Перевод "Бумажный пакет" на английский

Русский
English
0 / 30
Бумажныйpaper existing only on paper
Произношение Бумажный пакет

Бумажный пакет – 30 результатов перевода

Но я понимаю ваше разочарование, Фрэнк.
Вы словно пытаетесь вылезти из бумажного пакета, верно?
В какие инстанции вы обращались, Фрэнк?
But I understand your frustration, Frank... believe me.
I mean, it's sort of like trying to punch your way... out of a paper bag, right?
What outside agencies have you been to, Frank?
Скопировать
В танцевальный зал с видом на море...в огнях.
Мы будем кушать крабовый паштет, кильку в тесте и нас будет тошнить в бумажные пакеты.
Как человек, не умеющий плавать, может состоять в заговоре у водокачки, Беллами?
A dance hall over-looking the sea, with lights.
We'd have crab paste, sprats in batter and be sick in airline bags. We're each going to be given a black rabbit as a going-home present.
How come a non-swimmer belongs to a water tower conspiracy, Bellamy? - What?
Скопировать
Брось, Блейн, посмотри на постер "Завтрака в пакете".
Семья в коричневом бумажном пакете.
Тебе неинтересно, как они туда попали?
Come on, Blaine, I mean, look at the poster for Sack Lunch.
It's a family in a brown paper bag.
Don't you wanna know how they got in there?
Скопировать
Это мило.
Наденем им на голову по бумажному пакету.
Вероятно, я смогу загнать их по дешёвке.
Oh, that's nice.
Stick a couple of brown paper bags over their 'eads.
We'd be able to flog 'em off cheap, sight unseen.
Скопировать
Сэр, могли бы вы оказать услугу?
Заберите деньги из кассы и положите их в бумажный пакет.
Да, мэм.
Sir, would you do the honors?
Take all the cash out of the drawer, put it in a paper bag.
Yes, ma'am.
Скопировать
Hаши жены, матери, дети все были с нами за компанию.
У меня в кухне были запрятaны бумажные пакеты с драгоценностями.
Рядом с моей кроватью стояла миска с кокаином.
Our wives, mothers, kids, everybody rode along.
I had paper bags filled with jewelry stashed in the kitchen.
I had a bowl of coke next to my bed.
Скопировать
Я не могу понять, что происходит.
Целая семья расползается, как мокрый бумажный пакет.
Люди, как вы, не способны оценить это... но мир шоу полон необыкновенных людей.
I can't understand what's happening.
The whole family's coming apart like a wet paper bag.
People like you two don't appreciate this... but the show world is full of unusual types.
Скопировать
Да!
Будь у меня такая рожа, я б натянул на нее бумажный пакет.
Я ищу того слепого проповедника по имени Хокс...
Shoot!
I had a face like that, I'd put a paper ban on it.
Look. I'm lookin' for that blind preacher named Hawks.
Скопировать
— Нет, ничего.
Кажется, мы должны лечь на пол, ну или надеть на голову бумажный пакет.
Да, если желаете.
- No, nothing.
I thought we were meant to lie down or put a paper bag over our head.
Yes, if you like.
Скопировать
- Никак.
Он из бумажного пакета-то не выберется.
Его вытащили подводники и доставили сюда на вертолёте.
- He didn't.
He couldn't get out of a paper bag.
The divers took him out of the car and brought him here in the chopper.
Скопировать
Билл и я придём к тебе?
Берём сумки, никаких бумажных пакетов.
Если чей-то пакет рвётся - он сам по себе.
THEN BILL AND I'LL COME BY YOUR PLACE.
AND BRING PILLOW CASES.
NO GROCERY BAGS. IF YOUR BAG RIPS, YOU'RE ON YOUR OWN.
Скопировать
- А как насчет урны для праха?
- Хватит и бумажного пакета.
Девятьсот долларов.
And as for a receptacle for his cremains...?
A paper sack ought to do just fine.
Nine hundred bucks.
Скопировать
Это, наверное, наш новый квартирант.
Я не доверяю людям, которые носят свои вещи в бумажных пакетах. Это глупо.
У него есть чемоданы.
That must be the new upstairs apartment tenant.
I don't trust people who move their things in paper bags. lt's slutty.
-He has suitcases.
Скопировать
Они, как боксёры, проводят пресс-конференции, где могут сказать:
"Нельзя выиграть бой бумажным пакетом, дружище!"
И тогда вам придётся доказывать, что можно победить бумажным пакетом, перед тем, как вас допустят к бою.
And will oft... Like a boxer, they will often hold a press conference, and they will say, uh,
"You can't fight your way out of a paper bag, buddy!"
And then you will have to prove that you can fight your way out of a paper bag before you can fight the alligator.
Скопировать
Вот откуда слово "аллегация" (заявление в суде) ?
Однако... вам может понадобиться бумажный пакет, если...
Аллигаторы подразнят вас перед нападением.
Is that where the word "allegation" comes from? Yes.
Very good. However! Uh... you might need a paper bag if the alligator...
Alligators will taunt you before they attack you.
Скопировать
B) Зажим-крокодил
C) Бумажный пакет
D) Сумка
B) Crocodile clip.
C) Paper bag.
D) Handbag.
Скопировать
"Нельзя выиграть бой бумажным пакетом, дружище!"
И тогда вам придётся доказывать, что можно победить бумажным пакетом, перед тем, как вас допустят к бою
Как изощрённо.
"You can't fight your way out of a paper bag, buddy!"
And then you will have to prove that you can fight your way out of a paper bag before you can fight the alligator.
Ingenious.
Скопировать
Держи.
Это получше, чем бумажный пакет.
Да, это точно.
Here.
That's better than a paper bag.
Yes, it is.
Скопировать
У меня есть ограничительный судебный приказ против тебя, Эрл Хикки.
Да, но он был написан школьной медсестрой на коричневом бумажном пакете, 20 лет назад.
Кроме того, я заставил тебя его съесть, если помнишь.
I have a restraining order against you, Earl Hickey.
Yeah, but that was written on a brown paper bag, by the school nurse, 20 years ago.
Besides, I made you eat it, remember?
Скопировать
- Нет!
Боже, дайте бумажный пакет!
-Привет, Оз.
- No.
I need a paper bag.
- Hey, Oz.
Скопировать
ƒа.
"ы не думаешь, что нам надо лечь или надеть бумажный пакет на голову или еще что-нибудь?
- ≈сли хотите.
Yes.
Shouldn't we lie down, or put a paper bag over our heads, or something?
- If you like.
Скопировать
Но вот, я это время не застал, где-то в 50-ых или 60-ых,
Однажды выходя из лавки... по пути на угол, он засунул только что купленную бутылку Элдерберри... в бумажный
Великий момент гражданского компромисса.
Now, this is before my time when it happened but, somewheres back in the 50s or 60s,
there was a small moment of goddamn genius by some nameless smokehound who comes out the cut-rate one day and on his way to the corner, he slips that just-bought pint of Elderberry
A great moment of civic compromise.
Скопировать
Великий момент гражданского компромисса.
Этот маленький мятый бумажный пакет... позволил ребятам с углов мирно выпивать... и дал нам возможность
Той полицейской работой, которая в самом деле стоит усилий, которая стоит того, чтобы получить за нее пулю.
A great moment of civic compromise.
That small wrinkled-ass paper bag allowed the corner boys to have their drink in peace and gave us permission to go and do police work.
The kind of police work that's actually worth the effort, that's worth actually taking a bullet for.
Скопировать
Три!
До сих пор не существовало бумажного пакета... для наркотиков.
До этого момента.
Three!
There's never been a paper bag... for drugs.
Until now.
Скопировать
Если мы не будем проводить подставных закупок, какого хрена нам еще делать?
И эта херня про бумажный пакет?
Что это была за херня?
If we ain't doing hand-to-hands, then what the fuck?
And that shit with the bag?
What the fuck is that?
Скопировать
Да ну?
ПРИ ВСЕМ УВАЖЕНИИ "До сих пор не существовало бумажного пакета..." (Колвин)
Вы думаете, этот мальчик проснулся вчера утром... сел на краю кровати... и сказал:
Do tell.
All Due Respect
You think this boy woke up yesterday morning, sat on the edge of his bed and said:
Скопировать
Расскажи что случилось потом.
- Я был у банкомата возле шоссе на Колорадо ... ... когда на меня напал человек в маске из бумажного
И отрезал палец.
Tell our audience what happened next.
I was at the A.T.M. on Colorado and Lake... when I was attacked by a man in a paper bag mask with a butcher knife... who took all my money.
And my thumb.
Скопировать
И отрезал палец.
- Что за маска из бумажного пакета?
- Пакет из продуктового магазина - с дырками в виде звёзд для глаз... с мохнатыми бровями... и таким огромным красным носом.
And my thumb.
What kind of... Paper bag mask?
A grocery bag with these... stars for eyes and, uh... like, big carpet eyebrows... and this big, bulbous red nose.
Скопировать
- На некоего Уилла Кэвэлера напали той же ночью возле банкомата.
Нападавший был в маске из бумажного пакета. И унёс с собой большой палец Уилла Кэвэлера.
- И что?
A certain Wil Cavalere was assaulted at an A.T.M. on the same night.
His attacker arrived wearing a paper bag mask... and departed with Wil Cavalere's thumb.
- So?
Скопировать
Ды твою-то м...
Полагаю, конденсат от замороженных продуктов ослабил прочность структуры бумажного пакета.
Но вернёмся к головоломке с твоим ключом.
Oh, son of a bitch!
I believe the condensation on your frozen foods Weakened the structural integrity of the bag.
But returning to your key conundrum,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Бумажный пакет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бумажный пакет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение