Перевод "с самого начала" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение с самого начала

с самого начала – 30 результатов перевода

Это так, император предал нас.
Возможно, он с самого начала был нечестен.
И при всем этом у него есть друзья при вашем дворе.
It is true, the emperor has betrayed us.
Perhaps he was never sincere in the first place.
Even so,he still has friends at court.
Скопировать
Лу, ты можешь остановить это.
Я говорил тебе с самого начала, я не хотел героя войны.
Ты знаешь, он тоже был в Афганистане в то время, когда там были русские.
Lou, you can stop this thing.
I told you from the beginning, I didn't want no war hero.
You know, he was in Afghanistan too, back when it was the Russians.
Скопировать
Билл, сам себя ты побить не сможешь.
Возможно, я должна была сказать кое-что с самого начала.
Я люблю Кармен, но она очень неуверена в себе.
Bill, you can't beat yourself up.
I probably should have said something from the beginning.
I love Carmen, but she's very insecure.
Скопировать
Нет, никакого хоккея.
Учи шведский, иначе ты с самого начала отстанешь от класса.
Бабушка тебе поможет.
No ice hockey for you now.
Learn Swedish or you'll start off being behind.
Grandma will help you.
Скопировать
И все же... Когда я ехала домой вместе с Тоно, я была счастлива.
С самого начала Тоно был немножко не такои, как другие мальчики.
Меня зовут Такаки Тоно.
But even still the trip home with tohno-kun was bliss.
Right from the start tohno-kun seemed a little different from the other boys.
I'm tohno takaki.
Скопировать
Парни, начинаем, как обычно.
С самого начала!
Поехали!
Guys, let's start with the usual.
From the top, guys!
Let's go!
Скопировать
Расслабься, мы начнем не с этого.
Расскажи мне о том дне, с самого начала.
Сначала. Хорошо, сейчас.
Relax, we'll take a run-up.
Talk us through that day from the beginning.
From the beginning.
Скопировать
- Саймон Ламб вашу дочь не...
- Дело было состряпано с самого начала!
Вы поленились, были небрежны.
-Simon Lamb isn't your daughter's...
-The case was shoddy from the start!
You were lazy, slack.
Скопировать
Кажется, ты решил сделать меня козлом отпущения, не так ли, Кент?
Ты играл мной с самого начала.
Ты увидел свой шанс избавиться от старика, а всю вину свалить на меня, а ты смоешься с девчонкой.
guess you took me for a patsy, didn't you, kent?
You played meright from the very start.
You saw your chanceto bump off the old man, let me take the fall for it, and you get away with the girl.
Скопировать
Видите!
У меня был план с самого начала серии!
Пока, новые удивительные друзья.
See?
We had a plan for that all along.
Bye, new awesome friends!
Скопировать
Я не ответил на твой вопрос.
Прокурор должен быть с подозреваемым с самого начала.
Я в это верил.
I hadn't answered your question.
A prosecutor must face a defendant with the whole of his being.
That was my belief.
Скопировать
Она может очнуться, правда?
Это же была сказка с самого начала.
В сказках все просыпаются!
She might wake up, right?
I mean, it's been a fairy tale from the start.
They always wake up.
Скопировать
За то, что трахался со мной за спиной у своей подружки?
Или за то, что не сказал мне о ней с самого начала?
Простить за что?
For fucking me behind your girlfriend's back?
Or are you just sorry you weren't man enough ... to tell me about her in the first place?
What are you sorry for?
Скопировать
Я ушёл, как только ты мне написала.
Вообще-то, я с самого начала не хотел на него идти.
Мне стоило об этом сразу же сказать.
Nah, I left as soon as you texted me.
Actually, I never wanted to be there to begin with.
I should've said that right off the bat.
Скопировать
Всему живому должно меняться и развиваться, и Майеризм не может стоять на месте.
И наконец достигнув 13 ступени, я могу открыть известное мне с самого начала:
Кэлвин Робертс и Сара Лейн станут моими преемниками, возглавив движение и став Стражами Света.
- In the way that all living things must change and evolve, Meyerism itself cannot remain static.
At last, here on the thirteenth rung,
I can reveal what I have known from the beginning, that Calvin Roberts and Sarah Lane will succeed me together as co-leaders of the movement and guardians of The Light.
Скопировать
Я не хотел ей верить, но в глубине души я знал, что она говорит правду.
Я догадывался с самого начала.
...Я б глянул Сходить по большому Отложить личинку...
I didn't want to believe her, but deep down I knew she was telling the truth.
I should have seen it all along.
I just gotta take a boo. Due number two. I gotta take a crap.
Скопировать
Почему они так назывались?
Начнем с самого начала ...
С сегодняшнего дня, мы 'Семь принцесс'.
Why are they called that ... ?
Let's go back to the beginning ...
From today, we are called the 'Seven Princesses'.
Скопировать
Вы начали сотрудничать ещё до начала этой игры.
Кацураги с самого начала стала Демоном.
И тогда Кацураги...
You three were in this together well before the game even began.
Katsuragi was a Demon from the get-go.
She wasted little time...
Скопировать
Ты сказал, что если я.. убью своего отца.. .. ты расскажешь мне все, что я хочу знать об этом острове
Так почему бы тебе не начать с самого начала?
Я помню, что пообещал рассказать тебе все, Джон Жаль, что я не могу прочитать тебе этого из какой-нибудь маленькой пыльной книжки
You said that if I killed my father, you'd tell me everything I wanted to know about the island.
So, why don't you start at the beginning?
I know I promised to tell you everything, John, and I wish it was as simple as me taking out a dusty old book and opening it up.
Скопировать
А я тебе объясню — значит, твой дружок лжет.
Я с самого начала говорил. Джеймс сказал держаться сегодня от тебя подальше, сказал, это опасно.
Пошли.
I'll tell you what's going on -- your boyfriend's a liar. I told you that from the start.
James told me to stay away from you today, that it was dangerous.
Let's go.
Скопировать
И в чем же я веду себя странно?
Ну, во-первых, ты делаешь все, чтобы я ни с кем не трахалась кроме тебя, с самого начала.
Может я берёг твои чувства
How exactly am I acting weird?
You've been trying to keep me from fucking anybody but you since we started this thing.
Maybe I was thinking about your feelings.
Скопировать
Вы знали?
Вы знали, что это Максим с самого начала?
Франсуа прав, я во всем виноват.
you knew from the outset?
you know that it was Maxime
Francois is right, it's my fault - well you think so, huh?
Скопировать
Правда!
Ты была моим фаворитом с самого начала!
Нет, никаких камер
Really.
You were always my favorite.
It's what you see.
Скопировать
Да-а.
Как бы я желал, чтобы ты рассказал мне об этих потерях сознания, когда они с самого начала начались.
Ты пытался.
Yeah.
I just only wish you would have told me about these blackouts when they first started.
You tried.
Скопировать
И Майи.. Я знаю.
Но доктор Пинеро был заместителем Хадсона с самого начала.
Он знает все, что знал Хадсон.
Maia's... i know, but dr.
Pinero's been hudson's number two from the very beginning.
He knows everything that hudson knew.
Скопировать
Я могу чем-нибудь помочь?
Да, можешь шлёпнуть меня по голове за то, что с самого начала упомянула про этот дневник.
Он не спас жизнь Коллеру, а теперь рушит и мою.
Any way i can help?
Yeah, you can slap me upside the head for ever mentioning the diary in the first place.
It didn't save collier's life, and now it's making mine hell.
Скопировать
А-а, так ты знала, что Чикаго проиграет, не правда ли?
С самого начала, это всё было только проверкой.
Контора?
Oh, so you knew chicago would lose, didn't you?
Right from the jump, this was all just a test.
A foundation?
Скопировать
Хорошо.
Все таланты, которые у них есть, они были с самого начала.
Но мы говорим только о нескольких учениках.
Good.
Whatever talents they have were there to begin with.
But we're only talking about a handful of students.
Скопировать
- Это же самоубийство.
- Я с самого начала это говорил.
Не спорь со мной, сынок.
- That's suicide.
- I've said that since the beginning.
Now, don't fight me on this, son.
Скопировать
Что он делает?
То, что должен был делать с самого начала.
Вы поедете на север Канады.
What's he doing?
What I should have done from the start.
You want to go north to Canada.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов с самого начала?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы с самого начала для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение