Перевод "socialist" на русский
Произношение socialist (соушелист) :
sˈəʊʃəlˌɪst
соушелист транскрипция – 30 результатов перевода
What's actually happening here?
Central Committee of the Socialist... Unity Party of...
Sound is in order.
Что здесь творится?
Центральный комитет СЕПГ...
- Звук в порядке.
Скопировать
I decided to end the whole sham.
But once more we were about to celebrate the anniversary of our socialist Fatherland.
as a dignified farewell.
И я решил положить конец всей этой комедии.
В последний раз мы решили отметить день рождения нашего любимого социалистического отечества.
В отличие от реальной жизни - от всей души.
Скопировать
That's what I thought.
At the end of June 1990 the shops of our socialist Fatherland were emptied.
Real money was coming in from the country behind the Wall.
Легче было сказать, чем сделать.
Но в июле 90-го наши магазины совсем опустели.
А из-за Стены валили конкретные бабки.
Скопировать
A testimonial of international scientists now finally confirmed to the Collective Combine, that the original Coca Cola flavour was developed in the 50s in laboratories of the GDR. Back to the studio.
Coca Cola is a socialist drink?
I thought, Cola existed before the war.
Согласно результатам международной экспертизы, проведенной по просьбе комбината, оригинальный рецепт кока-колы был разработан еще в 50-х в лабораториях ГДР.
Кока-кола - социалистический напиток?
Кажется, она была еще до войны.
Скопировать
There was a socialist meeting and I went to it.
I wasn't a socialist, understand...
I went to this meeting because I was curious.
Я пошел на митинг социалистов.
Я не был социалистом.
Я пошел из любопытства.
Скопировать
Union, is it?
I never thought I'd hear my own sons talking socialist nonsense.
- It's good sense.
Ах, союза.
Не думал, что мои сыновья понесут социалистическую чушь.
Но здесь есть смысл.
Скопировать
For years I lived in misery. Then one day I made a great discovery.
There was a socialist meeting and I went to it.
I wasn't a socialist, understand...
Я годы жил как в аду, а потом сделал открытие.
Я пошел на митинг социалистов.
Я не был социалистом.
Скопировать
These books I read showed me that I'd found a truth.
I, a capitalist by instinct, became a socialist by conviction.
Worse than that, there was a strike at the factory, and I, the manager, supported the strikers!
Я думал, что нашел истину.
Инстинктивный капиталист, я стал социалистом по убеждениям.
Хуже того, во время забастовки на заводе я поддерживал бастующих.
Скопировать
Who's he?
into the Socialist Party.
Now she has been sacrificed to save its faltering fortunes.
Где он сейчас?
Этье Гроссар должна была вдохнуть новую жизнь в социалистическую партию.
Теперь ею пожертовали, ради спасения пошатнувшегося положения.
Скопировать
The anti-Semite? .
The National Socialist anti-Semite.
Call them Nazis just to piss them off.
Антисемит?
Национал-социалистический антисемит.
Их кличут "наци", когда хотят послать.
Скопировать
- He's in politics? - Mm-hmm.
He's in the Socialist Party, the 19th branch.
- He's one of the party leaders.
Политикой занимается?
Он член соцпартии. Ячейка 19-го округа.
Партийный работник.
Скопировать
- What?
The Socialist Party. It's not my idea of fun.
You're just a kid, Camille!
- Что?
- Тут завидовать нечему.
Девчонка!
Скопировать
How?
I was thinking with the Socialist Party.
Camille, are you putting me on?
Где?
В соцпартии.
Камилла! Ты издеваешься?
Скопировать
I'm all for socialist ideals.
I think that local politics is really important, and honestly, the socialist party is the only place
- now that it's dead.
Я свято чту социалистические идеалы.
Очень важно быть ближе к людям. Соцпартия марксизм не собирается переиначивать.
Создавать заново.
Скопировать
His name is Alexis.
He works for the Socialist Party.
No, I'm being stupid. Sorry.
Его зовут Алексисом.
Он из соцпартии.
- Простите, это глупо.
Скопировать
- Not radical enough. - No, not at all, really.
I'm all for socialist ideals.
I think that local politics is really important, and honestly, the socialist party is the only place to rethink Marxism,
Вовсе нет.
Я свято чту социалистические идеалы.
Очень важно быть ближе к людям. Соцпартия марксизм не собирается переиначивать.
Скопировать
Sorry I disturbed you.
I talked to the guy from the Socialist Party, it was like listening to a sermon.
At least he believes in something.
Прости, что побеспокоил.
Я беседовал с мужиком из соцпартии. Я словно попал на урок по закону Божьему.
Он хоть во что-то верит.
Скопировать
Make-up by:
One of the main points of annual socialist obligations...
Script editor:
Make-up by:
Один из главных пунктов годовых социалистических обязательств...
Script editor:
Скопировать
What did you do while you were waiting?
I read about politics and the Socialist Party.
It was really interesting!
- Что ты делала?
Читала книги о политике и соцпартии.
Очень интересно!
Скопировать
Vote for us.
Vote for the National Socialist Party.
When is the train leaving?
Голосуйте за нас.
Голосуйте За Партию Национал-Социалистов.
Во сколько поезд отправляется?
Скопировать
help them get into university...
Everyone needs some "socialist contacts".
We have a good thirst for drinking...
помоги им поступить в университет...
Каждый нуждается в определенных "социальных связях".
Ну ты горазд выпить...
Скопировать
And that there: "Thinking".
-That doesn't just apply to socialist realism.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer movement toward art than hanging a reproduction of a Van Gough above an easy Lévitan.
И вот эта: "Мысль".
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх более доступного Левитана.
Скопировать
Otherwise it becomes anarchy.
And the anarchist and socialist and others... this is just what are they waiting for.
In our divison it is a guy, a bit strange.
А иначе, анархия.
А анархисты, социалисты... только этого и ждут.
В нашей дивизии есть дин парень, немного странноватый.
Скопировать
Baldur Von Schirach, Reichsjudendführer (Reich Youth Leader)
Congress Hall of the NSDAP (National Socialist German Workers Party)
Rudolf Hess, Deputy Führer
Бальдур фон Ширах, Рейхсюгендфюрер (лидер Молодежи Рейха)
Конгресс Холл НСДАП (Национал-Социалистическая Немецкая Рабочая Партия)
Рудольф Гесс, Заместитель Фюрера
Скопировать
We know how sacred the principles of these laws are to our Führer.
Reich laws can assure you, National Comrades... that your life and existence is safe in this National Socialist
Dr. Josef Goebbels, Reich Minister of People Enlightenment and Propaganda, Gauleiter of Berlin... and later General Plenipotentiary for Total War
Мы знаем как святы принципы этих законов для нашего Фюрера.
Эти законы Рейха могут гарантировать вам, Национальные Товарищи... что ваша жизнь и существование - в безопасности в этом Национал Социалистическом Государстве Порядка, Свободы и Права.
Доктор Йозеф Геббельс, Рейхсминистр Народного Просвещения и Пропаганды, Гауляйтер Берлина... а позже был Главным Уполномоченным по мобилизации на "Тотальную Войну"
Скопировать
Architect Albert Speer's "Sea of Flags"... and "Cathedral of Lights" on Zeppelin Field.
for the first time on this field: the first general review of political leaders... of the National Socialist
200,000 men have assembled here.
Архитектура Альберта Шпеера: "Море Флагов"... И "Собор Света" на Поле Цеппелин.
Год назад... мы впервые на этом поле проводили собрание политических лидеров...
200,000 человек собралось здесь.
Скопировать
Old Guard SA Feldherrnhalle Regiment march past
NSKK(National Socialist Transportation Corps) march past
Gau Standard Bearers march past
шествует маршем Гвардейский Полк Ветеранов СА Фельдхернхалле
НСКК(Национал-социалистический Моторизованный Корпус) следует маршем
демонстрация Штандартов Гау(губерний)
Скопировать
When the older ones among us falter... the youth will stiffen and remain until their bodies decay.
, if we in the Party with our most obedient dedication... become the highest embodiment of National Socialist
Then our glorious and laudable Army... the old, proud, standard bearers of our people... who are equally tradition minded... will champion the Political Leadership and the Party.
Когда старые из нас пошатнутся... молодые станут несгибаемыми и останутся такими до тех пор пока их тела не сгниют.
Только тогда, когда мы в Партии с нашей предельной самоотверженностью... станем высшим воплощением Национал Социалистической мысли и бытия... тогда Партия сможет стать... вечной и нерушимой опорой Германского народа и Рейха.
Тогда наша славная и достойная Армия... опытные, гордые, знаменосцы нашего народа... кто в равной степени чтит традиции... будут защитниками Политического Руководства и Партии.
Скопировать
And again the people come and go and they will be engrossed anew and happy... and inspired, for the idea and the Movement live on in our people... and with the Movement are symbol of eternity!
Long live the National Socialist Movement. !
Long live Germany. !
И снова люди прийдут и уйдут и они снова будут охвачены счастьем... и воодушевлением, для идеи и жизни Движения в нашем народе... и Движение является символом вечности!
Вечная Жизнь Национал Социалистическому Движению!
Вечная жизнь Германии!
Скопировать
Who could have told, in '45?
It would have seemed laughable, inconceivable in a socialist future, or even in a neo-capitalist future
Two million people are crowding the streets of London to see the procession accompanying
Кто бы мог сказать, в 1945?
Это бы показалось смешным, немыслимым в социалистическом будущем, или даже в нео-капиталистическом будущем.
2 миллиона людей толпятся на улицах Лондона чтобы увидеть процессию, сопровождающую
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов socialist (соушелист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы socialist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соушелист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение