Перевод "swaddling clothes" на русский

English
Русский
0 / 30
swaddlingпеленать спеленать запеленать свивать
Произношение swaddling clothes (сyодлин клоузз) :
swˈɒdlɪŋ klˈəʊðz

сyодлин клоузз транскрипция – 18 результатов перевода

Give me a piece of the clothes.
Cut me an end of its swaddling clothes.
Allow me to touch his zizi baby.
Дайте мне кусочек его одежд!
Отрежьте мне кусочек его пеленки!
Дайте мне прикоснуться к его члену.
Скопировать
I see.
This land we're looking at was Van Garrett land, given to my father when I was in swaddling clothes.
The Van Garretts were the richest family around these parts.
Ясно.
Эта земля была землей Ван Гарретта, которую мой отец получил когда я был в пеленках.
Ван Гарретты были самой богатой семьей в этой местности.
Скопировать
I have absolutely no idea.
Can you believe she expected me to squire her around town while the dude sits at home in swaddling clothes
Do they make swaddling clothes for adults?
Абсолютно без понятия.
Можешь представить, она считает,что я должен ухаживать за ней в городе пока ее приятель сидит дома в пеленках?
Для взрослых делают пеленки?
Скопировать
Can you believe she expected me to squire her around town while the dude sits at home in swaddling clothes?
Do they make swaddling clothes for adults?
It's like she's put the role of boyfriend into two jobs.
Можешь представить, она считает,что я должен ухаживать за ней в городе пока ее приятель сидит дома в пеленках?
Для взрослых делают пеленки?
Она будто поделила роль бойфренда на двоих.
Скопировать
Oh, please...
You will find the baby wrapped in swaddling clothes.
...lying...
Нет, пожалуйста...
Вы найдете младенца в пеленах.
...лежащего...
Скопировать
For the wolf shall lie down with the lamb.
You will find a baby wrapped in swaddling clothes...
Lying in a manger.
Тогда волк будет жить вместе с ягненком.
и барс будет лежать вместе с козленком... и малое дитя будет водить их... и вот вам знак: вы найдете
Лежащего в яслях.
Скопировать
Bianca!
You will find the baby wrapped in swaddling clothes.
Oh, please...
Бьянка!
Вы найдете младенца в пеленах.
Нет, пожалуйста...
Скопировать
Before they could eat their youngest child,
Zeus, they wrapped a boulder in his swaddling clothes, then watched as his father choked on it.
We're in position.
Когда подошла очередь младшего сына,
Зевса, его отцу подложили камень, завернутый в пеленки, а затем смотрели, как он подавился им.
Мы на месте.
Скопировать
I mean, he is just a baby.
I assume you have swaddling clothes?
Yes.
Я имею в виду, он просто младенец.
Я полагаю, у тебя есть пеленки?
Да.
Скопировать
Of course.
Wait... what are swaddling clothes?
Just to be sure...
Конечно.
Постой... что пеленки?
Чтобы убедиться...
Скопировать
But why was he fascinated by by the torture of an innocent child by a brute?
Because there must be a Russian people in swaddling clothes.
These political slaves must have moral liberty,
Но почему он был зачарован тем, как жестокая тварь пытала невинного ребенка?
Потому что, "очевидно, русский народ находится в пеленках.
Очевидно, эти политические рабы обладают моральной свободой.
Скопировать
Because there was no room in the inn, they stayed in the stable.
And Mary wrapped the baby in swaddling clothes... and placed him in a manger.
And Mary wrapped the baby in swaddling clothes... and placed him in a manger.
В таверне не было места и они заночевали в хлеву.
И Мария перепеленала младенца и положила его в ясли.
И Мария перепеленала младенца и положила его в ясли.
Скопировать
And Mary wrapped the baby in swaddling clothes... and placed him in a manger.
And Mary wrapped the baby in swaddling clothes... and placed him in a manger.
Put it, in it.
И Мария перепеленала младенца и положила его в ясли.
И Мария перепеленала младенца и положила его в ясли.
Клади его.
Скопировать
That would make sense if we were having this conversation a week ago.
Think what you want, that I'm here to get a job, that I'm here to wrap you in swaddling clothes.
Problem is, I think neither.
Что восстановишь наш душевный покой.
Разговаривали бы мы с тобой неделю назад, это бы прокатило. Думай, что хочешь.
Что я пытаюсь получить работу, что хочу пеленать и нянчить тебя.
Скопировать
Thrice hath this Hotspur.
Mars in swaddling clothes.
This infant warrior, in his enterprises discomfited great Douglas, ta'en him once, enlarged him, made a friend of him, to fill the mouth of deep defiance up and shake the peace and safety of our crown.
ИтриждыэтотХотспер,
Марсв пеленках,
Дитя-воитель,разрушалвсепланы ПрославленногоДугласа,взяввплен , Освободил его и другом сделал, Чтоб, рот заткнув вражде глубокой,
Скопировать
Thrice hath this Hotspur.
Mars in swaddling clothes.
This infant warrior, in his enterprises discomfited great Douglas, ta'en him once, enlarged him, made a friend of him, to fill the mouth of deep defiance up and shake the peace and safety of our crown.
ИтриждыэтотХотспер,
Марсв пеленках,
Дитя-воитель,разрушалвсепланы ПрославленногоДугласа,взяввплен , Освободил его и другом сделал, Чтоб, рот заткнув вражде глубокой,
Скопировать
It's in the Bible, Will.
The baby Jesus in his swaddling clothes.
Okay, come on, come on, come on. - I'm not so sure.
Оно есть в Библии, Уилл.
The baby Jesus in his swaddling clothes.
Окей, пошли, давай, давай.
Скопировать
First Builder Yarwyck can spare...
I was charged with the defense of King's Landing when you were soiling your swaddling clothes.
Keep your ruin.
Первый строитель Ярвик может выделить...
Я отвечал за оборону Королевской Гавани, когда ты еще пелёнки марал.
Оставь развалины себе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов swaddling clothes (сyодлин клоузз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы swaddling clothes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyодлин клоузз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение