Перевод "loosening" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение loosening (лусонин) :
lˈuːsənɪŋ

лусонин транскрипция – 30 результатов перевода

You should see Alicia drink.
Uh, I'm just glad he's taking my advice and loosening up a little.
Maybe it'll force his dad to change his mind about these ridiculous laws.
Вы бы видели, как пьет Алисия.
Я рад, что он воспользовался моим советом и немного расслабился.
Может, это заставит его папу поменять свое мнение по поводу этих нелепых законов.
Скопировать
[Laughs] Right?
As Erica was finally loosening up, my dad was helping Barry lock down that varsity jacket.
You seriously want me to lie to mom?
Так? Я прав?
Эрика наконец-то смягчилась, а отец помогал Бэрри обзавестись курткой.
Ты правда хочешь, чтобы я соврал маме?
Скопировать
So...
I'm loosening the leash a little bit.
- Seriously?
Так что....
Я немножко ослаблю хватку.
- Серьезно?
Скопировать
- Well, well... I can't, see... I've been outsmart by a rat and right now
. - Did you try the gasoline, loosening it?
All over it.
Я не могу... меня обхитрила крыса и сейчас я завязла в клеевой ловушке.
- А вы пробовали ослабить её бензином?
- Облили всю и полностью.
Скопировать
Sexual behavior is a biologic urge.
And so with dementia we have the loosening of the libido and arousal, and then we have the impairment
And you see, this is the potential for the frenzy of fornication.
Сексуальная активность - биологическая потребность.
И с развитием слабоумия происходит усиление либидо и возбуждения, и тогда возникает неспособность здраво мыслить.
И, понимаете, возникает возможность для неистовых сношений.
Скопировать
I know your anus is probably tightening even as I speak.
Or maybe it's loosening.
I don't know how you respond to a bollocking, Clayton, and, quite frankly, I don't care.
Я знаю, у тебя наверняка очко сжимается всякий раз, когда я говорю.
А может и расслабляется.
Я не знаю, чем ты отвечаешь на наезд, Клейтон, да мне, честно говоря, плевать.
Скопировать
Besides, Paulina waived her privacy rights when she signed on to do the implant trial.
And I don't see any signs of loosening or early wear.
Yeah, those femoral and acetabular components seem fine.
Кроме того, Полина отказалась от прав на конфиденциальность, когда подписалась на испытания импланта.
И я не вижу никаких признаков расшатывания или раннего износа.
Да, бедренные и вертлужные компоненты вроде в порядке.
Скопировать
Not if I can help it.
I have ways of loosening your tongue, Henry Morgan.
So, why won't you tell me?
Нет, если этого можно избежать.
Я знаю способы развязать тебе язык, Генри Морган.
Почему ты не хочешь рассказать?
Скопировать
Shibari.
It's the ancient Japanese art of sexual satisfaction though the tightening and loosening of knots and
Are you kidding me?
Нет. Шибари.
Это старинное японское искусство получения сексуального удовлетворения с помощью затягивания и ослабления узлов и веревок.
Вы издеваетесь?
Скопировать
All right, we're gonna check out the alternator.
You're loosening it up rather than tightening it.
How's that?
Так, давай проверим генератор.
Ты развинчиваешь, а не закрепляешь.
А так?
Скопировать
Then he lifted his arms in the air like he does to convey sterility into Goneril's womb, "How much further do you want me to go?"
His fingers were all of a fidget, undoing his jacket, loosening his collar and tie, tearing at the buttons
Were there many people about?
Воздел, значит, руки к небу, совсем как в сцене, когда просит Бога наказать Гонерилью бесплодием, и воскликнул: "Сколько мне еще мыкаться?"
Пальцы его судорожно расстегивают пиджак, срывают воротничок, галстук, срывают пуговицы с рубашки.
И много там было народу?
Скопировать
Chief Watt.
It is so good to see you loosening your tie a little bit here.
After all, mi casa es su casa, mi amigo.
Шеф Уатт.
Приятно видеть, что вы расслабляетесь в моем заведении.
В конце концов, mi casa es su casa, ми амиго.
Скопировать
We're going to bring my father home.
- [grunts] [shoulders crack] - You mind loosening up that death grip a little bit?
- [chuckles] sorry.
И вернём моего отца домой.
Ты не мог бы ослабить свою смертельную хватку?
Прости.
Скопировать
Why don't you take it easy?
I'm loosening up.
Can I get another one of these? - Yeah.
Ты бы притормозил.
Я раскрепощаюсь.
Можно мне еще одну?
Скопировать
Of course.
I think they're loosening.
Take it easy Chewie.
- Конечно.
А, думаю, они ослабляются.
Аккуратнее, Чьюи.
Скопировать
Uh, sure.
Well, now that we're friends, Uter... how 'bout loosening these straps, huh?
Ja, das ist gut.
Конечно.
Теперь когда мы подружились, [ Skipped item nr. 187 ]
Йа. Дас ист гут.
Скопировать
Yesterday, I spent the whole day using iron tongs to loosen his teeth.
Yeah, it's a good torture, loosening teeth, but...
And today, I will squeeze his head with a rope loop and a stick.
Вчера я целый день железными клещами расшатывал ему зубы.
Ну да, это хорошая пытка, расшатывать зубы, но...
А сегодня я буду ему сдавливать голову при помощи веревочной петли и палки.
Скопировать
Leave him for me.
We have our own way of loosening a tongue.
After you speak, you have but to throw the rope up... and you will be pulled to safety.
Оставьте его мне.
У нас есть свои методы развязывания языков.
Захочешь говорить, брось верёвку вверх... я тебя вытащу, и ты будешь спасён.
Скопировать
Why not help him instead?
All he needs is a little loosening up, and that should be simple.
Don't you remember what you said a while ago?
Почему бы не помочь ему?
Ему нужно всего лишь выговориться, это не будет очень сложным.
Ты разве не помнишь, что ты сказала недавно?
Скопировать
-Really?
They're loosening!
Good girl.
- Ты, должно быть, неправильно его завязал.
Подожди минутку, ты был прав, он развязывается.
Хорошая девочка.
Скопировать
Through our newspaper contacts we've been able to put out material about McCluskey's link with Sollozzo in the drug rackets.
So things are loosening up.
And I'm sending Fredo to Las Vegas, under the protection of Don Francesco of L.A.
Благодаря связям в прессе... мы поместили много материала... о связи Макляски с Солоццо и о том, что он занимался наркотиками.
Видишь, многое выходит из-под контроля.
Папа, я отправляю Фредо в Лас-Вегас... под покровительство Дона Франческо.
Скопировать
To tell you the truth, so am I.
It's loosening up.
I can't see a damn thing!
Я тоже не прочь взглянуть.
Оно отходит.
Не могу рассмотреть!
Скопировать
If you don't answer my questions, I shall hand you back to the military.
They take a pride in loosening tongues.
Now, where did you get these things?
Если вы не ответите на мои вопросы, я верну вас военным.
Они гордятся развязывающимися языками.
Теперь, где Вы достали эти вещи?
Скопировать
I listened on radio, that general Malinovsky spoke on closed meeting of communist party.
There won't be loosening, and weapon for Castro will be delivered.
Tonight we have to organize meeting, we must form crisis unit.
Я слышала по радио, что генерал Малиновский выступил ...на закрытом партийном совещании.
Уступок не будет. Оружие для Кастро будет доставлено.
Надо вечером собраться. Мы должны сформировать кризисный штаб.
Скопировать
Come on, boys, here!
Loosening the body.
Be free.
Давайте, дети, двигайтесь!
Вращаем корпусом.
Расслабьтесь.
Скопировать
- I can grab his legs.
- I'm loosening the belt.
- All right.
- Дайте мне ухватить его за ноги.
- Я ослаблю ремень.
Отлично. Отлично.
Скопировать
Look brother, just watch their moves.
Don't you think polish boys could use some loosening up?
Catch those cat-like action...
Глянь, братан! Смотри, как они двигаются!
Ты не считаешь, что польским пацанам не помешало бы немного свободы?
Погляди на эти кошачьи движения!
Скопировать
They are descendants of the man who got caught in a net in his own backyard...
So I don't think our boys lack loosening!
Comprehend?
Они же потомки человека, который позволил себя поймать
Я не считаю, что нашим пацанам не хватает свободы.
Смекаешь?
Скопировать
I can't believe you actually convinced Worf to go to a pleasure planet.
He must really be loosening up.
I hadn't noticed it.
Просто поверить не могу, что ты в самом деле уговорила Ворфа поехать на планету удовольствий.
Кажется, он начинает расслабляться.
А я этого не заметил.
Скопировать
I'm guessing after this she's not gonna be crazy about electricity, either.
Loosening the saddle on Mother's horse was brilliant, Fredrick.
And the electric fence, inspired.
А после этого, она и электричество возненавидит.
Подпортить седло маминой лошади было прекрасной идеей, Фредерик.
И электрическая изгородь воодушевляет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов loosening (лусонин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loosening для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лусонин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение