Перевод "провинция" на английский

Русский
English
0 / 30
провинцияprovince the provinces
Произношение провинция

провинция – 30 результатов перевода

Одну монастырскую для товарища.
Провинция меня убивает.
Говорю на трёх языках, но c кем здесь общаться?
Mico! One brandy for this man.
The province is killing me.
I speak three languages, but with who to talk to here? Please.
Скопировать
Блис, Кораль, Дельво, Фергюс и я не были друзьями.
Просто холостяки, скучающие в провинции, собирались, чтоб поиграть в карты и повеселиться вместе.
У нас было два общих интереса, охота и женщины .
Bliss, Coral, Delvaux, Fergus and I weren't really friends.
We were a group of bachelors in a boring, small town. We'd get together to play cards and kid around.
We only had two common interests. · hunting and women.
Скопировать
Джузеппе Косентино и Беппина Джильотти.
Феролето Антико, провинция Катанцаро.
Родился 15 сентября 1940 года.
Giuseppe and Beppina Gigliotti.
Feroleto Antico, province of Catanzaro.
September 15, 1940.
Скопировать
Но моя Богиня!
Ее отец был арестован в провинции, продавая кружки.
Ради Бога, Анна!
But my Godness!
Her father went round in the country selling mugs.
For heaven's shake, Anna!
Скопировать
Надо же!
Даже клан Мацудайра из провинции Дева?
Упразднение владений неопытных вассалов очевидно, но этот клан поколениями поддерживал власть Токугавы.
Really?
Even the Matsudaira Clan of Dewa province?
That's right. I can understand abolishing the domains of newer vassals, but to treat vassals who've supported the Tokugawa for generations so harshly?
Скопировать
Хотят знать, например, оригинальная ли краска.
В провинции - проще.
Сущая правда.
Some want to know if the paint-job is original.
Outside Paris, it's easier.
Quite true.
Скопировать
- В следующем месяце.
А что, ваши родители живут в провинции?
- За здоровье!
- Next month.
- Because your parents live in the province?
- To our health.
Скопировать
Присутствовать на ней собрались политики и влиятельные лица.
Финансисты рангом помельче съезжались в Токио изо всех провинций.
Я как заведённый снова и снова повторял одно и то же.
Politicians and important personalities had come to be present at it
Financieres had even come from the province to Tokyo
I was like a machine, repeating the same wards aver and aver again
Скопировать
— Сказал. — Вот результат единства профсоюза.
Представляешь, впервые в провинции восстанавливают рабочего, уволенного за политику. Спасибо.
— Важно, как считаешь? — Черт!
You told me. - This is the result of union unity
Just imagine, it's the first time in the province that they re-hire a worker fired for political reasons.
It's important, isn't it?
Скопировать
МОЙ ДЯДЯ АНТУАН
Канада, провинция Квебек Поселение горняков НЕ ТАК ДАВНО...
Чёрт бы побрал это вшивое сцепление!
MY UNCLE ANTOINE
ASBESTOS-MINING COUNTRY IN QUEBEC PROVINCE NOT SO LONG AGO...
Damn this lousy clutch!
Скопировать
Получай!
Взгляните, у них здесь клиенты из провинции.
Ужас! Даже с детьми!
- There!
- Just look at it, they even have customers from the country.
Terrible goings on, even children!
Скопировать
Римский папа занят, поэтому он оставил это иезуитам.
говорят о письмах в защиту Арнольда, которые распространились по Парижу, адресованные отцу иезуитов в провинции
Говорят, они представляют собой шедевр теологии, но подписаны мистическим акронимом:
The pope is busy so he left it up to the Jesuits.
You know, everyone's still talking about the letters in defense of Arnauld that circulated in Paris addressed to the Jesuit father in charge of the province.
People say they're a masterpiece of theology, but were only signed with a mysterious acronym:
Скопировать
Он интересовался, мог бы я в Палате и газетах выдвинуть обвинение против почтенного жителя твоей деревни.
Кто держит провинцию под контролем, грабит и занимается махинациями.
- Почтенный?
He asked me if I would accuse at the Chamber, in meetings and in the newspapers, a notable from your village
One who has the province under his control, who wheels, steals and deals.
A notable?
Скопировать
- Почтенный?
Контролирует провинцию?
Кто это?
A notable?
Someone who controls the province?
Who is it?
Скопировать
- В деревне?
В деревне, в нашем районе, в провинции.
Нет, я в том смысле, если ограничиться деревней, то ответ очевиден. А если смотреть шире, легко запутаться.
- In the village?
In the village, maybe the area. The entire province.
No, what I mean is, if we limit it to the village the answer is easy, but if we look further afield it becomes confusing, dizzying.
Скопировать
Здесь?
Провинция.
Я же этого не знал.
Here?
It's the provinces.
I didn't know that.
Скопировать
Вь не сльшали о Жюль Ляндо?
Вот что значит жить в провинции.
Тоже полоумньй.
You haven't heard of Jules Landau?
It's because you live in the province.
Just another insane man.
Скопировать
До сегодняшнего дня я давала уроки сольфеджио.
Но с меня хватит, провинция навевает на меня скуку.
Теперь я хочу зарабатывать своим искусством в Париже.
I´ve had it up to here with the sound of bad scales.
I´m bored with these provincial ways.
It´s Paris for me, where Art really pays.
Скопировать
Эльдорадо. Государство в Атлантическом океане
Провинция Алекрим. Дворец правителя Виейры
Тихо!
Eldorado Country in the Atlantic
Alecrim Province, Governor Vieira's Palace
Calm down!
Скопировать
- "ападный немец.
- "з провинции.
- "вонил куда нибуть?
- West German.
- From the province.
- I call where the realties?
Скопировать
Я не спешу.
Хотя в провинции холостяцкая жизнь - не слишком веселая штука.
- Что делаешь вечером? - Ничего.
I mean... no.
I'm in no hurry. But a bachelor's life isn't much fun in the provinces.
What are you doing tonight?
Скопировать
Эй, рыбаки, поторопитесь, начался прилив, пора возвращаться.
Знаете, у нас в провинции не так-то трудно заработать деньжат.
Если хотите, подскажу вам дельце.
Come on you hunters, it's high tide, let's go home.
They say it's hard to roast country plums here.
I'll put you up for a good bargain if you like.
Скопировать
мальчик, родившийся во время солнечного затмения, станет обладателем необыкновенной роскоши.
Примерно в тоже время... в бедной крестьянской семье в провинции Этиго появился на свет другой ребёнок
Мальчика звали Какускэ, и он был сыном Бакуро Сайскэ.
According to ancient legends a boy born during a solar eclipse will obtain untold luxury.
Around the same time Toyochiyo was born... another child was born in a poor farmer's home in the Echigo region.
The boy is Kakusuke, the son of Bakuro Saisuke.
Скопировать
Он хотел услышать непосредственно от крестьян об их страданиях.
Он сказал, что должнa быть такая девушка в провинции Этиго... и приказал доставить тебя сюда.
Его высочество...
He wanted to hear directly from peasants about their sufferings.
He said that there should be a girl like you in Echigo Region... and ordered to bring you here.
His Highness is here!
Скопировать
О, пощади, царица! Я вестник лишь, не я устроил брак!
Скажи мне, что и не было его; я целою провинцией за это пожалую тебя...
Но он женат, царица!
Gracious madam, I that do bring the news made not the match
Say 'tis not so, a province I will give thee, And make thy fortunes proud:
He's married, madam
Скопировать
Мы большую часть мира потеряли по глупости!
Процеловали мы провинции и царства!
Как идет сражение?
The greater cantle of the world is lost
; we have kiss'd away Kingdoms and provinces.
How appears the fight?
Скопировать
Бог в помощь.
Я только что получил от Этьена Паскаля, королевского интенданта Руанской провинции, научный трактат его
Это настолько блестящая работа, что я намереваюсь её опубликовать.
Godspeed.
I've just received, from Etienne Pascal, the Royal Intendant of the Rouen province, a treatise by his son Blaise, age 1 7.
It is such a brilliant work that I intend to publish it.
Скопировать
Ты что-то говорил про рабство, что ты имел ввиду?
Вы не знаете, как наше учебное руководство получает учителей для провинции?
Даже не догадываюсь, дружище.
You say you're a slave.
What do you mean by that? You wouldn't know how our educational authorities get teachers for the outback?
Wouldn't have a clue, mate.
Скопировать
Куда бы ты отправился, всюду обречен на провинцию.
Хотя обречен - не то слово, я люблю жить в провинции.
Поэтому ты хочешь уехать из Клермона?
One's always condemned to the provinces.
I shouldn't say "condemned." I actually prefer them.
But you want to leave Clermont.
Скопировать
Факт в том, что мудрейшие, жившие до нас, не оставили нам неоткрытых истин, но оставили истины, которые необходимо открыть!
Мы предложили новые законы о реорганизации провинций, об освобождении рабов, об отмене пошлин... для
Но, говорю я, кто может противиться ходу истории? !
The fact is that the wise ones, who came before us, did not leave us with uncovered truths, but with truths to discover!
We've proposed new laws to reorganise provinces, ...to enfranchise slaves, to remove customs in order to build a new world under Rome's insignia!
But, I say, who's against the course of history?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов провинция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы провинция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение