Перевод "Reeks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Reeks (рикс) :
ɹˈiːks

рикс транскрипция – 30 результатов перевода

You guys went out to dinner, did it in the kitchen and got caught.
Scherbatsky reeks of someone who likes to get caught.
Okay, now I have to wash up for two reasons.
Вы, ребят, ходили на ужин, делали это кухне, и вас застукали.
От Шербатски пахнет так, словно она любит, когда ее застукивают с кем-нибудь.
Ладно, теперь мне нужно отмыться по двум причинам.
Скопировать
He is very modest.
It reeks!
We found out that they got this kid. He's got a huge bladder.
Он очень стеснительный.
Вонизм!
Мы выяснили, что они раздобыли парня с огромным мочевым пузырём.
Скопировать
Can you smell bleach?
Seriously, my room reeks.
Zoe, if you're coming, I'm leaving now.
Не чувствуешь запах отбеливателя?
Серьёзно, в моей комнате сильный запах.
Зои, если ты зайдёшь, я уйду.
Скопировать
She has all these weird scented candles.
It reeks of apricot.
Hose.
У нее везде дурацкие пахучие свечи.
Там пахнет абрикосом.
Шланг.
Скопировать
Don't play with her undergarments.
Somethin' reeks!
Man!
Не играй с ее трусиками.
Чем-то воняет!
Боже!
Скопировать
Huh?
Something reeks.
It stinks to high hell.
А?
Что-то дымится.
Чёрт, эту вонь даже в аду учуешь.
Скопировать
-Whatever.
Still reeks white picket and black lab.
You're talking like you're trying to get a date Friday night.
-Без разницы.
От этого всё равно сильно несёт белым штакетником и черным лабрадором.
Ты говоришь с этими людьми, как будто пытаешься получить свидание в пятницу вечером.
Скопировать
MORE LIKE TOO TWEAKED TO EAT.
[ Sniffing ] UH, THIS PLACE REEKS.
SO WHERE'D YOU GO?
Скорее, слишком обдолбанно, чтобы есть.
Как здесь воняет...
А куда ты ходил?
Скопировать
- Yes, your nose!
That thing fairly reeks of alcohol!
Jackson was drunk.
- Да, твой нюх!
От этой статьи несет алкоголем!
Джексон напился.
Скопировать
He's repulsive.
Don't you think his breath reeks?
Be quiet.
Он ужасен.
Ты не замечал, что у него изо рта дурно пахнет?
Замолчи.
Скопировать
Oh, this is a wonder spot, Jeeves.
I bet this reeks with romance. - I hope not, sir. - Yes.
Anyway, it's a nice place for rest and quiet.
О, здесь просто прекрасно, Дживс.
Я уверен, что здесь сохранился дух рыцарских времён.
- Надеюсь, что нет, сэр. - Мда...
Скопировать
Let go of him.
It reeks of mushrooms here.
Jail sucks.
Пустите его.
Грибами воняет.
Тюремные леденцы.
Скопировать
It's to sustain a man from dusk till dawn.
My habit reeks of the stuff.
It's belladonna I can smell.
Оно для поддержки мужчин от заката до рассвета.
Я разбил бутылочку, когда открывал.
Это запах белодонны.
Скопировать
It was him.
Your ass reeks.
Motherfucking goddam steering wheel!
Это был он.
Твоя задница провонялась вовсю.
Мать твою, чертов руль!
Скопировать
This valley is cursed!
It reeks of death!
Death doesn't faze me and I'm not scared of dying.
Эта долина проклята!
Она воняет смертью!
Смерть меня не волнует. Я не страшусь умереть.
Скопировать
That's excellent.
Now it totally reeks in here!
You find this all pretty funny, don't you?
Великолепно.
Теперь тут будет вонять, как в свинарнике.
Тебе смешно, да?
Скопировать
Do you like it, baby?
It reeks of death.
This will be the best party ever.
Тебе оно нравится, детка?
От него несет смертью.
Это будет лучшая вечеринка.
Скопировать
But the indignity.
It reeks of desperation.
Now, now, before you do anything desperate, at least go and stand in the cancellation line.
Но это унижение.
Попахивает крайним отчаянием.
Пока вы не сделали что-нибудь отчаянное по крайней мере попробуйте постоять в очереди отказников.
Скопировать
Welcome to Venice.
God, this place reeks, doesn't it?
Can you smell it?
Добро пожаловать в Венецию.
Боже, как здесь воняет, не так ли?
Чувствуешь вонь?
Скопировать
Oh, shit!
Damn, it reeks!
Flush it. You ass!
Ёпть!
Чёрт, ну и вонь!
Смой за собой, засранец!
Скопировать
Mr Pee Pee
When he comes home at night, he still reeks of ammonia.
The 22nd of December is his daughter's birthday.
Мсье Пи-Пи.
Он приходил домой насквозь пропитанный запахом мочи.
22 декабря. День рождения его дочери.
Скопировать
Let's go.
If my dinner reeks, let me know.
I'll put it in the trunk.
Поехали.
Если мой обед завоняет, дай мне знать.
Я положу его в багажник.
Скопировать
"Mrs Steiner maintains... the tradition of Jewish nihilism... which has always polluted that theatre. The play says nothing about Jews.
Yet, it reeks of Jewishness.
As to the staging by Jean-Loup Cottins... it is merely an effeminate version of Lucas Steiner´s style."
"Мадам Штайнер не захотела порывать с традицией объевреевшегося нигилизма, который долгое время бесчестил сцену театра "Монмартр" до сорокового года.
Но, скажете вы, в "Исчезнувшей" нет ничего еврейского.
Конечно, но всe пропитано еврейством. И все это вялая копия того, что Люка Штайнер нам слишком долго навязывал."
Скопировать
You know what I mean? This guy was weird.
This whole thing reeks of entrapment.
Then there's something to consider, which is we're older, and we got jobs, and you got a wife.
Этот парень странный.
И эта затея просто воняет...
Ты понял, о чём я? И нужно учитывать то, что мы взрослые и у нас есть работа и семья.
Скопировать
Interesting thing is, there were no dog prints found at the murder scene... and we know that without the dog... you never would've seen the body.
In other words, your ghost dog story reeks.
There were dead leaves everywhere.
Вот что интересно, Генри: на месте преступления не нашли собачьих следов,.. ...а мы знаем, что без пса вы бы не увидели тела.
Иными словами, ваша собачья история попахивает.
Там всё усыпано листьями.
Скопировать
I smell fear.
This whole place reeks of it.
It's intoxicating.
Хмм, я чувствую запах страха.
Это все место заполнено им.
Это опьяняет.
Скопировать
Man!
That Gordon reeks!
You think he ever takes a shower?
Блин!
Этот Гордон воняет!
Как думаете, он когда-нибудь принимает душ?
Скопировать
The toad will turn back into a toad.
Indeed, the Italian still reeks of mud.
Monsieur de Cambefort...
Жаба снова станет жабой!
Да. Италия действительно - болото.
Мсье де Камберфор!
Скопировать
Lautrec is neither Plato nor Bergson.
His philosophy reeks of absinthe.
Bloody perisher!
Лотрек - это не Платон и не Бергсон.
Его философия воняет абсентом.
Молокосос.
Скопировать
I urge you not to see this woman.
It reeks of a Burgundian trap.
My astrologers assure me that the timing is propitious.
Настоятельно советую не встречаться с ней.
Похоже на западню бургундцев.
Мои астрологи заверили меня, что это благоприятное время.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Reeks (рикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Reeks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение