Перевод "garment" на русский

English
Русский
0 / 30
garmentодежда одеяние
Произношение garment (гамонт) :
ɡˈɑːmənt

гамонт транскрипция – 30 результатов перевода

And also, she'll need some Islamic shoes and gloves if you have any.
Well, sandals are quite suitable, but I'm not sure gloves are Islamic garment as such.
She's got big hands. And enormous feet.
Еще мне понадобятся исламские туфли и перчатки, если есть.
Сандалии вполне подойдут, но я не уверен, что перчатки это исламское, как таковое.
У нее очень большие ладони и огромные ноги.
Скопировать
Let's see the daily arrival of the vehicle... that brings news from the world to this isolated corner.
Careful, don't touch that garment.
It has to be white.
Давайте посмотрим на прибытие автобуса, который ежедневно привозит новости из мира в этот удаленный уголок
Осторожно с этим платьем
Оно должно быть белоснежным.
Скопировать
- I'm indebted to your curiosity. But you must let me stay clothed in mystery.
Mystery is a most important garment in the wardrobe of an adventuress.
- Adventuress?
Мне льстит ваше любопытство, но позвольте мне остаться под покровом тайны.
Тайна - самое важное в гардеробе авантюристки.
- Авантюристки?
Скопировать
What do you plan to do with him, Captain?
Miss Gravely, without cutting the hem off truth's garment, I'm gonna hide him, cover him up, forget him
Are you never going to inform the police, Captain? No.
Что вы собираетесь делать с ним, капитан?
Мисс Грэвели, я не хочу скрывать от вас правду, я спрячу его, унесу в лес, забуду о нём.
И вы не будете заявлять в полицию, капитан?
Скопировать
I have been caught in this web of flesh, Duke Lambert... caught and tortured.
I thought to put it on like a garment and cast it off as easily.
But to put it off is to die...
Я был пойман в эту ловушку из плоти, герцог Ламберт... пойман и замучен.
Я думал, что надену её как костюм, а затем легко сброшу.
Но снять её значит умереть...
Скопировать
"I will follow you!"
"The Prince sends you this garment" "He bids me lead you to him"
Adventures in China
"Я следую за тобой!"
Принц посылает вам это одеяние я должен отвести вас к нему!
Приключения в Китае
Скопировать
This outfit got a special award for modesty at the Cannes festival.
A very practical garment for balls, exhibitions and recreation, countryside recreation, playing skittles
The line starts at the throat and ends in pleats in the area of the spine.
Модель получила специальную премию за скромность на фестивале в Канне.
Практичная одежда для балов, вернисажей, гуляний, загородных гуляний, игры в городки, командировок.
Линия начинается у горла и завершается складками в районе позвоночника.
Скопировать
It was taken from this very room.
And a pretty poor garment, too, hmm, hmm!
- This... and this... stolen from me.
ќна украдена отсюда. "еперь она вернулась обратно.
" это тоже ничего, хмм, хмм!
Ёто... и это... украдено у мен€. " у мен€!
Скопировать
- They were not.
Before he was allowed to play, he was to place his soiled clothing in the garment reprocessor.
I was not.
Нет, это не так!
Прежде чем пойти играть, он должен был поместить свою грязную одежду в аппарат по ее переработке.
Я не должен был!
Скопировать
Be so good, Jeeves, as to shove that black thing back in the wardrobe and bring me my white mess jacket with the brass buttons.
It was most remiss of me, but I fear - l omitted to pack the garment.
- l know you did, Jeeves. But I didn't.
Будь добр, Дживс, повесь эту черную штуку в шкаф... и достань мне белый пиджак с медными пуговицами.
О, господи, сэр, я не взял его с собой к сожалению, это мой промах.
Ты не взял, зато я взял.
Скопировать
It stinks not of corpse but of old woman.
Choose a garment that suits these damsels.
They don't belong to them.
Пахнет ещё не трупом, но уже старухой.
Подбери для этих барышень подходящую одежду.
Ни одно из этих платьев им не подойдёт!
Скопировать
Signs of something less attractive lower down.
I suppose it never occurred to you to let the cleaners have this garment after you'd used it?
By the time I've sponged and pressed it,
Следы чего-то менее привлекательного ниже.
Полагаю, тебе ни разу не пришло в голову отдать в чистку этот предмет одежды сразу же после использования.
Не волнуйтесь, Зигфрид, когда я его почищу и поглажу,
Скопировать
This is a d-different story.
So I'm going down to the garment center... and I run across this little guy, and I tell him, "I need
and he says, "for five dollars more, I'll give you two shirts."
Но это другая история.
Я иду в магазин. Я подхожу к продавцу, и у него прошу рубашку.
Он говорит: "За 5$ сверху я дам вам 2 рубашки"
Скопировать
The tear fits the knife wound exactly.
No thief would discard so fine a garment Cadfael
Even damaged, the cloth is worth a month's hunting.
Прореха точно подходит к ножу.
Ни один вор не выбросит такую хорошую одежку.
Даже с прорехой, одежка дорогая.
Скопировать
Get out my dress blues.
They're in a garment bag in the closet.
Check the top dresser drawer.
Вывесите мои блюз платья.
Они находятся в складном саквояже в туалете.
Проверь верхний ящик шкафа.
Скопировать
Listen carefully. They must be followed exactly.
All openings of your garment must be sealed completely.
If the integrity of the suit is compromised in any way, if the fabric is torn or a zipper not closed, readmittance will be denied.
Внимание: все требования выполнять неукоснительно.
Следите за полной герметичностью скафандра.
В случае малейшего повреждения костюма, разрыва материала или расстегнувшейся молнии, возвращаться воспрещается.
Скопировать
They're like a pack of wolves ready to kill whoever they meet on the streets.
I wouldn't like it if it had to be I who'd make your last garment.
Even though for you I'm sure I'd make my masterpiece.
Они, как стая волков готовы убивать, кого бы ни встретили на улицах.
Я не хотел бы быть тем, кому выпало сделать для тебя "последний покров".
Даже при том, что для тебя уверен, я сделал бы настоящий шедевр.
Скопировать
The spots on the girl's jacket were caused by vinpelle.
Here's the cleaners confirmation of returning the garment on Friday.
Let's try to reconstruct the day of the crime.
Пятна на куртке от пластика, из которого производят чехлы для автомобильных сидений.
Пятна свежие.
Итак, давайте попытаемся воссоздать день убийства.
Скопировать
They're like beasts!
The criminal might be keeping it under her garment.
"Criminal?" Don't talk like a cop.
Они словно животные!
Воровка могла спрятать их под одеждой.
Воровка? Вы говорите, как полицейский.
Скопировать
He was a nice kid.
I mean he's clean, had a job down at the garment centre.
Was he dealing? No.
Он был хороший парень.
то есть - ничего такого... Имел работу в городе. В Ателье мод.
Наркотиками не торговал?
Скопировать
A deft hand like yours can surely make it good
I must ask my husband what would be a just price for such a costly garment
Now you must take your rest
Уверен, искусная рука, подобно твоей, может привести ее в порядок.
Я должна спросить моего мужа какой должна быть подходящая цена для такой дорогой вещи.
Теперь вы должны отдохнуть.
Скопировать
I mean, this man is God.
He's got millions of followers, who would crawl across the world... just to touch the hem of his garment
It must be a tremendous hem.
Я посредственность, а этот человек - Бог.
У него мнллионы последователей которые готовы проползти весь мир чтобы коснуться края его одежды.
Это должно быть потрясающе.
Скопировать
There are games afoot.
My wife thanks you for this fine garment.
You will give me back my dress, sir!
Тут внизу заварушка.
Спасибо вам от моей жены за эту чудный наряд.
Вы вернёте мне платье, сэр!
Скопировать
Subcutaneous pigment sacs.
A bio-mimetic garment.
And the eyes are my favourite.
Но если бы они были здесь, они могли посмотреть, как далеко
Мисия капитана здесь чтоб вернуть Клингота его народу.
Но Клингона больше нет.
Скопировать
If you want, I can have Charlie--
You haven't changed into the special garment.
Cochran's Mills is where I went.
Если ты хочешь, я могу позволить Чарли
Ты не переоделась в специальное маленькое одеяние?
Кохран Миллс, где я была.
Скопировать
Yuck! That is a big trunk.
It holds a tuba, a suitcase, a dead dog and a garment bag perfectly.
Yeah, that's what they used to say in the ads.
"х, ты, какой огромный багажник.
ѕомещаетс€ туба, чемодан... дохлый пес и складной сакво€ж.
Ёто как раз то, что обычно пишут в рекламе.
Скопировать
-Get them off.
-I'm going to the bathroom where I am gonna change into a special little garment...
-... I think you might enjoy.
- Снимай ее.
- Я иду в ванную где я собераюсь сменить ее на специальное маленькое одеяние
- которым я думаю. вы могли бы насладиться.
Скопировать
No, it's okay. I'll be right behind you.
-Special garment.
-Go.
Нет, все нормально.Я иду прямо за тобой.
- Специальная одежда.
- Иди.
Скопировать
I think the city has about as much diversity as I can handle.
This garment was made by one of my humans.
And can you deny the skill?
В городе столько разнообразия, это как раз что я люблю. Взгляни на эту одежду.
Сделано одним из моих людей.
Можешь отрицать мастерство?
Скопировать
-Yes, I sell buttons to the cut-up trade.
-Garment manufacturers.
-l got a bellybutton story for you.
- Да, поставляю пуговицы в ателье.
- Фабрики одежды.
- У меня есть для вас история про пупок (пупок в англ - belly-button - пуговица на животе)
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов garment (гамонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы garment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гамонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение