Перевод "Reunited" на русский

English
Русский
0 / 30
Reunitedвоссоединять воссоединяться воссоединить воссоединённый
Произношение Reunited (риюнайтид) :
ɹˌiːjuːnˈaɪtɪd

риюнайтид транскрипция – 30 результатов перевода

- I understand.
Sorensen has been reunited with his ancestors.
Be careful.
- Я понимаю.
Соренсен был воссоединён со своими предками.
Будьте осторожны.
Скопировать
Destiny has been fulfilled.
Our family has finally been reunited.
Death hasn't won over life... but it is life that always leads to death.
Предначертанное свершилось.
Наконец-то наша семья воссоединилась.
Смерть не может победить жизнь, но жизнь всегда приводит к смерти.
Скопировать
"Now that you've been informed, dear sister and brother-in-law, of our father's death, before passing this letter over to Jacqueline, I assure you his death was so simple and desirable that no Christian could but rejoice."
know that saints' bodies, in this base world, are the abode of the Holy Spirit with whom they'll be reunited
That is why we revere the holy relics of the dead, and why, at one time, the host was placed in their mouths.
"Теперь, когда вам известно, дорогие сестра и зять, о смерти нашего отца, перед тем, как передать это письмо Жаклин, хочу уверить вас в том, что его смерть была простой и достойной христианина."
Мы не должны терзаться подобно неверующим без надежды, мы не считаем тело нечистой оболочкой, потому что знаем, тела святых, в этом низменном мире, есть обиталище Святого Духа, с которым они воссоединятся в день Воскресения.
Поэтому мы почитаем святые мощи умершего, "и тело Христово было возложено к их устам."
Скопировать
Gentlemen, I hope you appreciate the new situation.
Our being all reunited here American style!
We're too few for the work that needs to be done.
Синьоры, надеюсь вы оценили нововведение.
Мы тут собрались как американцы!
Работы много, а нас мало.
Скопировать
The world's dissonances are like lovers' tiffs.
Dispute is inhabited by reconciliation and all that was separated is reunited.
There is only one life, burning, eternal.
Разлад в мире случается как размолвка двух любовников.
Распря чревата примирением, и все разделенное соединяется вновь.
Есть лишь одна жизнь, вечный огонь.
Скопировать
He must find me.
Not only to rescue you, but also to be reunited with his beloved TARDIS.
You know, Miss Grant, I'm going to set a trap for the Doctor.
Он должен найти меня.
Не только, чтобы спасти вас, но и воссоединиться со своей возлюбленной ТАРДИС.
Знаете, мисс Грант, я собираюсь устроить ловушку для Доктора.
Скопировать
He is my brother.
The sons of Mogh reunited for one last time.
Where have you been?
Это мой брат.
Сыновья Мога воссоединились, в последний раз.
Где ты был?
Скопировать
How nice it is when you're okay.
we are saddened by body separation those who have the priceless gift of Christian faith hope to be reunited
We must console as we raise our prayer to ask God to welcomes our brother in his mercy and to grant his family and all who mourn his death, the consolation of faith.
Прекрасно, когда у тебя всё хорошо.
Всех нас печалит расставание души с телом... владеющие бесценным даром христианской веры, надеются на воплощение в доме Отца, и могут утешиться.
Вознесём молитву Господу и попросим принять нашего брата, даровать его семье и всем скорбящим, утешение веры.
Скопировать
Note the touching performance of Ronald Brierly as Uncle Bunny. That scene with the bowl of cherries is going to have you splitting your sides with laughter all over again.
And there'll be tears, too, when David and Jennifer are reunited.
But enough from me.
Блистательная игра Рональда Бриерли в роли друга дяди а сцена с чашкой вишни не оставит вас равнодушным и рассмешит вас снова и снова.
Будут и слезы, когда Девид и Дженифер снова станут встречаться.
Давайте присоединимся к Абботам в особняке Камден.
Скопировать
Jesus Christ. I thought you'd be happy.
You're finally reunited, and you act like this?
Blade, give it up.
Господи, Боже мой.
Я думал, что ты будешь счастлива. Ты присоединилась к ним?
Блэйд, оставь.
Скопировать
...must be liberated from religious oppressors.
Tibetans must be reunited... - with their brothers and sisters...
- of the great family of new China. - I'm very sorry.
Надо освободить тибетцев от религиозного гнета! Тибетцы должны воссоединится со своими братьями и сестрами... - Убери это, Джамянь!
Извините, мистер Генрих!
...продажная Тибетское правительство подчиняется иностранцам!
Скопировать
Without any effort may they accomplish whatever they set out to do.
And having safely returned to the shore... may they be joyfully reunited with their relatives.
Mr. Harrer... from His Holiness.
Пусть они с легкостью достигнут всего к чему стремятся!
Пусть они счастливо вернутся к родному берегу и воссоединятся с близкими!
Мистер Харрер,.. ...от Его Святейшества!
Скопировать
Or as Marie.
At least then we can be reunited. Play just like before.
"'Bandits' Outsmart Detectives" "'Bandits' Disappear"
Или как Мари.
В любом случае будем играть в том же составе.
Заголовок в газете: "Бандитки" перехитрили уголовную полицию!"
Скопировать
'Sean Marshall, four years old was snatched by a stranger 'as he rode the merry-go-round at Baltimore's Inner Harbor.
many cases and after a full-scale investigation, 'less than a day and a half later, Sean's been safely reunited
'For "This Week's Wanted", I'm Jeff Andrews, 'wishing you and your loved ones a happy and a safe evening.
Четырехлетний Шон Маршалл был украден незнакомкой, пока катался на карусели в Балтиморе.
Но в отличие от многих дел, после всеобъемлющего расследования, меньше чем через полтора дня Шон Маршалл в целости и сохранности был возвращен семье, дав надежду сердцам всех родителей, и возможность верить в любовь, удачу и работу мужчин и женщин нашей полиции.
Я, Джефф Эндрюс в этом выпуске "На этой неделе разыскиваются, желаю вам и вашим близким счастливого вечера.
Скопировать
I hope you'll forgive me if I take a moment and say a few words.
As I stand here, reunited with my friends and family for one last time, I want you, the people I love
I dedicated my life to the preservation and protection of the Federation.
Надеюсь, вы простите меня, если я скажу несколько слов.
Я стою здесь, воссоединившись с друзьями и семьей в последний раз, и хочу, чтобы люди, которых я люблю, знали, как я сожалею о всей боли, которую вам причинил.
Я посвятил свою жизнь охране и защите Федерации.
Скопировать
- Sorry, sir.
When I was a child, my father told me that the fire rain was the tears of our ancestors, longing to be reunited
A falling star.
- Простите, сэр.
- Когда я была ребёнком,... .. мой отец сказал мне, что огненный дождь - это слёзы предков,... .. которые ищут встречи с нами.
Падающая звезда.
Скопировать
President and vice president of the Bitter Club...
-...reunited for one last session.
-Yeah. I'm not bitter.
Президент и вице-президент клуба "Неудачников"
воссоединились снова ради одного последнего заседания.
Да. Но я не неудачник.
Скопировать
'With Tarawicz's death, Katarina was free.'
'She was reunited with her son in Sarajevo.'
I owe you.
С гибелью Таравича, Катарина стала свободной.
Она вернулась к сыну в Сараево.
Я твой должник.
Скопировать
All of the children who were abandoned on Bajor.
I want to see Rugal reunited with his father.
I'm sure Pa'Dar is grateful for your support... because I thought you were political adversaries.
Интересы всех детей, оставшихся на Бэйджоре.
Я хочу, чтобы Ругал, наконец, вернулся к своему отцу.
Уверен, Па`Дар признателен вам за поддержку... хотя мне казалось, что вы двое были политическими противниками.
Скопировать
Um, anyway, as a reward for your studying... I've decided to welcome you back to our school.
You'll be reunited with your chums, Nelson, Jimbo, D-
- Oh, dear God!
[ Skipped item nr. 311 ] я решил снова пригласить тебя учиться в нашей школе.
Ты снова увидишь своих друзей - Нельсона, Джимбо...
О Боже!
Скопировать
I'm very happy to see you, Spot.
Another family reunited.
Data, are you all right?
Я очень рад видеть тебя Спот.
Дружное семейство воссоединилось.
Дейт, вы в порядке?
Скопировать
And there you go.
Reunited at last.
But I can't help but wonder what the future holds for you.
Вот так.
Бобо: наконец мы вместе.
Но меня волнует, что тебе уготовано в будущем.
Скопировать
Oh, no!
If it's any consolation, you're about to be reunited.
(gun clicking) Harry! You're alive!
Меня всегда удивляло, что, когда я ем твою стряпню, мне становится плохо.
А, когда Гарри и Ллойд показали мне письмо от настоящей матери Пенни, я узнал почерк, которым ты надписала письмо, отправляя его назад.
Так что я устроил небольшую ловушку, и вот, ты заглотила наживку, как глупая крыса, какой ты и являешься.
Скопировать
As pure a specimen as I've ever run across.
My series on the reunited triplets.
Come down here, hammerhead, and I'll show it to you!
У меня надежная, проверенная информация. А если это не так, то меня зовут не Эми Арчер.
И я не получала пулитцеровскую премию в 57-ом за серию статей о разлученных тройняшках.
Не веришь? Спускайся, дубина, я покажу тебе.
Скопировать
Here one could've assisted at their strays and their occurrence, at their glory, downfall and death.
For Paul Morand, who knew Bucharest well at that time, the legendary Capsa on Calea Victoriei reunited
Venice, of the Rumplemeyer sweet-shop in Paris, and of the "Zahar"(Sugar) hotel in Vienna.
Здесь можно было стать свидетелем зарождения и угасания идей, их славы, провалов и их смерти.
Для Поля Моранда, который хорошо знал Бухарест того времени, легендарная "Капша" на улице Виктории соединяла достоинства кафе "Флориан" в Венеции,
"Румпильмайер" в Париже, и отеля "Захар" в Вене.
Скопировать
There you go.
I'm gonna blow this one up and write "Reunited" in glitter.
All right, Janice, that's it!
Вот так.
Я закажу целый плакат с надписью блестками "Воссоединение"
Ну все, Дженис, с меня хватит!
Скопировать
You're right, Bart. School is for losers.
'And that's how I cured all disease, ended war... and reunited the entire cast ofTV's Facts of Life..
Ohh.! Sounds like another Pulitzer for me to polish.
Ты прав, Барт. школа создана для лузеров.
"Так я победила болезнь: закончила войну и вновь собрала героев телесериала "Факты из жизни", включая давно не появлявшуюся Тутти".
Похоже, придется драить еще одну награду.
Скопировать
- The good doctor. Yes.
treated to as much hospitality as we Cardassians can offer until you resign, and then you can be happily reunited
I've arranged with his supervisor that if you should decide to decline my offer, tomorrow it will be your doctor friend who will be gone.
- Любезный "доктор", да.
Он будет наслаждаться кардассианским гостеприимством, пока вы не уйдете в отставку. После этого вы сможете благополучно воссоединиться.
Чуть не забыл - я разговаривал с его надсмотрщиком, и, в случае, если вы вдруг решите отвергнуть мое предложение, завтра утром не станет вашего друга-доктора.
Скопировать
I saved you from jail.
Oh, I-- I reunited you with your estranged father.
Uh, I don't, uh-- I saved your career, man!
Я спас тебя от тюрьмы.
Я помирил тебя с бросившим тебя отцом!
Я спас твою карьеру!
Скопировать
Chan.
One day... we will be reunited... but until then my spirit will always be with you.
Go in peace, my brother.
Чен.
Однажды мы соединимся, но до тех пор мой дух всегда будет с тобой.
Иди с миром, брат мой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Reunited (риюнайтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Reunited для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риюнайтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение