Перевод "Reunited" на русский

English
Русский
0 / 30
Reunitedвоссоединять воссоединяться воссоединить воссоединённый
Произношение Reunited (риюнайтид) :
ɹˌiːjuːnˈaɪtɪd

риюнайтид транскрипция – 30 результатов перевода

And soon, we can begin lifting restrictions.
Cities and families can be reunited.
And we can finally live without fear.
И скоро, мы сможем начать поднимать ограничения.
Города и семьи смогут быть воссоединены.
И мы сможен окончательно жить без страха.
Скопировать
once the tornado had passed,it began.
his coat to a stranger in need... a woman shared her food with those just passing by... a teenager reunited
These are the things that happen in the wake of any great disaster.
Кактолькоураган закончился,
Мужчинауступил своё пальто незнакомцу, женщинаподелиласьедойсо всем, кто проходил мимо.
Началипроисходитьвсетевещи ,которые часто случаются после больших потрясений.
Скопировать
It's a good, strong name.
And maybe one day, years from now, Long after I'm dead and gone, Reunited with your dear mother,
Who you are and where you come from. Wewerein newyorktogether. You tell them the whole story.
Это хорошее, сильное имя.
И может быть однажды, через годы, много после того, как я умру и мы с твоей мамой соеденимся, ты соберешь всю свою семью вместе и расскажешь им правду, кто ты и откуда родом.
Ты им все расскажешь.
Скопировать
- Senator Palmer.
It must be nice being reunited with your friend Jack Bauer.
What do you want?
- Сенатор Палмер.
Наверное, приятно встретиться со своим другом Джеком Бауером.
Что вы хотите?
Скопировать
BEFORE I RAN OFF WITH DAVID, BEFORE... BEFORE JUSTIN GOT HURT.
THE DYNAMIC DUO, REUNITED ONCE AGAIN.
BUT I GUESS THINGS DON'T WORK OUT THAT WAY.
До того, как я уехал с Дэвидом, до того... до того, как Джастин был ранен.
Динамический дуэт воссоединяется снова.
Но, видимо, так не получается.
Скопировать
Dad took away my car when I did that really super-romantic thing.
Well, I guess we were only reunited just to be... ripped apart again.
Like Romeo and Juliet.
Папа забрал у меня машину за то, что я совершил суперромантичный поступок.
Видимо мы воссоединились лишь для того, чтобы снова расстаться.
Как Ромео и Джульетта.
Скопировать
You killed my best friend, you bastard!
If it's any consolation, you're about to be reunited.
You're alive!
Ты убил моего лучшего друга, ублюдок!
Если тебя это утешит, - ты скоро к нему присоединишься.
Гарри! Ты живой!
Скопировать
And from Alexandria, we shall be home within weeks.
There to be reunited with our loved ones. To share our great treasures and tales of Asia.
- Follow Alexander.
Доберемся до Александрии, а там через несколько недель будем дома!
Дома нас ждут любимые, дома мы будем хвастаться трофеями и рассказывать об Азии, дома нас ждет вечная слава, которой мы будем упиваться до самой своей смерти!
Мы пойдем за Александром!
Скопировать
Tonight, he who betrayed his friends, whose heart rots with murder shall break free.
Innocent blood shall be spilt and servant and master shall be reunited once more.
I'm so sorry, dear boy.
Ceгодня ночью тот, кто прeдaл cвоиx друзeй, чье ceрдцe cгноилo убийcтво оcвободитcя.
Heвиннaя кровь прольeтcя a cлугa и его xозяин вoccoeдинятcя внoвь!
Проcти, милый мaльчик.
Скопировать
I've given up the pleasure of hunting.
It's been a pleasure for me to see you reunited again.
William, try not to leave her alone anymore.
Я отказался от радостей охоты.
Было приятно видеть всех вас вместе.
Уильям, постарайтесь не оставлять ее больше одну.
Скопировать
The world's dissonances are like lovers' tiffs.
Dispute is inhabited by reconciliation and all that was separated is reunited.
There is only one life, burning, eternal.
Разлад в мире случается как размолвка двух любовников.
Распря чревата примирением, и все разделенное соединяется вновь.
Есть лишь одна жизнь, вечный огонь.
Скопировать
Have you never read any fairytales?
I have the other half, that way, one day we can be reunited on a deserted island or in an enchanted castle
With our fates written in the heavens...
Вы никогда не читали сказок?
У меня вторая половинка и в один прекрасный день... мы можем воссоединиться на пустынном острове, или в заколдованном замке.
Наши судьбы записаны на небесах...
Скопировать
And there you go.
Reunited at last.
But I can't help but wonder what the future holds for you.
Вот так.
Бобо: наконец мы вместе.
Но меня волнует, что тебе уготовано в будущем.
Скопировать
Until, in the fullness of time, we, too, depart from this world.
Until we are reunited once again.
A Christian spirit is eternal.
Ещё очень и очень долго...
Пока мы не уйдём вслед за ней пока мы не воссоединимся с ней.
Христианский дух бессмертен.
Скопировать
He made me cross the border... and he forced me to beg for him.
The brothers have reunited.
He's getting married today.
Что мы с тобой будем вместе. И с тех пор побираюсь, для Ферхата.
Они теперь все вместе.
Сегодня этот женится...
Скопировать
We are under the Chinese flag once more.
Reunited with the motherland.
It's a good feeling.
Мы снова под китайским флагом.
Воссоединились с родиной.
Это очень приятно.
Скопировать
I couldn't face you or mum.
That's when you and I were reunited.
We were both so lonely. And we still loved each other after so many years.
Я не решалась увидеться с тобой и с мамой.
Я приехала в Испанию на ее похороны, именно тогда мы снова встретились.
Мы были такими одинокими и, несмотря на годы разлуки, продолжали любить друг друга.
Скопировать
I thought you were divorced.
Bad luck, we're reunited.
Now, we're never apart!
Я думал, вы в разводе.
Были в разводе, но снова сошлись.
И теперь навсегда!
Скопировать
Here one could've assisted at their strays and their occurrence, at their glory, downfall and death.
For Paul Morand, who knew Bucharest well at that time, the legendary Capsa on Calea Victoriei reunited
Venice, of the Rumplemeyer sweet-shop in Paris, and of the "Zahar"(Sugar) hotel in Vienna.
Здесь можно было стать свидетелем зарождения и угасания идей, их славы, провалов и их смерти.
Для Поля Моранда, который хорошо знал Бухарест того времени, легендарная "Капша" на улице Виктории соединяла достоинства кафе "Флориан" в Венеции,
"Румпильмайер" в Париже, и отеля "Захар" в Вене.
Скопировать
He is my brother.
The sons of Mogh reunited for one last time.
Where have you been?
Это мой брат.
Сыновья Мога воссоединились, в последний раз.
Где ты был?
Скопировать
Gentlemen, I hope you appreciate the new situation.
Our being all reunited here American style!
We're too few for the work that needs to be done.
Синьоры, надеюсь вы оценили нововведение.
Мы тут собрались как американцы!
Работы много, а нас мало.
Скопировать
"Now that you've been informed, dear sister and brother-in-law, of our father's death, before passing this letter over to Jacqueline, I assure you his death was so simple and desirable that no Christian could but rejoice."
know that saints' bodies, in this base world, are the abode of the Holy Spirit with whom they'll be reunited
That is why we revere the holy relics of the dead, and why, at one time, the host was placed in their mouths.
"Теперь, когда вам известно, дорогие сестра и зять, о смерти нашего отца, перед тем, как передать это письмо Жаклин, хочу уверить вас в том, что его смерть была простой и достойной христианина."
Мы не должны терзаться подобно неверующим без надежды, мы не считаем тело нечистой оболочкой, потому что знаем, тела святых, в этом низменном мире, есть обиталище Святого Духа, с которым они воссоединятся в день Воскресения.
Поэтому мы почитаем святые мощи умершего, "и тело Христово было возложено к их устам."
Скопировать
I started putting things in place yesterday .
I`ve reunited all my contacts, they`re waiting to meet you !
I`ll introduce you to the people in all the highest positions.
Я вчера начал всё как следует организовывать.
Я связался со всеми своими высокопоставленными знакомыми.
Они ждут встречи с Вами!
Скопировать
Destiny has been fulfilled.
Our family has finally been reunited.
Death hasn't won over life... but it is life that always leads to death.
Предначертанное свершилось.
Наконец-то наша семья воссоединилась.
Смерть не может победить жизнь, но жизнь всегда приводит к смерти.
Скопировать
He's there, buried in that wall... and they will never find him.
That night, I finally felt that she was mine again... that we were reunited for good.
Should Madame desire anything changed...
Он там, в этой стене. Там его не найдут никогда.
В тот вечер я понял, что она - моя. Что мы воссоединились для нового будущего.
Что-нибудь поменять по вкусу мадам?
Скопировать
He must find me.
Not only to rescue you, but also to be reunited with his beloved TARDIS.
You know, Miss Grant, I'm going to set a trap for the Doctor.
Он должен найти меня.
Не только, чтобы спасти вас, но и воссоединиться со своей возлюбленной ТАРДИС.
Знаете, мисс Грант, я собираюсь устроить ловушку для Доктора.
Скопировать
- Don't ask questions, I beg you.
We are reunited here to put on trial the leader of our group, Enrico Ferrini.
Enrico Ferrini: guilty or innocent?
- Прошу тебя, не спрашивай.
Цель нашего сбора - суд над нашим лидером, Энрико Феррини.
- Энрико Феррини: признаёшь ли ты свою вину?
Скопировать
Note the touching performance of Ronald Brierly as Uncle Bunny. That scene with the bowl of cherries is going to have you splitting your sides with laughter all over again.
And there'll be tears, too, when David and Jennifer are reunited.
But enough from me.
Блистательная игра Рональда Бриерли в роли друга дяди а сцена с чашкой вишни не оставит вас равнодушным и рассмешит вас снова и снова.
Будут и слезы, когда Девид и Дженифер снова станут встречаться.
Давайте присоединимся к Абботам в особняке Камден.
Скопировать
Jesus Christ. I thought you'd be happy.
You're finally reunited, and you act like this?
Blade, give it up.
Господи, Боже мой.
Я думал, что ты будешь счастлива. Ты присоединилась к ним?
Блэйд, оставь.
Скопировать
I'm here, Lyova/
When the friends got reunited after a long separation, all the house residents came out to meet them
Why did you put yourjunk here? Let me drive out!
Здесь, Лёвка.
Когда друзья встретились после давней разлуки, то все жильцы дома высыпали им навстречу, чтобы выразить благодарность героям, спасшим их от фашистской чумы .
Чего ты рухлядь свою поставил здесь Дай выехать
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Reunited (риюнайтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Reunited для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риюнайтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение