Перевод "Whitechapel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Whitechapel (yайтэкэпэл) :
wˌaɪtɛkɐpˈɛl

yайтэкэпэл транскрипция – 30 результатов перевода

Where is this disreputable quarter?
Between Whitechapel and St George's. Appalling vice and squalor overdue for clearance!
Weng-Chiang doesn't understand zigma energy.
И где же этот сомнительный квартал?
Между Уайтчепел и св.Георгием. Ужасающая бедность и нищета слишком поздно реконструировать!
- Это можно было бы реконструировать очень быстро. Венг-Чанг не понимает принципов действия сигма-энергии.
Скопировать
HE'S CHIEF OF SURGERY AT ST. BARTHOLOMEW'S--
I'M AFRAID HE'S ALSO CHIEF OF SURGERY IN WHITECHAPEL.
[ALL TALKING]
Главный врач хирургического отдела больницы святого Варфоломея--
- Увы, он к тому же ещё и главный хирург лондонских трущоб.
[Все галдят]
Скопировать
I'd give all the blooming statues in Greece for one whiff of fish and chips.
- For one peek at Whitechapel.
- Each to his own taste.
Только я отдал бы все замшелые статуи Греции за один только запах рыбы с жареной картошкой...
- ... За один только взгляд на Уайтшапель.
- У каждого свой вкус.
Скопировать
Order!
yet aware that he should not call another member by his name, but allude to the honorable member for whitechapel
Hear, hear!
К порядку!
Почтенньiй джентльмен еще не знает, что члена парламента не назьiвают по имени, но обращаются как к Почтенному представителю Уайтчепела.
Порядок! Порядок!
Скопировать
They called her the recluse.
Andrew Edward Collins, born Bermondsey, May 20th 1939, died in Whitechapel 1946.
He stole a seven-year-old's ID.
Они называли ее отшельницей.
Андрю Эдвард Коллинз, родился в Бирмондси 20 мая 1939, умер в Вайтчапель в 1946.
Он украл документы семилетнего.
Скопировать
heads up!
gather round, whitechapel.
whitechapel, gather round.
Осторожно!
Собрались, Уайтчепел!
Уайтчепел, собрались!
Скопировать
gather round, whitechapel.
whitechapel, gather round.
okay, chaps, this is it!
Собрались, Уайтчепел!
Уайтчепел, собрались!
Ну что, парни, начнём? !
Скопировать
you oughta see the bank job shootout scene on me plasma screen!
come on, whitechapel, we can still win this.
- come on, lads!
Надо будет пересмотреть ту сцену со стрельбой у банка на плазменном экране.
Соберитесь, Уайтчепел, мы всё ещё можем выиграть.
- Давайте же, парни!
Скопировать
Helen, I tried.
This is Whitechapel all over again.
You're going to be okay. You're going to be okay.
Хелен, я пытался.
Это Уайтчепел заново.
Вы будете в порядке.
Скопировать
We've got them.
Jimmy and Johnny are in the cells at Whitechapel Police Station. Well done.
You still want me to play guardian angel for your boy?
Все кончено.Мы взяли их.
Джимми и Джонни находятся в камерах в участке Уайтчепела.
Ты все еще хочешь, чтобы я изображал ангела-хранителя для твоего мальчика?
Скопировать
You can drive me in the car.
RADIO: 'This afternoon, police reinforcements have been sent to Whitechapel where attempts have been
The reception was ghastly.
Ты можешь отвезти меня на машине.
"Сегодня днем подкрепления полиции были посланы в Уайтчапел, где были попытки - "сорвать митинг Британского союза фашистов ... " - Я слушал это.
Сигнал был ужасным.
Скопировать
There's a rally tomorrow and I m marching in it.
If that's the Whitechapel rally, it's been on the wireless.
The powers that be were trying to get it stopped.
Завтра будет массовый митинг, и я там марширую.
Если это миттинг на Уайтчапел, о нем передавали по радио.
Власти пытаются его остановить.
Скопировать
- The cobbler's called Smith.
Now, he's retired, but his lasts were sold to the landlord of the Grave Maurice pub off the Whitechapel
You sure you don't want to do this with a couple of uniforms?
Сапожника зовут Смит.
недалеко от Уайтчепел Роад.
что стоило прихватить парочку ребят в форме?
Скопировать
My advice?
Get better... and get the hell out of Whitechapel.
- Where's Miles?
Хочешь совет?
Не испытывай удачу. Сваливай из Уайтчепела.
А где Майлз?
Скопировать
I mean, sure. Growing up, you were a scrapper, Playing hockey with the boys, skinning your knees on the ice.
couldn't even tell yourself-- was that all you really wanted was that pretty white dress in that pretty white
And at the end of the centre aisle, strewn with pretty white flowers, a man to do all your slapping for you.
Хотя конечно, в детстве ты была пацанкой, играла в хоккей с парнями, сбивала коленки об лёд.
Но своим товарищам по команде ты не могла сознаться в том, в чём не могла сознаться даже самой себе - что на самом деле ты хотела стоять в красивом белом платье в красивой белой часовне.
И чтобы в конце прохода, усыпанного красивыми белыми цветами, стоял мужчина, который будет давать пощёчины вместо тебя.
Скопировать
Aggravated burglary.
Knock on the head for no reason on a Friday night - Whitechapel.
You up for that?
Бытовуха. Ночные кражи со взломом.
Удар по голове без причины в пятницу вечером - это Уайтчепель.
- Ты готов к этому?
Скопировать
He'd be proud.
We've got a dead woman in Whitechapel.
Probable domestic.
Он был бы горд.
В Уайтчепеле найдена мертвая женщина.
- Наверное, бытовуха.
Скопировать
And that's my seat in there but we're all making sacrifices.
This interview is being recorded and conducted at Whitechapel police station.
The time is 10:15am.
- Да, а моё место там, так что мы все чем-то жертвуем.
Этот допрос записывается и будет передан в полицейский участок Уайтчепела.
Время - 10:15 утра.
Скопировать
Thank you for your time.
Every time there's a Whitechapel stabbing they come crawling out of the woodwork.
I hate Ripperologists.
- Спасибо, что уделили время.
Каждый раз, когда в Уайтчепеле поножовщина, они вылезают, как крысы из нор.
Ненавижу специалистов по Потрошителю.
Скопировать
'The Star's headline read "Leather Apron".
The only name linked with the Whitechapel murders.
A noiseless midnight terror.
Заголовок газеты Стар гласил: "Кожаный фартук".
Единственный заголовок, связанный с убийствами в Уайтчепеле.
Бесшумный полуночный террор.
Скопировать
A noiseless midnight terror.
A strange character who prowls about Whitechapel after midnight.
Universal fear among the women.
Бесшумный полуночный террор.
Странный тип, который рыскал по Уайтчепелю после полуночи.
Общий страх всех женщин.
Скопировать
Nothing right now... right here to help me.
It was a dead woman in Whitechapel, a simple domestic.
I wasn't...
Нечему сейчас... прямо здесь помочь мне. В смысле...
Это была мертвая женщина в Уайтчепеле, простая бытовуха.
Я не...
Скопировать
'Police have come under fire for being slow to react to the spate of Jack the Ripper copycat murders in the east end.'
'Fear has gripped Whitechapel...'
'It's one week since Mary Bousfield, a community support officer, was found murdered in Mitre Square, thought to be the third victim of the Jack the Ripper copycat...' '..waiting game, if they are right about the theory...'
Полиция попала под резкую критику за медленное реагирование на серию имитаций убийств Джека Потрошителя в лондонском Ист-Энде.
Страх овладел Уайтчепелем...
Прошла неделя с тех пор, как Мэри Бусфилд, добровольный помощник полиции, была найдена мертвой в Митр Сквер, став третьей жертвой подражателя Джеку Потрошителю... ...тактику выжидания, если они правы насчет своей теории... ...согласно ведущим экспертам по Потрошителю,
Скопировать
It will be frightening.
And maybe tonight we shall see some of the ghosts...of Whitechapel.
OK, that's £10 per person, please.
Это будет страшно.
И, возможно, сегодня мы увидим некоторых из духов... Уайтчепеля.
Ладно, с каждого по десять фунтов, пожалуйста.
Скопировать
The seventh girl you murdered. April 1888.
Why move her from Whitechapel?
It's tormented me.
Седьмая девушка,которую ты убил,
В апреле 1888 ее тело обнаружили под мостом в Уэппинге.
Зачем ты перенес ее из Уайтчепел? Меня мучает этот вопрос.
Скопировать
Sorry.
You see why Agatha is so keen to help Whitechapel?
Don't you think we should at least try to make a difference?
Простите.
Видите, почему Агата так рвется помочь Вайтчепелу?
Вам не кажется, что мы обязаны хотя бы попытаться что-то изменить?
Скопировать
The address is:
Whitechapel Road 248, at the back.
-Remember?
Её адрес:
Уайтчэйпел Роуд 246, вход со двора.
- Запомнили?
Скопировать
Of course he does.
Whitechapel is almost entirely made up of Ripper walks.
It's a shame they weren't all around in 1888 - they'd have probably caught him.
Ну да, конечно.
Вайтчэпл (район в Лондоне) построен почти полностью за счет денег с прогулок про Потрошителя.
Жаль их не было в округе в 1888 году, может тогда его бы поймали.
Скопировать
Should I just begin? Yes. Go ahead.
Whitechapel, 1888.
A place so terrible that Jack London called it the abyss. Ed?
- Мне начать?
Представьте.
Место настолько ужасное, что Джек Лондон назвал это бездной.
Скопировать
Saucy Jack is on the loose!
His victims lie strewn all over Whitechapel.
We must track this villain.
Дерзкий Джек на свободе!
Его жертвы разбросаны по всему Вайтчэплу.
Мы должны выследить этого злодея.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Whitechapel (yайтэкэпэл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Whitechapel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайтэкэпэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение