Перевод "way home" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение way home (yэй хоум) :
wˈeɪ hˈəʊm

yэй хоум транскрипция – 30 результатов перевода

The third victim of the mysterious sniper!
Miss Sano was on her way home from tailor class. The bullets hit her without warning.
Just like the incident that had happened 40 minutes before. Nobody has seen the sniper. Nobody knows, where he was hiding.
Пули сумасшедшего снайпера... унесли жизни трех людей.
Госпожа Сано возвращалась с уроков вышивания... когда попала в прицел убийце.
Как и 40 минутами ранее, убийца так и не обнаружен, так же неизвестно место, откуда был произведен выстрел.
Скопировать
I do not believe there is much beyond Nomad's capabilities.
Then we've shown it the way home.
And when it gets there...
Не думаю, что есть такое, на что Номад не способен.
Тогда мы указали ему путь домой.
А когда он туда попадет...
Скопировать
Neil?
I'm on my way home now.
Can you meet me there in about 30 minutes?
Нил?
Я сейчас уже возвращаюсь домой.
Ты сможешь приехать минут через 30?
Скопировать
I don't know, son.
On our way home you ask your Aunt Lilith.
She'll tell you.
Не знаю, сынок.
Поедем обратно, сам у нее спросишь.
Она расскажет.
Скопировать
See you after the show.
No bars On the way home now, came with his salary only.
- Want a ride?
ƒо вечера, мила€.
ѕосле спектакл€ - никаких баров. —разу домой. ∆ду теб€ во всЄм твоЄм великолепии.
- ¬ас подвезти?
Скопировать
On the east and west side, everywhere thrive warmth and friendship.
Rein Holtz, on his way home to Queens- - Got out to call her man and ask him to turn off the oven.
When she returned, her blue hatchback missing- - As did her son, Marvin, who slept in the back seat.
¬ самых разных уголках города жизнь, освещЄнна€ светом карманных фонариков, ...продолжаетс€ в тЄплой, дружественной атмосфере.
Ќесколько диссонирующе прозвучит сообщение о том, что миссис –айэн, возвраща€сь в уинс, ...вышла из застр€вшей в пробке машины, чтобы позвонить домой своему мужу ...с просьбой не забыть выключить духовку.
огда она вернулась, то обнаружила, что автомобиль, мини-фургон синего цвета, ...исчез вместе с еЄ маленьким сыном по имени ћарвин, ...которого она оставила сп€щим на заднем сиденье.
Скопировать
No, it's not that important, we just won't smoke
He'll be here soon, then we'll get some on the way home
It won't be long
Нет. Сейчас это не так важно. Просто не будем курить.
Он уже скоро приедет. Мы их купим по дороге домой.
Недолго осталось.
Скопировать
What happened?
The bastards from the Realschule attacked us on our way home.
Let him go.
Что случилось?
- Эти гады из реальной школы напали, когда мы шли домой.
Держите его! - Да пусть бежит.
Скопировать
- Yes, I'm certain.
I must have lost in on my way home through town.
- Good God!
- Да, я уверена.
Должно быть, я потеряла его по пути домой через весь город.
- Боже мой!
Скопировать
Did he say something to you?
- No, not a word... all the way home, then he told me I should never leave the village.
So you came here?
- Он что-то рассказал тебе?
- По пути домой ни слова... Потом сказал, чтобы я оставалась в деревне.
Но ты пришла?
Скопировать
It takes far too long.
By the time your "Big Wing" is up, the enemy have hit their targets and are on their way home.
All that matters is to shoot them down in large numbers.
Слишком долго.
К тому времени, как ваши "Большие крылья"соберутся, враг уже полетит домой.
И даже тогда, мы сможем подбиь их самолёты.
Скопировать
Birds have eaten every crumb.
We'll never find our way home.
I'm scared.
Птицы съели каждую крошку.
Мы никогда не найдём дорогу домой.
Я боюсь.
Скопировать
Immediately!
We're lost Mrs and we can't find our way home.
Where's your home?
Немедленно!
Мы заблудились и не можем найти дорогу домой.
- Где ваш дом?
Скопировать
Ones that do not know
Always fighting on the way home
Very tired
Который не знают
Всегда сражающийся по пути домой
Очень усталый
Скопировать
This little piggy had some roast beef.
And this little piggy cried "wee-wee-wee" all the way home.
- Good night, now.
Этот его сварил, а этот его съел.
А маленький плачет -хны -хны , мне ничего не досталось.
Так. Спокойной ночи.
Скопировать
She's a strange person, but it's better than waitin' around... for some fat nurse to answer the notice.
On the way home I took her to Dodge City for a beer.
All the guys were ridin' dirt bikes out back, so we didn't stay long.
Она странная, но это лучше, чем ждать какую-нибудь толстую медсестру по объявлению.
Зашли в Додж Сити выпить пива.
Все парни катались, и мы скоро ушли.
Скопировать
Thanks for the juice box, Mrs. Z.
Hey, can we stop for ice cream on the way home, Mom?
-l don't know about--
Спасибо за сок, миссис Зет.
Эй, можем мы остановиться поесть мороженое на обратном пути, мам?
-Ну, я не знаю насчет--
Скопировать
I'll shove off a little early.
I'll swing by the lumber yard on my way home.
- I could make you dinner if you like.
Я сегодня уйду пораньше.
Нужно заехать в мастерскую по пути домой.
Я могу приготовить обед, если хочешь.
Скопировать
Yeah, so what?
Should I get a new one on the way home?
It's an extra expense.
Ну и что? !
Может, купить новое по дороге домой?
Опять расходы...
Скопировать
Earn it.
joy that I write to inform you your son, Private James Ryan, is well and, at this very moment, on his way
Reports from the front indicate James did his duty in combat with great courage and steadfast dedication even after he was informed of the tragic loss your family has suffered in this great campaign to rid the world of tyranny and oppression.
Заслужи это.
Моя дорогая миссис Райан, с неизмеримым чувством радости, пишу вам известие о вашем сыне, рядовом Джеймсе Райане, он жив и в настоящее время, он на пути домой из Европы.
По сообщениям с передовой, Джеймс выполнил свой долг в бою и проявил большое мужество и стойкую преданность даже после известия о трагической утрате братьев, которые погибли в этой великой кампании, ради избавления мира от тирании и угнетения.
Скопировать
"We will do it today!" they cried.
"We'll do it on the way home.
You had the idea", they said to me. "So you can be the one who puts the mouse in the jar."
"Мы это сделаем! кричали они.
"Сделаем по дороге домой.
Ты это придумал тебе и мышь подбрасывать".
Скопировать
I wonder if you are still the same.
Are you still pursuing that dream that you kept telling me about on the way home?
Take me to when my tears overflowed to those four seasons that I felt from the bottom of my heart.
Удивлюсь, если и ты не изменился.
Все еще хранишь ли ты ту мечту, о которой говорил мне когда провожал домой?
Возьми меня в то время, когда глаза мои переполняли слезы в те четыре сезона, когда я чуствовала всем своим сердцем.
Скопировать
- Don't.
Did Owen say anything about me on the way home?
You mean specifically about you?
- Не надо.
Оуен сказал что-нибудь обо мне по пути домой?
Конкретно о тебе?
Скопировать
I gotta remember to pick her up one of those cute French maid outfits
- on my way home from work.
- It's radio.
Ќужно не забыть подобрать ей один из этих нар€дов жгучей французской горничной...
-...по дороге с работы.
- Ѕульдог, это же радио.
Скопировать
Like a prisoner getting one day out in the sun, it just made the prison seem that much more dismal.
On the way home, I said, "Tonight, I will not get high."
I might just as well have said, "Tonight, I will not breathe."
Словно заключенный, побывавший день на свободе, вернулся в свою мрачную камеру.
По дороге домой я сказал: "Сегодня я не буду торчать".
Все равно, что сказать: "Сегодня я не буду дышать".
Скопировать
I didn't vote for you to go because I don't want to lose you.
Now you find your way home, all right?
23 hours ago, the world was stunned by the announcement of the existence of another Machine and its passenger, Eleanor Ann Arroway.
Я не голосовал потому что не хотел тебя потерять.
Но ведь ты вернёшься, верно?
23 часа назад мир потрясло известие о существовании 2- ой установки и о том что в полёт отправится Элеанор Энн Эрроувэй.
Скопировать
Hey, I have my glove in the car.
Maybe we can stop at the park on the way home and play catch.
Then tonight we can rub oil in it and wrap a big rubber band around it.
У меня в машине лежит моя перчатка.
Может быть, по дороге домой заедем в парк и поиграем там?
А вечером натрем ее маслом и обмотаем изолентой.
Скопировать
"Don't be a spaz man, go for it"
"Alright, don't wait for me" I will find my own way home
"Okay you guys, come on"
Не тормози, иди быстрей.
Не ждите меня, я сам доберусь домой.
А вы, ребята, заходите.
Скопировать
But that was three days ago.
Daniel was in the States finalising some record deal and was on his way home.
Mate, what can I say? You rock, mate. I'm very excited.
Фрэнк, Дэниэл и я.
То есть, по крайней мере, я о них заботился. И так было всегда.
Так вот, три человека, у которых в жизни все было нормально.
Скопировать
Don't worry. I have the transporter keyed to this control.
All I have to do is tap this key and we're on our way home.
Besides, I couldn't leave without saying hello to myself.
O, не волнуйся. Я закодировала транспортер на этот переключатель.
Все, что мне нужно, это только нажать на эту кнопочку, и мы будем на пути домой.
Кроме того, я не могла уйти, не поздоровавшись сама с собой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов way home (yэй хоум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы way home для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэй хоум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение