Перевод "off-the-grid" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение off-the-grid (офзегрид) :
ˈɒfðəɡɹˈɪd

офзегрид транскрипция – 30 результатов перевода

- Where's the other shuttle? What happened to the other shuttle?
- Independence is off the grid.
- "Off the grid"?
Что случилось со вторым шаттлом?
"Независимость" пропала с радара.
"Пропала с радара"?
Скопировать
- Independence is off the grid.
- "Off the grid"?
What are you, a freakin' cyborg?
"Независимость" пропала с радара.
"Пропала с радара"?
Ты что, робот что ли?
Скопировать
I've checked everywhere in between.
I'm completely off the grid.
Now I know what those poor bastards in the '90s felt like.
Я проверил везде.
Я практически без сети.
Теперь я понимаю, как жилось бедолагам в 90-х.
Скопировать
I told you people to leave us alone.
I fell off the grid.
I was halfway around the world.
Я сказал, чтобы нас оставили в покое.
Я изчез.
Я уехал в другой конец света.
Скопировать
- How did they find me?
I mean, I'm off the grid.
I'm Off-the-Grid Andy.
Как они меня нашли?
Я же вне досягаемости!
Я Энди Вне Досягаемости!
Скопировать
Wh-Where... Where you going?
I'm going off the grid.
No more, uh, franchises, no more Botox no more "Eh, oh, let's clone another goat. "
Куда вы сбежите?
Соскочу с этой карусели.
Никаких франшиз, никакого ботекса, никаких клонированных козлов.
Скопировать
I mean, I'm off the grid.
I'm Off-the-Grid Andy.
Well, you got busted for possession.
Я же вне досягаемости!
Я Энди Вне Досягаемости!
Тебя арестовали за хранение.
Скопировать
One fatality, Jessica Moore, your girlfriend.
After she died, you fell off the grid.
Left behind everything.
Одна погибшая - Джессика Мур, твоя девушка.
После ее смерти ты покинул университет,
Бросил всё.
Скопировать
I checked the cigar club, the Lusty Leopard.
He's off the grid.
Hey, guys, what up?
Я проверил клуб сигар, Соблазнительного Леопарда.
Он вышел за пределы своего круга.
Эй, ребят, как дела?
Скопировать
Electronically.
- I'll stay off the grid.
Michael, come on.
- Виртуально.
- Постараюсь не заходить в сеть.
Майкл, перестань.
Скопировать
- That's why you disappeared?
Umbrella facility and hacked into their computers downloaded the satellite trajectories and stayed off
And after the world ended?
- Поэтому ты исчезла?
Проникла в комплекс Амбреллы, взломала их компьютеры скачала траектории спутника и держалась вне зоны покрытия.
А после конца сета?
Скопировать
He's a ghost, man.
He just fell off the grid.
- Another dead end.
Он же призрак!
Он исчез бесследно.
- Еще один тупик. Пошли.
Скопировать
Who also does forensics. Who I trust to keep a confidence and the lab results off the record.
keeping secrets is one of my strong suits, but I kinda got my head handed to me the last time I did some off-the-grid
This is different.
а так же судмедэксперт который, я надеюсь, оставить в тайне результаты проверки и не внесет их в журнал
Ну, хранить секреты - одна из моих сильных сторон Но в прошлый раз, когда я пытался сохранить секрет, вы меня поругали.
Это другое.
Скопировать
I'm just so jammed up.
I'm totally off the grid, you know?
No, I don't at all.
Столько дел.
Хоть вешайся, если ты меня понимаешь.
Не понимаю. Совсем.
Скопировать
Wait, I lost him.
His signal just dropped off the grid.
- What? !
Стой, я потеряла его.
Его сигнал переместился!
- Что?
Скопировать
Flunked me twice.
Well, he's off the grid now.
Use the Intersect to find Agent Montgomery.
Дважды меня заваливал на экзамене.
Ну, сейчас он отошел от дел.
Используйте Intersect, чтобы найти агента Монтгомери.
Скопировать
Fucker's lucky he's got an a.d.a. in the family.
It was an off-the-grid investigation.
Is that what you call, "false imprisonment"?
Повезло мудаку, что у него помощник прокурора в братьях.
Это было неофициальное расследование.
Это так ты называешь похищение?
Скопировать
I can't go to laguerta with this.
Off the grid, and it's on you. Thank you, sarge.
Ramon's off duty tonight and tomorrow.
Нет, я не могу рассказать об этом Лагуэрте.
Следи за ним... если что-то не так, виновата будешь ты.
Спасибо, сержант.
Скопировать
-No, it's her fault.
She went off the grid and she disobeyed orders coming here.
But her superiors didn't even give her a choice.
Нет, из-за нее.
Она пошла против системы, и не подчинилась приказу, приехав сюда.
Да, но ее начальство не оставило ей ни единого шанса!
Скопировать
Tell me again.
I get Cooper, find out about the four dead microbiologists and stay off the grid.
OK?
Повтори снова.
Я найду Купера, узнаю о четырех мертвых микробиологах и буду избегать слежки.
ОК.
Скопировать
Did you find her?
She's gone off the grid again.
Don't come back until you do.
Нашли её?
Опять залегла на дно.
Пока ни найдёте, не возвращайтесь.
Скопировать
Marcalva Industrial Storage.
Way off the grid.
Good work, kids.
Индустриальный склад Малькавы.
Неожиданное место.
Хорошая работа, пацаны.
Скопировать
We wouldn't take a chance housing the M-4's there.
Stores them someplace off the grid.
Backtracked one of Alvarez's dummy corporations in San Leandro, along the U-Pac rail line, here.
Не найдём мы там M-4.
Спрятал их где-нибудь в неожиданном месте.
Выследили одну из Альварезовских липовых контор из Сан Леандро, около железной дороги, вот здесь.
Скопировать
They wouldn't risk using one of their own testing facilities.
It'd have to be some place off the grid.
You still look the same as you did when you were a child.
Они не станут рисковать и использовать свое оборудование.
Это должно быть что-то неучтенное.
Знаешь, ты выглядишь почти так же, как в детстве.
Скопировать
His background is indeed biotechnology, notably genetic weaponry.
A senior fellow at the Bremming Institute for 12 years, then went off the grid.
He'd show up now and then, often in Eastern Europe.
Он разбирается в биотехнологии и генетике.
Был старшим сотрудником в институте Бремминга, пока не исчез на 12 лет.
Недавно его стали замечать в странах Восточной Европы.
Скопировать
There's nothing.
This guy's doing everything to stay off the grid.
There's no way he's gonna fill out a credit report to buy a car.
Ничего.
Он сделал всё возможное, чтобы не попадать в базы данных.
При покупке машины ему бы пришлось заполнять кредитную историю.
Скопировать
He's gone to a lot of trouble
- to stay off the grid.
- Fair enough.
Он хорошо потрудился,
- чтобы исчезнуть.
- Справедливо.
Скопировать
The evidence would become public record.
You need to control the evidence by keeping Walsh off the grid.
Off the grid?
Доказательства стали бы достоянием общественности.
Вам нужно обеспечить контроль над доказательствами, спрятав Уолш.
Спрятать?
Скопировать
You need to control the evidence by keeping Walsh off the grid.
Off the grid?
Classify her as an enemy combatant and incarcerate her in a private facility.
Вам нужно обеспечить контроль над доказательствами, спрятав Уолш.
Спрятать?
Объявим ее вражеским боевиком и поместим под охрану в негосударственную тюрьму.
Скопировать
I can't disclose that information.
The whole point of this exercise is to keep Walsh off the grid.
Yes, but I'm responsible for this prisoner.
Я не могу разглашать эту информацию.
В этом весь смысл - спрятать Уолш.
Да, но я несу ответственность за арестованную.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов off-the-grid (офзегрид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы off-the-grid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офзегрид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение