Перевод "Начальник штаба" на английский
Произношение Начальник штаба
Начальник штаба – 30 результатов перевода
Головы людей были наполнены такими экстравагантными идеями... Такими глупостями.
Месье Начальник штаба... Заметьте, что мы всегда старались сделать всё от нас зависящее.
Да, я... я знаю это.
Everyone's heads have been stuffed with such extravagant ideas, such stupidities.
Mr. Chief of Staff mind you that we've always tried to do our very best.
Yes, I... I know that.
Скопировать
Да, я... я знаю это.
Месье Начальник штаба, Министерства обороны... На тему нашего Шарли...
О, нет.
Yes, I... I know that.
Mr. Chief of Staff of the Defense Ministry, on the topic of our Charly...
Oh, no.
Скопировать
Будьте терпимы, подобный случай... Может иметь катастрофические последствия для морального духа нашей молодёжи.
Но месье начальник штаба, мы только предлагаем отпуск...
Просто отпуск на один год.
To be lenient in a case like this one would have a disastrous effect on the morale of our tender youth.
But Mr. Chief of Staff, we're only suggesting a leave of absence:
A simple leave of absence for one year.
Скопировать
При данных обстоятельствах...
Для месье Начальника штаба, глоток шампанского.
О. Спасибо, но я... на самом деле у меня на него аллергия.
Under the circumstances...
For Mr. Chief of Staff, a sip of champagne.
Oh. Thank you but I... actually I'm a bit allergic.
Скопировать
Товарищ командующий, переправить незаметно такое количество танков... под носом у фрицев очень сложно.
А чтобы фрицы поверили, что вы никуда не уходите, начальник штаба подготовил ложный приказ... о том,
Только вам, Павел Семёнович, надо подумать о том, как сделать, чтобы вот этот приказ оказался у немцев.
Comrade Commander, it's very difficult to transport so many tanks unnoticed right under the Germans' nose.
To make the Fritzes believe that you're not going anywhere, Chief of General Stuff prepared a deceptive order about our troops going over to defensive actions.
But you, Pavel Semyonovich, must think about what to do for the Germans to get that order.
Скопировать
Здесь где-то штаб.
Начальник штаба 741-го стрелкового полка майор Орлов.
Где командир полка?
There must be a HQ here.
Chief of HQ of the 745 Rifle Regiment Major Orlov.
Where's the regiment commander?
Скопировать
На западной окраине.
Вот начальник штаба.
Разрешите доложить, товарищ маршал?
On the western outskirts.
Here's the chief of headquarters.
- May I report?
Скопировать
За что'?
Вверенный мне полк произведет арестование ГЛЗВНОКОМЗНДУЮЩЭГО И начальника штаба.
Северное общество сохраняет монархию.
What for?
The regiment under my command will have to place under arrest the commander-in-chief and the head of the staff.
The Northern Society is for the preservation of the monarchy.
Скопировать
С уважением, искренне ваш,
Маршалл, генерал, Начальник штаба.
Сегодня со мной моя семья.
Yours very sincerely and respectfully,
George C. Marshall, General, Chief Of Staff.
My family is with me today.
Скопировать
Эти команды... ..будут действовать в обстановке полной секретности.
Никто не должен знать об их существовании, кроме самого президента и объединенного комитета начальников
Полковник О'Нил...
Now, these teams... .. will operate on a covert, top- secret basis.
No- one will know they exist except the President and the joint chiefs.
Colonel O'Neill...
Скопировать
Он никуда не пойдёт.
Ордер на арест этого человека пришёл из Объединённого комитета начальников штабов, который также дал
По какому поводу?
He is not going anywhere.
The order to arrest this man came out of the Office of the Joint Chiefs of Staff, who have also issued a recommendation on Agent Mulder.
For what?
Скопировать
Представители президента Кларка, выступая сегодня перед сенатской следственной комиссией, опровергли эти заявления, назвав их попыткой дестабилизировать правительство изнутри и извне.
Начальник штаба Земного Купола Билл Харрис заявил, что новая инопланетная раса, обнаруженная совсем недавно
На вопрос о том, что было сделано для предотвращения этой угрозы, Харрис лишь сказал, что могут потребоваться особые меры."
Representatives for President Clark speaking before the Senate Investigative Committee... dismissed these latest allegations, describing them as attempts... to destabilize Earthgov from within and without.
In related news, Earth Dome Chief of Staff Bill Harris announced... that a new alien race, only recently detected... may pose a significant threat to planetary security.
When asked what was being done to counter this threat... Harris said only that extreme measures may be required.
Скопировать
Два виски со льдом, миссис Лантингем!
-У меня утром было совещание с начальниками штабов.
Я сложный человек, Моррис.
Two Dewar's on the rocks.
I had a meeting this morning with the Joint Chiefs.
I'm an accomplished man, Morris.
Скопировать
Я могу комфортно чувствовать себя с премьер-министрами и президентами, даже с Папой Римским.
Почему каждый раз, когда я среди начальников штабов, я снова чувствую себя, как за обедом у моего отца
Я военно-морской офицер, сэр, я не...
I sit comfortably with prime ministers and presidents.
With the Joint Chiefs, I feel I'm back at my father's dinner table.
I'm a naval officer, I...
Скопировать
Я знаю, что у нашей страны есть враги, но... я не чувствую желания применять к ним насилие.
Но я знаю, что на это сказали бы начальники штабов.
Дайте им время узнать вас, сэр.
I know we have enemies but I don't feel violent toward them.
I don't know if that's a weakness but I know how the Joint Chiefs would answer that.
Let the Chiefs get to know you.
Скопировать
Пока что это все, ребята.
Позже вечером выступит заместитель начальника штаба Джош Лайман.
Уверяю, для этого вы захотите оставить место для записей.
That's all for now.
Later we'll do Deputy Chief of Staff Josh Lyman.
I assure you, you'll want to save column inches for this one.
Скопировать
Проверить нет ли каких либо проблем.
Джош Лаймэн, заместитель начальника штаба.
Чарльз?
Investigate to discover if there are problems.
Josh Lyman, deputy chief of staff.
Is it Charles?
Скопировать
Я сотру их с лица земли силою гнева Господня.
Собери начальников штабов.
В предыдущих сериях:
I'll blow them off the face of the Earth with the fury of God's own thunder.
Get the commanders.
Previously, on The West Wing:
Скопировать
- Слетал туда и обратно.
После того, как мне объяснили, что происходит, мы собрали ночное совещание с президентом и начальниками
Меня не было почти 18 часов.
- There and back again.
After someone upstairs managed to explain what was going on to me we called an all-night session with the president.
I've been gone nearly 18 hours.
Скопировать
- Кажется будет весело.
Дочка президента, дочь начальника штаба, бар в Джорджтаун и Сэм.
Что может пойти не так?
- This is gonna be fun.
President's daughter, chief of staff's daughter, Georgetown bar and Sam.
What could possibly go wrong?
Скопировать
Что у тебя есть для меня, Джон?
Ну, после бесед с твоими министрами обороны и иностранных дел на прошлой неделе, а также начальниками
Откупись от них.
What have you got for me, John?
After speaking with your secretaries of state and defense I believe this:
Buy them off.
Скопировать
- На первом месте всегда национальная безопасность.
Назначь начальников штабов. Назначь председателя.
Назначь губернатора, пошли делегатов по чрезвычайному положению в Вашингтон.
- First is national security.
Appoint joint chiefs, appoint a chairman, take us to Defcon 4.
Have emergency delegates sent to Washington.
Скопировать
Кто попросил?
- Начальника штаба и директор службы по связям с общественностью. - Лео МакГерри и Тоби Зиглер.
Уверен, Вы знаете, что организация, которую я представляю, подала иск, ссылаясь на закон о свободном доступе к информации из-за ваших записей расследования.
Asked by whom?
The chief of staff and the communications director.
The organization I represent is suing for the records of your investigation.
Скопировать
Подразделение оправились от этого. Оно изменилось.
Я адмирал ВМФ США и председатель Объединённого комитета начальников штабов.
Проложил себе дорогу кулаками.
The unit got over it and changed.
I'm an admiral and chairman of the Joint Chiefs of Staff.
Beat that with a stick.
Скопировать
- Ваша должность?
- Заместитель начальника штаба Белого дома.
Как долго Вы на этой должности?
- Your occupation?
- White House deputy chief of staff.
How long have you had the job?
Скопировать
- Я думал, Вы дворецкий.
Нет, я начальник штаба Белого дома.
Тем не менее, не будет ли у вас прикурить?
- I thought you were the butler.
I'm the White House chief of staff.
Would you have a light for my cigarette?
Скопировать
Надо сохранить рабочее правительство.
Вице-президента, весь кабинет и начальников штабов в безопасное место.
Я останусь здесь.
We have to maintain a working government.
Take the Vice President, the whole cabinet, and the Joint Chiefs to a secured location.
I'm staying.
Скопировать
С момента ареста он не произнес ни слова.
Он не говорит даже с начальником штаба, а они с ним вместе учились.
Во-вторых, у вас он, может быть, и заговорит, но я предпочитаю не пробовать.
Le Guen won't talk. Not a word since his arrest.
Not even to my chief of staff, his classmate.
Two: if I hand him over, perhaps he'll talk.
Скопировать
Наше восстание провалилось. Мы побеждены.
Начальник штаба объединенного командования и главнокомандующий космофлотом...
В конце концов, миллиард жителей Хайнесена!
Moreover, I couldn't avoid taking a measure... that would give a psychological sense of defeat to the coup d'etat.
If that deserves censure, I will meekly accept it.
But as I can't be shown an alternative plan with a higher degree of perfection than that one...
Скопировать
Это очень важные документы под грифом сверхсекретности.
В них Кеннеди дал указания генералу Лемнитзеру, главе начальников штабов, что впредь они будут нести
Эти указы положили конец правлению ЦРУ.
These are documents classified top secret.
In them, Kennedy told Gen. Lemnitzer, chairman of the Joint Chiefs that from here on, the Joint Chiefs would be wholly responsible for all covert paramilitary action in peacetime.
This ended the reign of the CIA.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Начальник штаба?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Начальник штаба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
