Перевод "шансон" на английский
Произношение шансон
шансон – 30 результатов перевода
Все образцы встать.
Я упустил свой шанс, они были у меня на прицели!
Почему он не стрелял?
ALL SPECIMENS STAND UP.
I missed my chance, I had them in my sights!
Why didn't he shoot?
Скопировать
Они хватают тебя за рукав, дышат тебе в лицо.
улыбками, со своими листовками, флагами, жалкие чемпионы по утраченным большим возможностям, печальные шансонье
Все те, кто пристают к тебе, задерживают тебя, ощупывают тебя, заталкивают свою убогую правду в твою глотку, выплёвывают тебе в лицо свои вечные вопросы, свою благотворительность, свой единственно верный путь.
The hand on to your coat tails, the breathe in your face.
They slide up to you with their wholesome smiles, their leaflets, their flags, the pathetic champions of great lost causes, the sad chansonniers out collecting for their friends, the abused orphans selling table-mats, the scraggy widows who protect pets.
All those who accost you, detain you, paw you, ram their petty-minded truth down your throat, spit their eternal questions in your face, their charitable works and their True Way.
Скопировать
- Спасибо.
Дай Питу шанс. Он весёлый.
И он, похоже, приятный.
-Thanks.
Let's give Pete a chance.
He was funny. He seems really nice.
Скопировать
Я боялась, что он вообще не способен любить никого кроме себя.
Боялась, что давая ему еще один шанс, он снова разобьет мне сердце.
Но я обманула себя и сказала....
I was afraid that he didn't really have the capacity to love anyone but himself.
I was afraid that, given the chance, he'd break my heart again.
But I cheated and just said....
Скопировать
Ни в одном из них нет американок.
В трех есть мужчина шансонье, в одном - фокусник, в одном - пианист.
Что вы ищете?
Eight of them have " chatterers ", but none is an American.
Three of them have masculine singers, one has a magician, different one a pianist, and they do not attend me of the Black Kat.
- Of who is to the search?
Скопировать
Как хочешь.
Но предупреждаю, если ты профукаешь свой шанс, он не профукает свой.
Особенно после твоего звонка. Не знаю.
As you wish. But I must warn you.
If you miss your chance, he won't miss his. Not after your phone call.
I don't know.
Скопировать
Сделал? Когда?
Это был единственный шанс - она всё знает, правда Сьюзен?
Да!
On the night of the oasis.
Only chance I had - she knows all about it, don't you Susan?
- Yes!
Скопировать
Они нападают тысячами.
Дайте им лишь один шанс, они и вас съедят.
Муравьед.
They attack in thousands.
Give them half the chance, they'll eat you too.
Anteater.
Скопировать
- Но, она преступник.
Но даже если у неё есть только один шанс, он должен быть ей оставлен.
Готовы ли вы дать мне 48 часов, чтобы подумать об этом?
- But she's a criminal. Yes.
But even if she has only one chance, it must be left to her.
Are you willing to give me forty-eight hours to think about it?
Скопировать
А сейчас вам надо переодеться, чтобы не заработать насморк.
Мне еще не xватало, чтобы заболел мой шансонье.
Я сварю нам кофе.
And now get changed quickly! Or you'll catch a cold!
Can't have that with my entertainer!
- I'll make us a nice coffee.
Скопировать
Он объездил весь округ.
Если он думал, что где-то есть шанс, он ехал туда.
В последней поездке, по пути домой он попал в страшный буран.
He went all over the county.
If he thought there was a chance, he'd go after it.
On the Iast trip, on his way home he ran into a heavy snowstorm.
Скопировать
Они пялились на меня.
Я знала, будь у них шанс, они изнасиловали бы меня.
Я сказала Гэри.
They would look at me.
I knew if they had the chance, they would ravage me.
I told Gary.
Скопировать
От кого? От старого Папаши Ворбакса?
Дай ему шанс, он хороший человек.
У нас с ним ничего общего.
From who, old Daddy Warbucks?
Give him a chance. He's a good man.
We got nothing in common.
Скопировать
Будь осторожна.
Если представится шанс, она сделает все, чтобы вы расстались.
Данкан Кейн.
Watch her.
She'll break the two of you up if she can.
Ducan Kane.
Скопировать
Черт, да моя мама бьет сильнее.
У меня еще есть шанс, он выдыхается.
Набери в рот и сплюнь.
Shoot, my momma hit me harder than that.
I still got a chance, he gettin' tired.
Drink and spit.
Скопировать
Это так на него похоже.
Вечно жалуется, что мы не даем ему поучаствовать, а когда ему наконец дают шанс, он не может приехать
Суки, у Мишеля есть работа.
This is so typical.
He's always complaining about not being included, and then he finally gets a chance, and he won't come.
Sookie, Michel has a job.
Скопировать
Я знаю одно, что реальность совсем другая не такая как на бумаге, но поверьте мне, они чистое зло.
Теперь, если у них появиться шанс, они поработят всех нас или уничтожат.
Вы можете прочитать столько рапортов миссий сколько захотите, но прежде, чем Вы решите что нужно или не нужно сделать, почему бы Вам ни пройти через те врата и посмотреть, что там происходит, самой?
I know none of this may seem real to you on paper, but, trust me, they're pure evil.
Now, if they had the chance, they would either destroy us or enslave us all.
You can read as many mission reports as you want, but before you decide what should be done here, why don't you go through that gate and see what's going on for yourself?
Скопировать
Да, почему бы нет.
Или шансон?
Хорошо.
Yes, why not?
Or a pop song?
All right.
Скопировать
Хорошо.
- Значит шансон?
- Хорошо.
All right.
A pop song?
All right.
Скопировать
Подождите.
У нас еще есть шанс, он еще может снять проклятье.
Макс, я знаю, это лицо тебя отталкивает.
He's still one of your own kind.
He could still break the curse...
Max. I know... this face repulses you... and I wouldn't...
Скопировать
Друиды миролюбивые люди.
Если бы у них был шанс, они бы возвратили волшебство в королевство.
Они проповедуют мир, но устраивают заговор против меня.
The Druids are a peaceful people.
Given the chance, they would return magic to the kingdom.
They preach peace, but conspire against me.
Скопировать
И не возвращайся, пока не избавишься от нее..
Папа, ещё один шанс. Она же не виновата, папа!
Ещё один раз, папочка!
Don't' think of coming back before you get rid of it.
Dad, one more chance, it wasn't his fault.
Dad. One more chance please... dad...
Скопировать
Приму это к сведению.
Если дашь ему шанс, он тебя погубит.
Это в его стиле.
well, i will take that under advisement.
if you give him a chance, he'll draw you back in.
it's whahe does.
Скопировать
Я пробовал курить трубку... Играть в орлянку...
Слушать исключительно французский шансон...
Иногда я хожу на пляж и смотрю на море.
I've tried smoking a pipe... .. Flipping coins...
listening exclusively to French crooners.
Other times I go to the beach and stare at the sea.
Скопировать
Мы были в пабе, разговорились и я спросил ее, не хотела бы она увидеть мой новый движок.
Я пошел за ней и не успел опомниться, как она набросилась на меня и я получил свой шанс Она потянула
Ты просто чёртов говнюк, Стивен.
We are in the pub and we got to talking, and asked her if she wanted to see my new engine.
So I went for it and before I knew it They pounced on me ... and I got the chance, she pulled my zipper down and pulled it out.
Damn jerk who you are, Stephen.
Скопировать
Но не обманывайтесь!
Он только выглядит хорошим, но как только у Расти появится шанс, он тут же изменит вам, точно так же
Ну, кто-нибудь, тридцать?
But don't be fooled!
He looks nice, but as soon as he gets a chance, Rusty will cheat on you, just like every other guy in the history of the planet!
Do we have thirty?
Скопировать
Ну, у меня есть шанс, так что...
Если у Хастингс есть шанс, она им воспользуется.
Прямо как в игре на выпивку?
Well, I have a shot, so...
If a Hastings has a shot, she takes the shot.
- Is that a drinking game?
Скопировать
Я передам симку Крыше.
Крыша передаст Шансонье.
Он заступит на дежурство в 13:00.
I'll give the chip to Casquette.
Casquette will give it to Ballade.
He reports for duty at 1:00pm.
Скопировать
Это то, как Бен попал в беду.
У него был шанс, он использовал его, и теперь...
И теперь у него будет ребенок.
That's how Ben got into trouble.
He had the chance, he took it, and now...
And now he's having a baby.
Скопировать
Ему хотелось секса с Эдриан все время. Потому что она привлекала его.
Так что когда представился шанс, он воспользовался им. Не важно волнует ли его она или нет.
И позволь мне сказать тебе еще кое-что, Эми.
He was curious about sex with Adrian all along because he's attracted to her.
So when he got his chance, he took it, whether he cared anything at all about her or not.
And let me tell you something, Amy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шансон?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шансон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
