Перевод "Whitechapel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Whitechapel (yайтэкэпэл) :
wˌaɪtɛkɐpˈɛl

yайтэкэпэл транскрипция – 30 результатов перевода

Oh!
If you don't mind slumming, you might try the King's Arms in Whitechapel.
She normally goes there.
О!
Если Вы не против спуститься в трущобы, попробуйте Кингз Армз на Уайтчэпел.
Обычно она ходит туда.
Скопировать
They called her the recluse.
Andrew Edward Collins, born Bermondsey, May 20th 1939, died in Whitechapel 1946.
He stole a seven-year-old's ID.
Они называли ее отшельницей.
Андрю Эдвард Коллинз, родился в Бирмондси 20 мая 1939, умер в Вайтчапель в 1946.
Он украл документы семилетнего.
Скопировать
Where is this disreputable quarter?
Between Whitechapel and St George's. Appalling vice and squalor overdue for clearance!
Weng-Chiang doesn't understand zigma energy.
И где же этот сомнительный квартал?
Между Уайтчепел и св.Георгием. Ужасающая бедность и нищета слишком поздно реконструировать!
- Это можно было бы реконструировать очень быстро. Венг-Чанг не понимает принципов действия сигма-энергии.
Скопировать
Order!
yet aware that he should not call another member by his name, but allude to the honorable member for whitechapel
Hear, hear!
К порядку!
Почтенньiй джентльмен еще не знает, что члена парламента не назьiвают по имени, но обращаются как к Почтенному представителю Уайтчепела.
Порядок! Порядок!
Скопировать
HE'S CHIEF OF SURGERY AT ST. BARTHOLOMEW'S--
I'M AFRAID HE'S ALSO CHIEF OF SURGERY IN WHITECHAPEL.
[ALL TALKING]
Главный врач хирургического отдела больницы святого Варфоломея--
- Увы, он к тому же ещё и главный хирург лондонских трущоб.
[Все галдят]
Скопировать
The Okhrana is mixed up in it.
Russian spies in Whitechapel.
It's a new world.
В этом замешана Охранка.
Русские шпионы в Вайтчепел.
Что то новенькое.
Скопировать
He volunteers for this sink, Edmund.
For Whitechapel.
Inspector Reid.
Он вызвался добровольцем в эту клоаку, Эдмунд.
В Уайтчепел.
Инспектор Рид.
Скопировать
As I say, animals.
It is almost three days and still there are no deaths reported in Whitechapel.
This does not give me cause for joy.
Говорю, звери.
Почти три дня, и все еще ни одной смерти в Вайтчепеле.
Это не дает мне причины радоваться.
Скопировать
Can you imagine the scandal, sir if you bring this case against me?
All accusations based on the word of a poisoner who has successfully lied his way into the Whitechapel
What this man says, there is truth in it?
Можете вы себе вообразить скандал, который поднимается, если вы выставите мне обвинение?
Обвинение, основанное на слове отравителя, который проложил себе дорогу в вайтчепельскую полицию.
В том, что он говорит, есть правда?
Скопировать
How do you think this plays?
It is, "Whitechapel frees Irish dynamite "and blows it back to London."
Michael Donovan, IRB.
Что ты думаешь из этого всего выйдет?
А вот что: "Ирландский бомбист сбежал в Вайтчепеле и взорвал к хуям весь Лондон".
Майкл Донован, ИРБ.
Скопировать
No name given.
see here, all these, day after day, week after week, sent from the heart of the City to addresses in Whitechapel
But no replies.
Имя не указано.
Видите, все эти записи, день за днем, неделя за неделей. посылались из центра Сити на адреса в Вайтчепеле.
- Без ответа.
Скопировать
We need to talk, Edmund.
If it was a case that brought him to Whitechapel and this woman...
Who's to say it was not?
Нам нужно поговорить, Эдмунд.
Если он занимался расследованием, которое привело его в Уайтчепел, и эта женщина...
Кто сказал, что это не так?
Скопировать
Peter Morris.
So, what's an American doing in Whitechapel with a gun under his coat?
I left the last town under a cloud.
Питер Моррис.
Так что американец делает в Уайтчепел? С револьвером под курткой?
Я покинул последний город в плохом настроении.
Скопировать
I'm not presenting it for debate.
He was followed from Whitechapel.
You've a Jew problem there, no?
Я не выставляю это для обсуждения.
За ним следили от Уайтчепел.
У вас здесь проблема с евреями, не так ли?
Скопировать
To Drake.
Captain Jackson, I'm hardly going to give myself to some Whitechapel plodder.
That's my meaning exactly.
О Дрейке.
У него доброе сердце, но капитан Джексон, я вряд ли смогу отдать себя какому-то уайтчепелскому работяге.
Это как раз то,что я имею в виду.
Скопировать
I believe their flag was already black.
Russia is not the source of every malady that afflicts Britannia, nor of every dead Hebrew found in Whitechapel
I'm sorry I can't be of more help.
Я полагаю, их флаг уже был черным.
Инспектор, Россия не является источником каждой болезни, что поражает Британию, и каждого мертвого иудея, найденного в Уайтчепле.
Я сожалею, что больше ничем не могу помочь.
Скопировать
I'd give all the blooming statues in Greece for one whiff of fish and chips.
- For one peek at Whitechapel.
- Each to his own taste.
Только я отдал бы все замшелые статуи Греции за один только запах рыбы с жареной картошкой...
- ... За один только взгляд на Уайтшапель.
- У каждого свой вкус.
Скопировать
It's not impossible.
I did it with the Whitechapel killings, and they date back to the 1800s.
Whitechapel?
Это не невозможно.
Я сделал это с убийствами в Вайтчепел а они датировались 1800ми.
Вайтчепел?
Скопировать
I did it with the Whitechapel killings, and they date back to the 1800s.
Whitechapel?
You knew who Jack the Ripper is?
Я сделал это с убийствами в Вайтчепел а они датировались 1800ми.
Вайтчепел?
Ты знаешь, кто Джек Потрошитель?
Скопировать
♪ Some say the Devil is dead ♪
♪ And buried in White Chapel
♪ Some say he rose again ♪
♪ Кто-то сказал, что Дьявол умер ♪
♪ И похоронен в Белой Часовне ♪
♪ Кто-то сказал, что он восстал ♪
Скопировать
Have you seen a major sporting event...recently?
Whitechapel Season 4 _BAR_ Episode 01
Subtitles by Deluxe Sync:
Вы уже посмотрели главное спортивное событие... показывали на днях?
- Уайтчепел - 4-й Сезон 1-я Серия
Перевод:
Скопировать
That this is the reason why
Whitechapel is plagued with terrors.
I came alone.
И это главная причина, почему
Уайтчепел страдает от ужасов.
Я пришел один.
Скопировать
I can't hear you.
who knows what will crawl out and who will become the next chapter in my... ..History of Murder in Whitechapel
Help me!
Я тебя не слышу.
Потому что когда эти врата откроются, никто не знает, что из них может появиться, и кто станет следующей главой в моей Истории Убийств в Уайтчепел.
Помоги мне!
Скопировать
Yeah?
DI Chandler and this is DS Miles, Whitechapel Police.
We're trying to locate...
Да?
Инспектор Чендлер, а это сержант Майлз, полиция Уайтчепела.
Мы пытаемся обнаружить...
Скопировать
Excuse me.
DI Chandler, Whitechapel Police.
We're looking for Sabina Masud.
- Извините.
Инспектор Чендлер, полиция Уайтчепеля.
Мы ищем Сабину Масуд.
Скопировать
Can you explain the dots yet?
Most of them refer to historical Whitechapel crimes.
The Ripper, the Krays, and some of them concern your cases.
Ты уже в состояние объяснить все эти точки?
Большая часть относится к историческим преступления в Уайтчепел.
Потрошитель, Крэйн, и некоторые из них имеют отношение к вашим расследованиям.
Скопировать
-Have they checked all the tunnels?
-Under Whitechapel, yes.
Do you want us to extend the search further?
-Они проверили все тоннели?
-Под Уайтчепел, да.
-Хотите, чтобы мы расширили зону поисков?
Скопировать
Then why is it so many terrible murders happen here? !
Why Whitechapel?
!
Тогда, почему здесь произошло столько ужасных убийств?
Почему?
Почему Уайтчепел?
Скопировать
Badly stored cereals, somewhere damp and cool.
Well, there's lots of dodgy windmills all over Whitechapel.
I was thinking of bakeries.
Плохо сохранившиеся крупы, где-то в прохладном влажном месте.
Ну, по всему Уайтчепел полно побитых временем ветряных мельниц.
Я подумал, о пекарнях.
Скопировать
Erm, as you know, Wingfield was trying to catch a provocateur.
The instigator of evil in Whitechapel.
This is a visual record of all Wingfield's points of surveillance.
Как всем вам известно, Уинфилд пытался поймать провокатора.
Инициатора всего зла в Уайтчепел.
Это визуальная запись всех точек наблюдения Уинфилда. -Карта сумасшедшего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Whitechapel (yайтэкэпэл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Whitechapel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайтэкэпэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение