Перевод "провинция" на английский

Русский
English
0 / 30
провинцияprovince the provinces
Произношение провинция

провинция – 30 результатов перевода

Свежеиспеченный каждый день.
Мгновение в сердце старой провинции, детка.
Что?
Freshly baked every day.
Santo's, heart of the old country, baby.
What?
Скопировать
А то подвижность потеряю.
Слушай, у меня тут на примете один страховщик из провинции.
Чудно подойдет для "американки".
Let me leave
I have a set place in the province.
Great you approached the 'girl'. but you found her today.
Скопировать
Как дела с данью.
Ещё из восьми провинций страны продукты прислали.
Я постараюсь продать побыстрее.
There are quite many products for tribute. Park from Hadong sent 1000 big persimmons, Choi from Youngkwang sent 240 dried corvinas,
Park from Taean sent 30 packs of dried laver, and also from all 8 provinces of the country, many tribute products were sent.
I will manage to sell them back.
Скопировать
- Городским?
Я вырос в провинции.
Что во мне такого городского?
- Urban?
I grew up in a small town.
What about me seems urban to you?
Скопировать
А я думала, он богатый.
Богатая семья из провинции.
Но они его выгнали за писанину.
I thought he came from money
His family, yes Some classy family in the provinces
But they disinherited him for writing novels
Скопировать
Ладно, слушай.
На этих выходных мы даём концерт в провинции.
5 песен, открываем концерт, это - невероятно грандиозное дело.
Okay, listen.
We're doing a gig upstate this weekend.
Five songs, opening act. It's an incredibly big deal.
Скопировать
Я призываю вас собрать все силы чтобы предотвратить разрушение нашего единства ...и нарушение мирной обстановки.
нас, что какой бы великой ни была армия всегда необходимо иметь поддержку населения чтобы завладеть провинцией
Как вы можете конкурировать с таким, как Барийо?
I invite you to gather our forces in order to prevent the destruction of our unity ...and our peace.
EL Presidente, history teaches us no matter how great your armies are you will always need the favor of the inhabitants to take possession of a province.
How can you compete with a man like Barillo?
Скопировать
Думаю, ты в шоке от того, что такие вещи могли происходить здесь, в Кингс Роу.
Ты не был бы так поражен, если бы услышал, что подобное совершается где-нибудь в европейской провинции
Я в шоке из-за Дрейка.
You're startled to think that such a thing could happen right here in Kings Row.
You wouldn't be shocked if you heard of it happening in some remote town in Europe somewhere.
I'm shocked because of Drake.
Скопировать
Мы никогда не подведем вас.
Квебека, с великих равнин Манитобы и Саскачевана, из Британской Колумбии далеко на западе, и из других провинций
А также тех, кто прибыл из наших великих братских владений - из Австралии и Новой Зеландии.
We will never let you down.
I am so glad to see here today you men from the British Isles along with our Canadians you men from loyal Quebec from the great plains of Manitoba and Saskatchewan from British Columbia in the far west and from all other provinces.
But also you who are from our great sister dominions Australia and New Zealand.
Скопировать
Нас беспокоит нечто большее, чем Касабланка.
Мы знаем, что каждая французская провинция наводнена предателями, ждущими своего шанса, возможно, своего
Лидера?
We are concerned about more than Casablanca.
We know that every French province in Africa is honeycombed with traitors. Waiting for their chance. Waiting perhaps for a leader.
A leader?
Скопировать
Преследуешь меня?
Будь у меня выбор, я бы не захотел оставаться с тобой в одной провинции.
Полагаю, у тебя толстый отчет о моих проступках от Ричардса.
- Following me around?
- I don't think I have to tell you. If I could help it, I wouldn't be in the same province.
I suppose you had a juicy account of all my shortcomings from Richards?
Скопировать
Эти провансальцы, шарантасцы, нормандцы делают Париж Парижем.
Букет, где от каждой провинции есть цветок.
- Как красиво!
Those Provincials, Charentans, Normans make it possible for Paris to be Paris.
A bouquet where each province is a flower.
How pretty.
Скопировать
Отчасти. Это - долгая история, и...
Ну, я еду в провинцию, чтобы спеть с группой Чарли.
Когда произносишь это вслух, звучит немного по-сумасшедшему.
Kind of. lt's a long story and--
Well, I'm-- l'm going upstate to sing with Charlie's band.
When you say it out loud, it sounds kind of crazy.
Скопировать
В Париже с вами встретиться невозможно.
Я думал, в провинции повезет.
Я не министр, но сейчас это предпочтительней.
I'll let you know. I hoped it would be easier to see you down here.
I'm not a minister.
But that could be a blessing right now.
Скопировать
– Мы застрелили тебя в Дренте. – В Дренте?
– Это название провинции.
Тебе повезло, если ты жив.
- We zapped you to Drenthe!
That's a province.
You're lucky to be alive.
Скопировать
Я тоже родилась в Консае, в Сукутаве, возле горы Кобуто.
Я рада, что мы обе из провинции Консай.
Там живет сердце древней Японии.
I, too, was born in Kansai. In Shukugawa, near Mount Kabuto.
I'm glad we're both children of Kansai province.
That's where the heart of old Japan still beats.
Скопировать
Занять позицию.
Провинция Йошино, 1876 год Первая рота, занять боевую позицию.
Будьте внимательны, это спасет вам жизнь!
Move into position!
Yoshino Province, 1876 1 st Company, form a battle line on me!
Pay attention, it will save your life!
Скопировать
Я оставляю Рим в надежньiх руках Гая Цезаря.
Лепид будет править провинциями Африки.
Я вернусь на Восток, где вскоре осуществлю последнюю мечту Юлия Цезаря - завоюю Парфянское царство.
I leave Rome in the able hands of Gaius Caesar.
Lepidus will govern the provinces of Africa.
And I will return to the East, where soon I will undertake... Julius Caesar's last dream, the conquest of Parthia!
Скопировать
Он запланировал этот уикэнд страсти.
В провинции есть хижина у озера, и там он пишет, и он обещает, что я не забуду эти выходные.
Ho я пропускаю свадьбу своей подруги, и это отстойно.
He's got this weekend of passion planned.
There's a cabin by a lake upstate, and that's where he writes and he promises a weekend to remember.
But I'm missing my friend's wedding, and it kind of sucks.
Скопировать
Меня зовут Рубен Гонсалес Фонтаниллис.
Родился я в Санта-Кларе, в провинции Лас-Вильяс в 1919 году.
В 7 лет начал начал учиться игре на фортепьяно.
My name is Ruben Gonzalez Fontanells
I was born in Santa Clara, in 1919
At the age of nine, I started playing the piano
Скопировать
Я гимнастикой занимался, был чемпионом.
Ну, в нашей провинции.
Погоди-ка!
I was a floor gymnastics champion.
A provincial champion.
Wait!
Скопировать
Кроме того, я также являюсь членом городского совета Хорна.
Что касается меня, бал в провинции является идеальным средством коммуникации.
Вы можете встретить людей, которых уже давно не видели, например.
Incidentally, I am a councilor in Horn.
For me, a ball in the countryside is an ideal means of communication.
You get to know people you've only seen passing on the street.
Скопировать
Соглашайся.
Когда ты выйдешь замуж, ты засядешь в провинции.
Ты же знаешь, что Хамиш любит.
Come on.
Once you get married, you're going to be stuck over the border.
You know what Hamish is like.
Скопировать
Тебе повезло, если ты жив.
Ты – провинция!
– Не смешно!
You're lucky to be alive.
You're a province!
- You're not funny.
Скопировать
Нэйтан!
Кацумото атаковал железную дорогу на границе провинции.
Нельзя управлять страной, по которой нельзя свободно ездить.
Nathan!
Katsumoto's attacked a railroad at the border of his province.
We cannot govern a country in which we cannot travel freely.
Скопировать
Странно, мы считаем римлян превосходными архитекторами и солдатами, строящими прямые дороги и памятники своей огромной империи, когда в основном они просто сидели дома, украшенные дурацкими частями животных и потягивая горячие коктейли из своей мочи.
древних римлян, интересно, что древние британцы были настолько непокорными, что стали единственной провинцией
Все остальные в той или иной мере управлялись самостоятельно.
Strange, isn't it, that we think of the Romans as noble architects and soldiers bestriding the arrow-straight roads and the coliseums of their vast empire, when clearly they were mostly at home with the sniffles, festooned with the dangly bits of wild animals and sipping hot toddies made from their piss.
Now, continuing our ancient Roman theme, it's quite interesting that ancient Britain was so unruly that it was the only province in the entire Roman Empire that had a permanent garrison of troops.
All the others more or less governed themselves.
Скопировать
Об этом не узнал никто.
Бенуа Нотр-Дам был крестьянином из провинции Дордан.
Однажды августовским утром его забрали с родной фермы и запихнули в поезд.
No one ever found out.
Benoit Notre Dame was a farmer from Dordogne.
One August morning, they came to get him at his farm and sent him off on a train.
Скопировать
А ведь все мы прекрасно понимаем, что после 30 лет верной службы это небольшая награда, а скорее ссылка.
Ты называешь управление крупной провинцией ссылкой?
А разве мой повелитель доверял кому-нибудь еще из своих ближайших товарищей управление столь отдаленной сатрапией?
But we all know what a pension and an exile is after 30 years' service.
You call governing this major province exile?
Has Your Majesty given any of his closest companions a province so far from home?
Скопировать
Да.Это Барбара.
В провинции 4 года подряд она была чемпионкой по керлингу.
Ты называешь свою бабушку Барбарой?
That's Barbara.
She was a provincial curling champion four years in a row.
You call your grandmother Barbara?
Скопировать
меня зовут Таптим.
Ее прислал правитель провинции Лао.
Она - дочь его младшего брата.
My name is Tuptim.
She was sent by governor of Lao province.
She is daughter of his youngest brother.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов провинция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы провинция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение