Перевод "racial segregation" на русский
racial
→
расовый
segregation
→
кастовость
сегрегация
Произношение racial segregation (рэйшел сэгригейшен) :
ɹˈeɪʃəl sˌɛɡɹɪɡˈeɪʃən
рэйшел сэгригейшен транскрипция – 33 результата перевода
I'm afraid it's true, it's a horrible truth.
happened, because it was built in the '40s under the presidency of FDR, who had specifically outlawed racial
So when he arrived for his first inspection, he was told, he was furious that there were all these lavatories.
К сожалению, это правда, ужасная правда.
Такого не должно было произойти, ведь его построили в 40-х годах, когда Рузвельт был президентом, а он объявил расовую сегрегацию незаконной в федеральных... он не мог издать законы для штатов, но он мог заявить, что ни одно федеральное здание...
Поэтому когда он прибыл на первую проверку, ему сказали об этом, он был в ярости, что эти туалеты существовали.
Скопировать
Yes, poor darling.
Racial segregation in Britain, did it ever happen in the Second World War?
I assume yes, judging by the leading question.
Да, бедняжка.
Расовая сегрегация в Британии - во время Второй мировой такое бывало?
Предполагаю, что да, судя по наводящему вопросу.
Скопировать
Won't we?
And protests continued as the Supreme Court may soon take up the issue of racial segregation.
Negros in Southern towns and cities have taken to the streets in large numbers.
Правда?
Протесты продолжаются. Они связаны с намерением верховного суда заняться в скором времени проблемой расовой сегрегации.
Негры южных городов и пригородов массово выходят на улицы.
Скопировать
I'm afraid it's true, it's a horrible truth.
happened, because it was built in the '40s under the presidency of FDR, who had specifically outlawed racial
So when he arrived for his first inspection, he was told, he was furious that there were all these lavatories.
К сожалению, это правда, ужасная правда.
Такого не должно было произойти, ведь его построили в 40-х годах, когда Рузвельт был президентом, а он объявил расовую сегрегацию незаконной в федеральных... он не мог издать законы для штатов, но он мог заявить, что ни одно федеральное здание...
Поэтому когда он прибыл на первую проверку, ему сказали об этом, он был в ярости, что эти туалеты существовали.
Скопировать
Yes, poor darling.
Racial segregation in Britain, did it ever happen in the Second World War?
I assume yes, judging by the leading question.
Да, бедняжка.
Расовая сегрегация в Британии - во время Второй мировой такое бывало?
Предполагаю, что да, судя по наводящему вопросу.
Скопировать
Won't we?
And protests continued as the Supreme Court may soon take up the issue of racial segregation.
Negros in Southern towns and cities have taken to the streets in large numbers.
Правда?
Протесты продолжаются. Они связаны с намерением верховного суда заняться в скором времени проблемой расовой сегрегации.
Негры южных городов и пригородов массово выходят на улицы.
Скопировать
Well, we've lowered the recognition threshold to allow for differences between his mug shot and his current appearance, including changes in facial hair, glasses, weight loss and gain.
Technology's answer to racial profiling.
And Big Brother's new toy.
- Мы понизили критерий распознавания, ... что бы учесть различия между снимком при аресте и тем, как он выглядит сейчас. Включая стрижку, очки, потерю или прибавку в весе.
- Технологический ответ на расовое профилирование.
- И новая игрушка для Большого Брата.
Скопировать
Hey, isn't Ricky Martin having a concert? Get the fuck on.
- You always gotta go racial, man.
- It's sad, man.
Эй, вроде Рикки Мартин дает концерт, вот и валите!
- Вечно расистские выпады.
- Беда, чувак!
Скопировать
I'm so proud of you.
No more segregation! No more segregation!
No more segregation!
Я очень горжусь тобой.
-Долой расизм!
Долой расизм!
Скопировать
Hey, good to see you.
No more segregation!
No more segregation!
Рады встрече. -Здравствуй, дружище.
Как поживаете? Никаких вопросов! -Здравствуй, дружище.
Как поживаете? Никаких вопросов! -Как вам их лозунг?
Скопировать
No more segregation!
No more segregation!
Do you believe in the protest, Ray?
Как поживаете? Никаких вопросов! -Здравствуй, дружище.
Как поживаете? Никаких вопросов! -Как вам их лозунг?
-Что вы можете сказать?
Скопировать
No more segregation!
No more segregation! No more segregation! No more segregation!
No more segregation! Welcome back to Augusta, Ray!
"Рэй Чарльз и его оркестр"
Огаста, Джорджия
-С возвращением в Огасту, Рэй!
Скопировать
No more segregation! No more segregation! No more segregation!
No more segregation! Welcome back to Augusta, Ray!
Hey, good to see you.
Огаста, Джорджия
-С возвращением в Огасту, Рэй!
Рады встрече. -Здравствуй, дружище.
Скопировать
No more segregation!
No more segregation!
No more segregation! No more segregation! No more segregation!
Долой расизм!
"Рэй Чарльз и его оркестр"
Огаста, Джорджия
Скопировать
- What shall we hear of this?
- A segregation of the Turkish fleet for do but stand upon the foaming shore, the chidden billow seems
The wind-shaked surge with high and monstrous mane seems to pour water on the burning Bear and quench the guards of the ever-fixed Pole.
- Благую весть - турецкий флот рассеян.
Как выйдешь на покрытый пеной мыс, Взметнется вал с чудовищною гривой.
Он, чудится, швыряет в небо пену, Чтобы огни Медведицы задуть, Лишая стражей неподвижный полюс.
Скопировать
More haste, less speed.
Within a country where there is still racial and social prejudice, where there is still a shortage of
Er, right, eight evacuees...
Тише едешь, дальше будешь.
В стране, где все еще существует расовое и социальное предубеждение, где все еще чувствуется нехватка жилья, определенные жесткие меры наверное необходимы для обеспечения эвакуации почти 10-ти миллионов человек.
Ээ, правильно, восемь эвакуируемых...
Скопировать
The case of a man accused of racial pollution.
Will you explain what is meant by "racial pollution"?
This is the charge that is referred to in the Nuremberg laws.
Этот мужчина был обвинен в загрязнении расы.
Будьте добры, поясните, что означает "загрязнение расы"?
Это обвинение, предусмотренное Нюрнбергским уложением законов.
Скопировать
In any case, we're looking for a village idiot, someone who's mentally and physically impaired.
Did you study the racial theories?
- Superficially.
В любом случае мы ищем деревенского идиота с ненормальной психикой.
Вы изучали расовую теорию?
Поверхностно. - Зря.
Скопировать
What difference does it make if a few political extremists lose their rights?
What difference does it make if a few racial minorities lose their rights?
It is only a passing phase. It is only a stage we are going through. It will be discarded sooner or later.
Разве имеет значение, если горстка политических отщепенцев лишится прав?
Разве имеет значение, если несколько расовых меньшинств лишатся прав?
Это всего лишь переходный период, необходимый этап в нашем развитии, и рано или поздно он закончится.
Скопировать
Nobody ever had to teach me the justice trick.
That's something I've always known, a racial memory from my species.
It's the only clue I have to what kind of people they are.
Никто и никогда не объяснял мне, что такое справедливость.
Это что-то, что я всегда знал, генетическое наследие моей расы.
Это все, что я знаю о своей расе.
Скопировать
Science... is incorruptible.
As I have already told you... if you thoroughly understand racial differences... no Jew will ever be
Step forward.
Наука... неподкупна.
И как я вам уже говорил... если вы правильно понимаете разницу в рассах... Не один Еврей не сможет вас обмануть.
Подойди.
Скопировать
The undeniable reason for their decline was then due to a kind of racial blood poisoning.
"Racial blood must then be preserved in it's purity at all costs."
Well, how does it feel to own a pub?
Неоспоримой причиной их заката стало расовое заражение крови.
Чистоту крови расы необходимо сохранять любой ценой.
Как ты чувствуешь себя, став хозяином паба?
Скопировать
Anything that's different about us, you know that's what they're pushing at you.
Racial differences, religious, ethnic, national backgrounds, jobs, income, education, social status,
Anything they can do to keep us fighting with each other so that they can keep going to the bank.
Всё что угодно разное в нас, это то, на что они давят.
Расовые различия, религиозные, этнические, национальная почва, работа, доход, образование, социальный статус, сексуальность.
Что угодно, чтобы они могли заставить нас бороться друг с другом, чтобы они продолжали ходить в банк.
Скопировать
Race: Presumed white.
Racial sub-classification: Jewish.
Nationality: Presumed French.
Цвет кожи - белый,..
...национальность - еврейка,..
гражданство - француженка.
Скопировать
And some wars of aggression have recently been stopped or curtailed because of a revulsion felt by the people in the aggressor nations.
The old appeals to racial, sexual, and religious chauvinism and to rabid nationalist fervor are beginning
A new consciousness is developing which sees the Earth as a single organism and recognizes that an organism at war with itself is doomed.
Крупная военная агрессия была прекращена, во многом благодаря возмущению граждан страны-агрессора.
Старые методы расового, полового, религиозного шовинизма и яростного национализма начинают давать сбой.
Развивается новое сознание, которое воспринимает Землю как единый организм и понимает, что организм, воюющий сам с собой, обречен на гибель.
Скопировать
Boys I'm very proud to invite you to become soldiers in the war to protect our Christian homes and families.
To resurrect our country from the fires of racial degradation.
And to make whites the sole masters of our nation's destiny.
"Уведомление о приёме" Ребята, я очень горд пригласить вас стать солдатами в войне по защите наших крестьянских домов и семей.
Чтобы возродить нашу страну из пламени расовой деградации.
И сделать белых людей единственными хозяевами судьбы нашей нации.
Скопировать
A lot of stuff going on this year. ?
racial issue.
What was the big thing this year?
В этом году произошло много дерьма.
Многое из которого - расистское дерьмо.
И что же было главным дерьмом?
Скопировать
Well, you still shouldn't have said it.
You think Morgan thinks I have a racial bias?
Maybe.
И все же, тебе не надо было это говорить.
Думаешь Морган считает что у меня есть расовые предубеждения?
Может быть.
Скопировать
Over 60 years or more, they photographed faces, events, and the turmoil of the Balkans.
They weren't concerned with politics or racial questions, whether friends or enemies.
They were interested in people.
На протяжении более чем 60 лет они снимали лица, собьтия в балканском круговороте.
Их не интересовала политика, этнические вопрось, кто друг, а кто враг...
Их интересовали люди.
Скопировать
He thought he could produce a super race through genetic engineering.
As did many of his colleagues at the Institute of Hereditary Biology and Racial Hygiene.
- Like Victor Klemper?
Менгеле считал, что сможет создать сверхрасу с помощью генной инженерии.
Так же считали многие его коллеги в Институте Наследственной Биологии и Расовой Гигиены.
- Как и Виктор Клемпер?
Скопировать
-More blacks are muggers.
You want to up the proportion of white muggers to have racial equality?
What?
Среди чёрных больше бандитов.
Хочешь увеличить число белых грабителей, чтобы соблюсти пропорции?
Пропорции среди бандитов?
Скопировать
What?
Racial equality among muggers? I love it.
-What have you got here?
Пропорции среди бандитов?
Отлично.
Ну, что у тебя?
Скопировать
!
I have no racial prejudice.
I always liked black woman.
!
- У меня нет расовых предрассудков.
- Мне всегда нравились негритянки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов racial segregation (рэйшел сэгригейшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы racial segregation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйшел сэгригейшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение