Перевод "привезти" на английский

Русский
English
0 / 30
привезтиbring
Произношение привезти

привезти – 30 результатов перевода

Зарегистрируйте это в книге...
Так я могу привезти его?
Кого?
Send me there Cheo Gang. I will right away.
- So I can and bring the body?
- The what?
Скопировать
Будто это друзья Франса из детства.
Сюда он должнен был привезти свою невесту.
Присаживайтесь, Франсуа.
I pretend they are Frantz's old friends.
It's here he'd have brought his bride.
Sit down, Francois.
Скопировать
Да, благодаря вам.
Мы сумели привезти груз на десяти кораблях.
Приятно видеть, что вы преуспеваете.
Yes, thanks to you.
We were able to carry cargo on up to ten ships.
It's good to see you prosper.
Скопировать
Послушайте меня, "отнесла бы." Я хотела сказать, что я обязательно это сделаю!
Видите ли, у нас не было времени, чтобы привезти багаж.
Он прибудет позже.
Listen to me, "have them taken. " I dare say I'll be doin' it meself!
You see, we didn't have time to pick up the luggage.
It'll be following.
Скопировать
ќн был у него на шее, когда викинги похитили его ребенком.
"ы его привез, ты и убей.
—толкни его.
He said it was tied around his neck when the Vikings captured him as a baby.
Since you brought him here, the pleasure shall be yours.
Push him in.
Скопировать
Подождите.
Вы должны привезти деньги в 1:30, это крайний срок.
Точно в 1:30.
Wait a minute.
You got to have the money back by 1:30. That's the deadline.
1:30 exactly.
Скопировать
Почему ты его не привез на своей коляске, вместо того, чтобы каждый ехал сам по себе?
- На автобусе всегда дольше - Да, я его собирался привезти Но из-за веса, мотор заглох и я не мог его
Вот если бы на твоей коляске... Его можно было привезти.
You should have taken him along.
I had tried, but the engine choked.
I might have managed if I had a vehicle like yourself.
Скопировать
- На автобусе всегда дольше - Да, я его собирался привезти Но из-за веса, мотор заглох и я не мог его завести
Его можно было привезти.
Моя мощная для гонок, А не играть в такси
I had tried, but the engine choked.
I might have managed if I had a vehicle like yourself.
It's fast... But it's not a taxi...
Скопировать
Точно, сэр.
Люди генерала Каррингтона захватили одного инопланетного астронавта он собирается привезти его сюда.
Ну как?
Right sir.
General Carrington's men have captured an alien astronaut he's going to bring it here.
How's it going?
Скопировать
Но я же... только что за него заплатила.
Я не смогу привезти ещё одно платье из Детройта к завтрашнему числу.
Я уверена, вы с ней как-нибудь договоритесь об оплате.
Well, I ju... I just... I just paid for it.
Oh, Mar, I couldn't get another dress from Detroit by tomorrow.
I'm sure you and she can work something out money wise.
Скопировать
Там ты найдешь золото, в том месте, о котором я тебе рассказывал.
Ты должен привезти мне золото и уничтожить банду этих двоих.
Я в тебя верю.
And you'll find the gold there, in the place I told you before.
You've got to get it back here, and get rid of those two gangs.
I have faith in you.
Скопировать
"Он приказывает тебе ехать на мельницу синьора Одеризи и забрать прерасную госпожу Убальду"
Затем ты должен привезти ее в замок герцога.
Она послужит моделью для прекрасной фрески которая украсит стену банкетного зала. ... которая украсит стену банкетного зала.
"He orders you to go to the mill of master Oderisi to take the beautiful Lady Ubalda."
Once taken, you must conduct her to the duke's castle.
She must be the model for the great fresco that will adorn the walls of the banquet hall.
Скопировать
Мы поймали и привезли девушку на базу у холмов.
Надя сказала Вам привезти её на яхту!
За нами была погоня, мы уходили от них...
We brought the girl we caught at the show to the depot up the hills.
Nadja told you to take her to the yacht.
We were being followed but lost them.
Скопировать
Что ты собираешься сейчас делать?
Я собираюсь привезти сюда кого-то, кто может помочь мне найти силу, что мне нужна.
Без нее я беспомощен!
What are you going to do?
I am going to bring somebody here who can help me find the power that I need.
Without it, I am helpless!
Скопировать
Что ты собираешься сейчас делать?
Я собираюсь привезти сюда кого-то, кто может помочь мне найти силу, что мне нужна.
Без нее я беспомощен!
What are you going to do?
I am going to bring somebody here who can help me find the power that I need.
Without it, I am helpless!
Скопировать
Постойте, если эту малышку опять обворуют,
"Kрасный крест" обязан будет привезти сюда кофе и пончики.
Я увидела полицейскую машину и поняла, что что-то случилось.
Wait a minute, fellas. If this kid gets hit again,
- the Red Cross is gonna have to come in with coffee and doughnuts. - [Phyllis] Hi.
I saw the police car downstairs, and I wondered what happened.
Скопировать
Пока! Удачного полета, дорогой.
Что тебе привезти из Рима?
Привези себя Хотя, если будет время, купи мне белые перчатки!
- Have a good flight, dear.
What would you like from Rome?
Just yourself. Maybe if you have the time, I could use some white gloves.
Скопировать
Статуи выше этой стены.
Лучшего подарка вы мне и не могли привезти из Рима.
Прикованные узники на Плато.
The statues are higher than that wall.
You couldn't have brought me a better gift than these memories.
The enchained prisoners of Plato.
Скопировать
- Каарна.
Он должен был привезти мне яйца и отчет.
Вы его замените.
- Kaarna.
He was to report to me with the eggs.
You will replace him.
Скопировать
Да?
Тогда, куда мы должны привезти наши товары?
На берег, там вас встретят.
Aye?
Then where are we to place our merchandise?
Why, upon the beach where you'll be met.
Скопировать
...меня зовут не Марк Андрие, а Шарль Тенье.
Когда я просил привезти меня в Бретань,.. ...это было с одной целью - найти Поля и убить его.
...ты поэтому общался со мной?
And my real name is Charles Thenier.
You can imagine, when you ask me to accompany you to Brittany my only aim was
That's not why we met?
Скопировать
Я пришел выказать вам любовь и благосклонность генерала.
Вы привезти оружие, да?
Какое мужество вы проявили!
I bring you love and affection from el General.
You bring the guns with you?
What bravery you have done!
Скопировать
Признаете вы власть или нет, на этом корабле власть - это я.
У меня приказ привезти вас назад, на звездную базу, мирно.
Оттуда вы будете переправлены на свои планеты.
Well whether you recognise authority or not, I am it on this ship.
I am under orders to transport you back to starbase, peaceably.
From there you'll be ferried to your various planets.
Скопировать
Ты меня напугала.
Папа звонил, попросил привезти в Осаку его летние костюмы.
Можешь их погладить?
You scared me
Father called and asked me to take his spring suits to Osaka
Can you iron them for me?
Скопировать
А вы можете поиграть тут одни!
Ты могла бы привезти игрушку в подарок!
Мне сказали, что у тебя слишком много игрушек!
You could have brought us something
I was told you have too many toys
- Who told you that?
Скопировать
Я думаю, мы должны посвятить себя игре, приложить максимальные усилия, чтобы победить в этой игре, и вручить победный мяч...
Мы могли бы все подписать его... и привезти его в больни...
О Боже!
I think we should dedicate ourselves to give our maximum effort to win this game and give the game ball to Pic.
We can all sign it and take it up to the hos...
Oh, my God.
Скопировать
Ну...?
Я приехал, чтоб привезти его вещи и поздороваться.
У меня суп на плите, очень вкусный.
Just a couple of days.
I just thought I'd bring Roger's stuff, see how you were.
I got some soup on the stove that's gonna be really good.
Скопировать
Нет, не услышит. Слушай,..
Она просила что-то привезти,.. ...но я забыл, что.
Алло? Ну что, дадите мне досье?
Suppose he got up again...
Will you phone my wife and ask her... what she asked me to bring her.
Find that file yet?
Скопировать
- Да, спасибо.
Могли бы привезти с собой девочку, ей было бы здесь чем заняться.
Да, но ты же знаешь ее бабушку.
- Yes, thank you.
You could have brought the little girl here, it would do her wonders.
Yes, but you know her grandmother.
Скопировать
Я не могу исполнить миссию.
Привезти этого монстра в качестве невесты - оскорбление - для нашего правителя.
- Посол.
I cannot fulfil my mission.
It would be an insult to our ruler to bring this incorrigible monster as a bride!
Ambassador!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов привезти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы привезти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение