопировать
Ну, прости, если я задумался, прежде чем поблагодарить.
Послушай, я не хочу скомпрометировать ScrollMD, так что, пожалуйста, немедленно удалите заражённые объявления
Конечно, хорошо.
Well, pardon me if I hesitate to thank you.
Look, I don't want ScrollMD to face any undo embarrassment, so just, please, take down the infected ads immediately and have your techs scrub your servers for any other malicious code.
Sure, fine.
Скопировать
Это ещё не конец.
Может наши запасы заражённого утопиума и сильно ограничены, но их достаточно для ещё одной попытки.
Значит это мы и сделаем.
It's not over.
Our supply of tainted utopium might be severely limited, But there's enough for another attempt.
Then that's what we'll do.
Скопировать
Субстанция соответствует паразитическому ферменту наподобие некротизирующих фасцитов.
Это бактерия, которая поглощает плоть, найденная в заражённой воде.
Некоторые животные производят этот фермент, поглощающий ткань.
The substance is consistent with a parasitic enzyme like necrotizing fasciitis.
It's a skin-eating bacteria found in contaminated water.
Apparently there are certain animals that produce this enzyme that eat your body tissue.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заражённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заражённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение