Перевод "garment" на русский

English
Русский
0 / 30
garmentодежда одеяние
Произношение garment (гамонт) :
ɡˈɑːmənt

гамонт транскрипция – 30 результатов перевода

The spots on the girl's jacket were caused by vinpelle.
Here's the cleaners confirmation of returning the garment on Friday.
Let's try to reconstruct the day of the crime.
Пятна на куртке от пластика, из которого производят чехлы для автомобильных сидений.
Пятна свежие.
Итак, давайте попытаемся воссоздать день убийства.
Скопировать
They're like a pack of wolves ready to kill whoever they meet on the streets.
I wouldn't like it if it had to be I who'd make your last garment.
Even though for you I'm sure I'd make my masterpiece.
Они, как стая волков готовы убивать, кого бы ни встретили на улицах.
Я не хотел бы быть тем, кому выпало сделать для тебя "последний покров".
Даже при том, что для тебя уверен, я сделал бы настоящий шедевр.
Скопировать
They're like beasts!
The criminal might be keeping it under her garment.
"Criminal?" Don't talk like a cop.
Они словно животные!
Воровка могла спрятать их под одеждой.
Воровка? Вы говорите, как полицейский.
Скопировать
I mean, this man is God.
He's got millions of followers, who would crawl across the world... just to touch the hem of his garment
It must be a tremendous hem.
Я посредственность, а этот человек - Бог.
У него мнллионы последователей которые готовы проползти весь мир чтобы коснуться края его одежды.
Это должно быть потрясающе.
Скопировать
The tear fits the knife wound exactly.
No thief would discard so fine a garment Cadfael
Even damaged, the cloth is worth a month's hunting.
Прореха точно подходит к ножу.
Ни один вор не выбросит такую хорошую одежку.
Даже с прорехой, одежка дорогая.
Скопировать
This is a d-different story.
So I'm going down to the garment center... and I run across this little guy, and I tell him, "I need
and he says, "for five dollars more, I'll give you two shirts."
Но это другая история.
Я иду в магазин. Я подхожу к продавцу, и у него прошу рубашку.
Он говорит: "За 5$ сверху я дам вам 2 рубашки"
Скопировать
There are games afoot.
My wife thanks you for this fine garment.
You will give me back my dress, sir!
Тут внизу заварушка.
Спасибо вам от моей жены за эту чудный наряд.
Вы вернёте мне платье, сэр!
Скопировать
- Yeah.
Well, I sold raincoats in the garment centre for 38 years.
- In 1949...
-Да.
Я продавал дождевики в магазине одежды 38 лет.
-В 1949--
Скопировать
There is no plan B.
I took these out of every single garment in the store.
-What?
Нет никакого плана "Б".
Я вытащил это из всей одежды в магазине.
-Что это?
Скопировать
He's got a house on the esplanade.
Garment business.
Yeah, he's real big in women's undies.
У него дом на набережной.
Одежный бизнес.
Да, он большая шишка в женском белье:)
Скопировать
We'll catch up later.
- You should be in the garment district.
So you thought you'd party?
Увидимся позже, ребята.
- Ты же должен был патрулировать центр. - Там было мертвецки тихо, чувак.
И ты решил, что заслужил небольшую вечеринку?
Скопировать
REALLY IS RIGHT.
BUY THIS GARMENT, AND I GUARANTEE
YOU'LL BE PERCEIVED AS A MAN OF DISTINCTION BY THE LADIES.
Так и будет.
Купи эту одежду и я гарантирую
Что дамы тебя будут воспринимать как особого молодого человека
Скопировать
So, I agreed to drive up with Simon.
There I am standing on the curb with my garment bag and what does he pull up in?
Your father's Winnebago.
И согласилась, чтобы Саймон меня подвёз.
И вот я стою на обочине, сжимая в руках мешок с платьем и на чём он подкатывает?
На "Виннебаго" твоего отца.
Скопировать
Yuck! That is a big trunk.
It holds a tuba, a suitcase, a dead dog and a garment bag perfectly.
Yeah, that's what they used to say in the ads.
"х, ты, какой огромный багажник.
ѕомещаетс€ туба, чемодан... дохлый пес и складной сакво€ж.
Ёто как раз то, что обычно пишут в рекламе.
Скопировать
I demand to know what happened to the plucky lawyer...
... andhercompellingly short garment!
Due to technical difficulties we bring you eight animated shows in a row.
Это неслыханно. Я должен знать, что случилось с отважным адвокатом...
... иееневозможно-короткимодеянием!
В связи с техническими проблемами мы покажем вам восемь мультсериалов подряд.
Скопировать
-Get them off.
-I'm going to the bathroom where I am gonna change into a special little garment...
-... I think you might enjoy.
- Снимай ее.
- Я иду в ванную где я собераюсь сменить ее на специальное маленькое одеяние
- которым я думаю. вы могли бы насладиться.
Скопировать
If you want, I can have Charlie--
You haven't changed into the special garment.
Cochran's Mills is where I went.
Если ты хочешь, я могу позволить Чарли
Ты не переоделась в специальное маленькое одеяние?
Кохран Миллс, где я была.
Скопировать
No, it's okay. I'll be right behind you.
-Special garment.
-Go.
Нет, все нормально.Я иду прямо за тобой.
- Специальная одежда.
- Иди.
Скопировать
Listen carefully. They must be followed exactly.
All openings of your garment must be sealed completely.
If the integrity of the suit is compromised in any way, if the fabric is torn or a zipper not closed, readmittance will be denied.
Внимание: все требования выполнять неукоснительно.
Следите за полной герметичностью скафандра.
В случае малейшего повреждения костюма, разрыва материала или расстегнувшейся молнии, возвращаться воспрещается.
Скопировать
Be so good, Jeeves, as to shove that black thing back in the wardrobe and bring me my white mess jacket with the brass buttons.
It was most remiss of me, but I fear - l omitted to pack the garment.
- l know you did, Jeeves. But I didn't.
Будь добр, Дживс, повесь эту черную штуку в шкаф... и достань мне белый пиджак с медными пуговицами.
О, господи, сэр, я не взял его с собой к сожалению, это мой промах.
Ты не взял, зато я взял.
Скопировать
Get out my dress blues.
They're in a garment bag in the closet.
Check the top dresser drawer.
Вывесите мои блюз платья.
Они находятся в складном саквояже в туалете.
Проверь верхний ящик шкафа.
Скопировать
- They were not.
Before he was allowed to play, he was to place his soiled clothing in the garment reprocessor.
I was not.
Нет, это не так!
Прежде чем пойти играть, он должен был поместить свою грязную одежду в аппарат по ее переработке.
Я не должен был!
Скопировать
'Tis time I should inform thee farther.
Lend thy hand, And pluck my magic garment from me.
So, Lie there my art.
Настало время все тебе открыть
Но помоги мне снять мой плащ волшебный!
Итак, лежи, могущество мое.
Скопировать
He was a nice kid.
I mean he's clean, had a job down at the garment centre.
Was he dealing? No.
Он был хороший парень.
то есть - ничего такого... Имел работу в городе. В Ателье мод.
Наркотиками не торговал?
Скопировать
Nonsense!
A uniform is simply nothing more than a garment.
Yes, and Tsetso, too, simply had only a uniform.
Глупости!
Форма это всего лишь одежда, и больше ничего.
У Цецо тоже была форма, я ее помню.
Скопировать
Show us one of Your miracles.
This is no ordinary mystic's garment.
Let go.
Сотвори чудо для Себя!
Это не простая одежда, а чудотворная!
Давай, давай!
Скопировать
Signs of something less attractive lower down.
I suppose it never occurred to you to let the cleaners have this garment after you'd used it?
By the time I've sponged and pressed it,
Следы чего-то менее привлекательного ниже.
Полагаю, тебе ни разу не пришло в голову отдать в чистку этот предмет одежды сразу же после использования.
Не волнуйтесь, Зигфрид, когда я его почищу и поглажу,
Скопировать
I would ask you to consider the bizarre nature of Madame Redfern's beach apparel.
When I saw Madame Redfern in the lobby yesterday morning, she was wearing a totally exaggerated garment
No mere fear of the sun could have occasioned such a choice of dress, she had to wear such an odd concealing outfit because underneath she was brown as a nut.
Только в том случае, если бы мне не спалось, и я вернулась.
Тогда бы я могла видеть, как это чудовище входил или выходил из каюты хозяйки. Если она знала, кто убийца, то почему не сказал нам или промолчала бы и потребовала с него деньги.
Но она ничего этого не сделала.
Скопировать
This outfit got a special award for modesty at the Cannes festival.
A very practical garment for balls, exhibitions and recreation, countryside recreation, playing skittles
The line starts at the throat and ends in pleats in the area of the spine.
Модель получила специальную премию за скромность на фестивале в Канне.
Практичная одежда для балов, вернисажей, гуляний, загородных гуляний, игры в городки, командировок.
Линия начинается у горла и завершается складками в районе позвоночника.
Скопировать
It was taken from this very room.
And a pretty poor garment, too, hmm, hmm!
- This... and this... stolen from me.
ќна украдена отсюда. "еперь она вернулась обратно.
" это тоже ничего, хмм, хмм!
Ёто... и это... украдено у мен€. " у мен€!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов garment (гамонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы garment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гамонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение