Перевод "немецкий боксёр" на английский

Русский
English
0 / 30
немецкийGerman
боксёрboxer pugilist
Произношение немецкий боксёр

немецкий боксёр – 31 результат перевода

Макс Швелинг.
Величайший немецкий боксёр.
В свой 31 год победил великого чемпиона Джо Луиса.
Max Shveling.
The great German boxer.
In your '31 won the Grand Champion Joe Louis.
Скопировать
Макс Швелинг.
Величайший немецкий боксёр.
В свой 31 год победил великого чемпиона Джо Луиса.
Max Shveling.
The great German boxer.
In your '31 won the Grand Champion Joe Louis.
Скопировать
Да...
Это роль боксера бок...?
Я имею в виду, что врезал ему хорошенько
Yes.
And that role is of a pugilist. Pugi...?
I mean, I gave him one.
Скопировать
Какие-нибудь догадки?
Возможно немецкое "оружие возмездия".
Какое именно?
Any guesses?
- Possibly a German V weapon.
- Why?
Скопировать
Думаешь, что это цирковой поезд?
(нем.) далеедиалогна немецком
Ребенок, которого я понимаю.
Do you think this is a circus train?
No, sir.
Boy I understood.
Скопировать
Вы похороните его?
Мы не хороним немецких псов.
Расходимся.
You buried him?
We do not bury German dogs.
Departure.
Скопировать
В Вайскирхен.
Смотри, не забывай немецкие слова.
В конце концов, Маркс был немцем.
In Weisskirchen-u.
Be careful that you do not forget this German words.
After all, was Marx and German.
Скопировать
Вот только дома нужно немного восстановить.
- Я получил немецкую землю в Войводине.
- Это хорошо ...
Only the house should a little back, but will now.
I got the German soil in Vojvodina.
- That's good ...
Скопировать
- Ты знаешь, что он играет?
. - Это немецкая военная песня.
- Откуда знаешь?
You know what he plays? - Yes.
- This is the German military song.
How do you know?
Скопировать
Ты мне поможешь.
Я не знаю никого из семейста Грубач, кто бы пел немецкие песни иначе бы его расстреляли.
Давай скажем товарищу управляющему.
They help me.
I know that none of Grubacev not to sing German songs Whereas, just shot him.
Let us say the governor comrade.
Скопировать
Мы хотим знать о нем всё.
Он немецкие песни играл.
Скажите нам, где он этому научился.
We want to know everything about him.
The German song is played.
Let us say where it is learned.
Скопировать
Сирота и изгнанник.
И как же он ходил в немецкую школу, если он сын стрелка и партизана?
Вон!
Poor and gojenec this home.
And how has it come to the German school, if his son puškomitraljezca and partisan?
Get out!
Скопировать
Это приказ!
Знаешь немецкий язык?
Отвечай!
This is an order!
Can you German?
Say it!
Скопировать
Мой отец умер, когда мне было 7 лет, в том году я впервые пошел в школу.
Моя мать вышла за боксера и оставила меня.
Они официально не расписывались.
My father died when I was seven years old. The year I first went to school.
My mother married a boxer and left me alone.
They didn't have a real wedding ceremony.
Скопировать
Не знаю никакой собаки. Доктор Бартон тоже ее не видел
- Собака породы боксер.
- Да
I don't know about any dog, nor Dr Burton saw it.
Dog - race Boxer. Is that all?
Yes.
Скопировать
- Какая собака?
- Боксер. Тоже там крутился
- Где?
- What dog?
- Well, a boxer was also there.
- Where?
Скопировать
- Я и сама вижу.
Я понимаю только три слова по-немецки.
- Этого достаточно.
- I see it myself.
I understand only three words in german.
- That's .
Скопировать
Защита не меньше, чем обвинители, заинтересована в том, чтобы покарать виновных, потому что на скамье подсудимых в этом зале не только Эрнст Яннинг,
но и весь немецкий народ.
Заседание откладывается до особого распоряжения.
The defence is as dedicated to finding responsibility as is the prosecution. For it is not only Ernst Janning who is on trial here.
It is the German people.
The tribunal will recess until further notification.
Скопировать
Когда мы...
Жаль, что вы не понимаете по-немецки.
У этой песни очень красивые слова.
Wenn wir...
I wish you understood German.
The words are very beautiful.
Скопировать
Убивать - это вовсе не проблема, настоящая проблема - куда девать трупы.
(немецкая песня) Как чудесно,
Как прекрасно...
It's not the killing that is the problem. It's disposing of the bodies. That's the problem.
Das ist schön
Wunderschön
Скопировать
Что пытается доказать господин обвинитель?
Что немецкий народ как единое целое несет за это ответственность?
Или что простым немцам все было хорошо известно?
What is the prosecution trying to prove?
That the German people as a whole were responsible for these events?
Or that they were even aware of them?
Скопировать
- Хорошо.
Пепе-боксера выпускают.
Нужно получить назад наши деньги.
-All right.
They are releasing Peppe the boxer.
We've gotta get our money back.
Скопировать
Они были британцами.
Прямо перед тем, как началась война, в 1914 году была немецкая экспедиция.
Хотел бы я знать как они все погибли, миссис Питерс?
They were British.
This was a German expedition in 191 4 just before the outbreak of war.
What I want to know is, how did they all die, Mrs. Peters?
Скопировать
Кристиан де Керлокен, ......человек неопределенного рода занятий.
Вам знакома Эдвиж, наша немецкая кузина? Господа...
Ну вот, все в сборе.
Christian de Kellequen ...still unemployed
You know Hedvige our cousin from Germany
Now we're all there
Скопировать
Да, мне пришлось сказать в зале суда кое-что, от чего меня до сих пор мутит. Зачем мне это нужно?
Потому что я хочу хоть что-то сохранить для немецкого народа.
Я хочу оставить немцам хотя бы тень достоинства.
There were things I had to do in that courtroom that made me cringe.
Why did I do them? Because I want to leave the German people something.
I want to leave them a shred of dignity.
Скопировать
Я хочу сделать заявление по делу Фельденштайна.
для своего времени, и это должны осознавать не только присутствующие здесь, в зале суда, но и весь немецкий
Однако для того, чтобы понять дело Фельденштайна, необходимо попытаться понять то время.
I wish to testify about the Feldenstein case because it was the most significant trial of the period.
It is important not only for the tribunal to understand it, but for the whole German people.
But in order to understand it, one must understand the period in which it happened.
Скопировать
Когда наших соседей вытаскивали ночью из постелей и отправляли в Дахау?
Где же мы были, когда на каждом немецком вокзале стояли вагоны для перевозки скота, заполненные детьми
Где же мы были, когда они плакали и звали нас по ночам? Разве мы были глухими?
When our neighbours were dragged out in the middle of the night to Dachau?
Where were we when every village in Germany has a railroad terminal where cattle cars were filled with children being carried off to their extermination?
Where were we when they cried out in the night to us?
Скопировать
Весь мир повинен в явлении Гитлера в не меньшей степени, чем Германия. Чрезвычайно просто списать вину во всем на кого-то одного.
Чрезвычайно просто рассуждать об "основном изъяне" немецкого характера, благодаря которому Гитлер пришел
а американские промышленники на нем разбогатели!
The whole world is as responsible for Hitler as Germany.
It is an easy thing to condemn one man in the dock. It is easy to speak of the "basic flaw" in the German character that allowed Hitler to rise to power, and at the same time ignore the "basic flaw" of character that made the Russians sign pacts with him, Winston Churchill praise him,
American industrialists profit by him!
Скопировать
Дайте мне 5 000, я вас прошу
Прошу вас Это из немецкого золота, грубая работа
- Я вам заплачу, мне Вас очень жалко
Give me 5000 pesetas. I beg you.
German gold is worthless.
But I feel sorry for you.
Скопировать
- Дай их мне.
У тебя еще остались дорожные чеки и немецкие марки.
- Давай вести себя, как взрослые.
- Give it to me.
You still have traveler's checks and German money.
Let's behave like adults.
Скопировать
Я переводчица.
Владею итальянским, французским, английским и немецким, конечно.
Как думаете, я могу отыскать здесь работу?
I'm an interpreter.
Italian, French, English and German.
Do you believe I could get a job here?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов немецкий боксёр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы немецкий боксёр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение