Перевод "business tourism" на русский
tourism
→
туризм
Произношение business tourism (бизнос туэризем) :
bˈɪznəs tˈʊəɹɪzəm
бизнос туэризем транскрипция – 31 результат перевода
Shall we proceed?
There are four kinds of business, tourism, food service, railroads and sales.
And hospitals/manufacturing.
Продолжим?
Есть четыре вида бизнеса, туризм, общественное питание, железные дороги и продажи...
И медицина тире производство ..
Скопировать
Mayor... I have in mind a public works program. You know...
Aid to small business, encouragement of tourism... Did she actually say she'd give us the money?
- And if so, what are the exact figures?
Господин мэр, я думаю о программе общественных работ, поддержка малого бизнеса, развитие туризма...
Она действительно сказала, что даст нам деньги?
И если да, то сколько именно?
Скопировать
Shall we proceed?
There are four kinds of business, tourism, food service, railroads and sales.
And hospitals/manufacturing.
Продолжим?
Есть четыре вида бизнеса, туризм, общественное питание, железные дороги и продажи...
И медицина тире производство ..
Скопировать
Only that it's my responsibility to... Counsel the business people of this area.
You see, tourism is our main industry, and trouble is bad for business.
So that's all that was.
Только то, что моя обязанность защищать бизнесменов в этом районе.
Видите ли, туризм наш главный источник дохода, а неприятности вредны бизнеса.
Вот и все, что было.
Скопировать
- No, this is a law.
Gloria's sale of thousands of crime guns undermines tourism, and our client has a tourism business -
- Your Honor, the Federal courts have ruled that the statute must be directly - applicable to firearms.
- Нет, это закон.
"Глория" продаёт тысячи единиц оружия, что подрывает туризм, наш клиент владеет туристическим бизнесом, который страдает.
- Ваша честь, федеральные суды постановили, что норма должна быть непосредственно применима к огнестрельному оружию.
Скопировать
Rather, a wide cross-section of tourism-related businesses.
These are 17 Chicago business owners who have offered affidavits swearing that gun violence has harmed
Your Honor, may I call one witness to rebut these affidavits?
А ещё и более широкой группе связанных с туризмом фирм.
Здесь присутствуют владельцы 17 чикагских фирм, которые дали письменные показания о том, что вооруженное насилие наносит ущерб туризму.
Ваша честь, могу я опросить одного свидетеля, чтобы опровергнуть эти показания?
Скопировать
And it is my job to rule according to the laws we have, - not the laws I wish we had. - I'm sorry.
were unable to make a direct causal connection between gun sales by Gloria's Guns and a reduction in tourism
- Your Honor, we intend to appeal.
И моя работа выносить решения, в соответствии с действующими законами, а не с законами, которые по моему желанию могли бы быть.
Несмотря на то, что аргументы истца были превосходными, я считаю, вы не смогли показать прямую причинную связь между оружием, которое продаётся в "Оружие от Глории", и сокращением туризма, которое пагубно повлияло на конкретный бизнес.
- Ваша честь, мы намерены подать апелляцию.
Скопировать
Those in authority estimate that thousands of families are homeless.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Представители властей заявили Что тысячи семей остались бездомными.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Скопировать
Tell me, what sort of wages allow a vice president of a knitting factory to "score" a 2-story palace!
- Simon Maximovich, it's his business.
We must mercilessly fight any persons living on, shall we say, "ill-gotten gains"!
Ты мне скажи, на какие заработки заместитель директора трикотажной фабрики отгрохал себе двухэтажный особняк?
- Это его дело! - Нет, наше!
Мы будем нещадно бороться с лицами, живущими на нетрудовые доходы!
Скопировать
You're going away?
A business trip? Right now?
At night?
Уезжаешь? В командировку?
Сейчас?
Ночью?
Скопировать
Don't blame me...
I have to... because, you see, business trips are a complex thing to arrange...
Luba?
Да я не виноват... приходится...
потому что, понимаешь, командировка - это довольно сложное мероприятие.
Люба!
Скопировать
- He didn't show up for rehearsal...
- Sweetheart, he's on a business trip.
I hate his business trips! Running off at night, disappearing.
- У него просто талант. - Он не пришел на репетицию...
- Голубчик, он в командировке.
Я ненавижу его командировки.
Скопировать
- Sweetheart, he's on a business trip.
I hate his business trips! Running off at night, disappearing.
- Luba's got a point, it's not right!
- Голубчик, он в командировке.
Я ненавижу его командировки.
Срывается среди ночи, исчезает.
Скопировать
They met when he came to sell her insurance...
Tell me, what sort of business trips could an insurance agent even have? Why does he return nervous?
- What is it you do? - I'm an investigator.
Они познакомились, когда он пришел ее страховать...
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
- Вы кто по профессии?
Скопировать
What's with you?
Detochkin on a business trip?
I didn't send him anywhere. You see...
Что с вами?
В какой город вы послали в командировку вашего сотрудника Деточкина?
Я его никуда не посылал.
Скопировать
- Where've you been hiding? - What?
I had a business trip!
And how's the nephew doing? - What nephew?
- Где вы пропадали?
- Какого черта, я был в командировке!
А как здоровье племянника?
Скопировать
- Right.
You're in business.
- Have you got a van?
- За восемь фунтов.
- Идет. Вы знаете цену вещам.
- Фургон есть?
Скопировать
What's so important about my bloody pictures?
That's my business.
The light was very beautiful in the park this morning.
Чего это вы так зациклились на этих фотографиях?
Не ваше дело.
Утром в парке был удивительный свет.
Скопировать
What were you doing in there?
That's no business of yours.
He's one of my men, and your brother has given me full authority over them.
- Что ты там делала?
- Это тебя не касается.
- Он мой подчинённый, а твой брат поставил меня над ними.
Скопировать
Money again?
Business is business
Is there a free lodging?
Опять деньги?
Бизнес есть бизнес
Есть бесплатное жилье?
Скопировать
Never mind, I can bootlick him
Don't butt in my business
I will if I see anything disagreeable
Не берите в голову, Вы ей льстите
И не лезь в мои дела
Буду, если увижуь что-нибудь неприятное
Скопировать
Then why you don't come in peace but fight your way through
What your business for coming?
My teacher known Leu is dead and you have no capable of leader to fight Meng so he asked me to help you
Но всё же, зачем, Вы прибыли к нам?
Какова ваша цель?
Умирая, мой учитель, сказал: что у вас нет достойного лидера, чтобы бороться против Менга, таким образом он попросил, чтобы я помог Вам
Скопировать
I can guarantee her
How dare you meddle with our business
I'll interfere when I see injustice
Я могу гарантировать это!
Как смеешь вмешиваться в наши дела!
Я вмешаюсь, когда вижу несправедливость
Скопировать
But how about your promise?
Since you've business, I'll go now
Parting is such sweet sorrow
Ты помнишь своё обещание?
У вас дела, я лучше уйду
Разлука - такое горе
Скопировать
If it's all that private, I've got a bottle in my room upstairs.
This is a business meeting.
I find I have need of someone with your talents and experience Mr...
Может быть, для соблюдения тайны, захватим бутылку и ко мне наверх.
У нас сугубо деловая встреча.
Я нуждаюсь в человеке, у которого был бы ваш талант и опыт мистер...
Скопировать
At your service!
Dubois, Assistant Deputy Chairman, Commissioner of Tourism.
Isn't this place cleaned regularly?
-Да, к вашим услугам.
-Директор туристического бюро.
Прекрасно. Когда производилась уборка?
Скопировать
My apartment.
Dermott, ours is a business relationship.
I am aware of that. I'm also aware of the social gulf between us.
Прямо ко мне.
Я должна вам напомнить, мистер Бернад, что у нас с вами деловое знакомство.
Я это помню, мисс Бонне также, как и то, что мы из разных слоев общества.
Скопировать
I can't tell you just how much I hate the police.
Typhus had business dealings with you.
Not with me.
У меня не хватает слов, чтобы сказать, как я ненавижу полицию.
У вас были общие дела с Тифусом, я прав?
Не со мной.
Скопировать
Orange or yellow?
None of your business, since the case is closed.
I know.
- Какая разница?
Дело в любом случае закрыто.
Да, я знаю.
Скопировать
Who'd you vote for two years ago?
None of your business.
I can easily find out.
- За кого вы голосовали два года назад?
- Это не ваше дело.
Ну я могу легко это выяснить.
Скопировать
I think it had to do with revenge.
But this whole business of yours is not very clear.
The Ben Barka affair was clear?
Думаю, это была месть.
Во всяком случае твоя история не очень ясна.
- А дело Бен Барки было ясным?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов business tourism (бизнос туэризем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы business tourism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бизнос туэризем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
