Перевод "раскачать" на английский
Произношение раскачать
раскачать – 30 результатов перевода
Успокойтесь, Жанна, успокойтесь.
Простого сквозняка достаточно, чтоб раскачать это кресло.
Призрак куда интереснее сквозняка, правда?
Keep calm, Jeanne
A slight breeze could start a rocking chair
A ghost would be a lot more cool
Скопировать
- Ух!
Теперь раскачаем маятник.
Будь осторожен!
- Oh! Ooh-ooh!
Now, to get the pendulum swinging.
Oh, do be careful!
Скопировать
Капот продавится.
Постарайтесь раскачать, а я...
Ну, в общем, постарайтесь раскачать.
I told the kids not to get on the hood.
Just, uh, see if you can bounce it loose... and I'll, uh, uh...
Just bounce it loose.
Скопировать
Постарайтесь раскачать, а я...
Ну, в общем, постарайтесь раскачать.
Ладно.
Just, uh, see if you can bounce it loose... and I'll, uh, uh...
Just bounce it loose.
Hold it!
Скопировать
- М-р Сулу.
Попробуйте раскачать корабль.
Полный импульс вперед и назад.
Try rocking the ship.
Full impulse power, forward and back.
Aye, aye, sir.
Скопировать
Но я не вижу себя, работающего с мороженым.
Так ты можешь слишком раскачать руки.
Не знаю, готов ли я к этому.
But I just don't know if I see myself working with ice cream.
You get pretty buff forearms.
I don't know if I'm into that.
Скопировать
Держите крепко.
Я попробую раскачаться.
Напрягитесь, я рискну еще раз.
Hold tight.
I try swinging over there.
Brace yourselves, I'm gonna try again.
Скопировать
На лодке бывают пушки.
И сорвавшаяся пушка могла раскачать лодку.
Что-то я отвлекаюсь последнее время.
Boats did have cannons.
And a loose one would cause it to rock.
Honestly. I don't know where my mind goes these days.
Скопировать
Вы куда?
Наверно в молодости я сильно раскачал лодку.
Не беспокойся, Линдси.
Where are you going?
I guess i rocked the boat a little bit in my youth.
Don't worry about it, lindsay.
Скопировать
Да, я их вижу!
Я тебя раскачаю.
Берегись!
Yeah, I can see them!
I'm gonna swing you.
Look out!
Скопировать
На разогреве? - Да!
Вы должны раскачать толпу!
Да, конечно!
The opening band?
- Yes! Really heat the place up!
Yeah, of course!
Скопировать
Без импровизаций.
Но он не способен раскачать зал, понимаешь?
Оторвемся этой ночью!
Sweet.
But he doesn't ride, man. Do you understand?
Let's work tonight!
Скопировать
Отрейо!
Попробуй раскачаться.
Это не помогает.
Atreyu!
Try to swing around.
It won't work.
Скопировать
-Это для меня? -Да.
Немного раскачался.
Арнольд Шварценеггер, 28 лет.
I want to start gaining some muscles.
Arnold Schwarzenegger, 28 years old... 6'2", 240 pounds.
Mr. Olympia for the past five years.
Скопировать
ВИДИШЬ, ВЕДЬ МОЖЕШЬ
КТО ЭТО РАСКАЧАЛ ЛЮСТРУ
ЧТОБЫ ПОСЛЕ УРОКОВ МНЕ ТУТ НИКОГО НЕ БЫЛО
You see that it is possible...
Who swung the chandelier?
You'll stay after school!
Скопировать
Какие у меня, однако, скучные знакомые!
Знаешь, если бы меня не побуждало твоё присутствие, я едва ли раскачался бы пригласить их.
В последнее время я вообще пренебрегал светскими обязанностями.
What very dull friends I have!
You know, without the spur of your presence I would never have roused myself to invite them.
I have been very neglectful about entertaining lately.
Скопировать
Полиция, не смешите, мне не до смеха.
К тому времени, как в полиции раскачаются, Венеры не будет в стране и я ее потеряю навсегда.
Бесонни, я не меньше чем раньше интересуюсь Венерой и не остановлюсь перед тем, что она краденая.
Man, where's your spirit?
If we wait for the police the Cellini 'Venus' will be out of the country! We'll never set eyes on it again.
De Solnay, I'm still vitally interested in the Cellini 'Venus', hot or cold. Do you know what I mean by that?
Скопировать
- Пей сколько влезет.
- Баю-баюшки-баю, на ели дитя засыпает, а подует ветер - люльку раскачает ...
- Прочь с дороги!
- Take all you want.
Rock-a-bye, baby in the treetop When the wind blows the cradle will rock
Out of the way!
Скопировать
- Готов.
Помни, сократив путь по скале, ты хорошо раскачаешься на канате хорошо.
- Понял.
- Ready.
Remember, drop way off from the rocks so you get a good swing on the rope.
- Right.
Скопировать
Да, с ней так бывает.
Её надо немного раскачать.
Не волнуйся, это не то, что ты думаешь.
Yeah, it does that.
You gotta jiggle it a little.
Don't worry, it's not what you think.
Скопировать
Он будет завтра во второй половине дня.
Мы могли бы раскачать эту водосточную трубу забраться на тот подоконник и тогда попробовать открыть вентиляционную
Вот он.
He'll be in tomorrow afternoon.
We could shimmy up that gutter jump over that window ledge and then, uh, pry open that ventilator shaft.
There he is.
Скопировать
Где захоронено тело?
Вы достаточно раскачали тут землю, агент Доггетт.
Что-то произошло здесь той ночью.
Where's the body buried?
You're on pretty shaky ground here, Agent Doggett.
Something happened here that night.
Скопировать
Не бойся.
Когда мы раскачались, я начала бояться, что упаду вниз.
Тут безопаснее некуда.
Don't be afraid.
When we swung out, I was afraid we would fall to our doom.
We're as safe as can be.
Скопировать
Я хочу сказать, с той секунды, как я вышла из того такси и к бухте, я... я была смутьяном, ты знаешь?
Девушка, которая вызвала проблемы, и раскачала бухту, и опрокинула хрупкий эмоциональный баланс Кейпсайда
Я хочу, чтобы она была своей.
I mean, from the second that I stepped out of that cab and onto the creek I was the instigator, you know?
Girl who caused problems and rocked the creek and upset the delicate emotional balance of Capeside, and.... And I don't want Amy to be that person.
I want her to belong.
Скопировать
Ну же, пойдем еще раз на чертово колесо.
Пора его раскачать!
Я хотела зайти в туалет, так что, ребят, встретимся у чертова колеса.
C'mon. Let's go on the ferris wheel again.
This time we'll really spin it!
Um, I - I was actually gonna use the restroom but I'll meet you guys by the ferris wheel.
Скопировать
В любом случае, я купил гамак и повесил его в комнате для отдыха, потому что на улице слишком холодно.
Теперь мне нужно, чтобы кто-то меня раскачал.
Конечно, Боб, я вас подтолкну в гамаке.
Anyhoo, I bought a hammock and put it up in the den 'cause it's too cold outside.
Now I need someone to push me.
Sure, I'll push you in the hammock, Bob.
Скопировать
"Меньше трех, но не с двумя?" Вот же скотина!
Она тебя просто раскачать пытается, как сумоист. Ей это удалось.
Я, считай, был как в пеленках, на полу.
"Less than three, but not two?" Fucking bitch!
She's trying to throw you offbalance, like a Sumo wrestler.
It worked. I was on the floor, in a fucking nappy.
Скопировать
* Мы попутешествовали через пространство и время, мои друзья *
* Раскачаем этот дом снова *
* Рок!
# We've traveled through space and time, my friends #
# To rock this house again #
# Rock!
Скопировать
- Для тарзанки.
Аааа, ты хочешь раскачаться...
Нет, нет, постой, погоди.
- A fulcrum.
Oh, you're gonna swing...
No, no, no, no. Wait, wait.
Скопировать
* И блядь Ролла без контроля *
* Хорошо, знайте, Вы должны раскачать район *
* Вы блядь отсосите, мой блядь член *
# And fucking roll out of control #
# Well, then you know you've got to rock the block #
# You fucking suck my fucking cock #
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов раскачать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раскачать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
