Перевод "сукно" на английский

Русский
English
0 / 30
сукноbroadcloth cloth
Произношение сукно

сукно – 30 результатов перевода

Ей понравится.
Девочки носят добротное чёрное сукно.
Ладно, Мамушка, успокойся.
She'll love that.
A nice black broadcloth is what little girls wear.
Oh, now, Mammy, be reasonable.
Скопировать
Так точно.
Ну, могу лишь сказать, что нельзя рубить сук, на котором сидишь.
В Англии вам бы за это вручили орден Виктории.
Yes.
Colonel, all I can say is, you can't have your cake and shoot it, too. It can't be done.
If they hear about this in England, they'll give you the Victoria Cross.
Скопировать
- О! - О, нет, опять, хватит!
- Может он считает, что сукно - это травка?
- О, нет, нет, нет, нет!
Ah, no, come on, man.
You think maybe he thinks the felt is grass?
No, no. No, man! Come on!
Скопировать
Я не так глуп, чтобы слушать их.
Но мы рубим сук, на котором сидим.
Они возьмут и не подпишут последние бумаги.
Do you think I'm stupid?
No, but we're farting on our own candle.
They'll cross us off the map if we don't play along.
Скопировать
Этим делом занимается лучший сыщик.
- "12 чепцов из голландского сукна... "
- Нет, объясните ему.
My best one-eyed spy is on the case.
"12 Holland coifs..." No.
Tell him.
Скопировать
И её ноги стали биться, пытаясь достать до земли.
Однако сук, на котором её повесили, оказался слабым.
Он сломался, и она снова упала на землю.
She's pulled into the air and her feet and legs go kicking.... They don't find the ground.
The hanging branch isn't strong enough.
It snaps and she falls back to the earth.
Скопировать
У нас действительно быпи сапоги со шнурком. С которых можно было срезать пуговицы.
Мы не быпи только в мешковине и сукне.
Мы снимали, как Тоотс вернулся с крестин.
We really did have boots with buttons, so you could cut them off.
We didn't wear sandals and sackcloth.
We shot the scene where Toots comes from the christening.
Скопировать
И будет следить за раскладом карт, подавая вина.
зрение и способности от природы он мог оказывать хозяину существенную помощь в схватках на зелёном сукне
Например, если он вытирал стол салфеткой значит, у противника сильны бубны.
And that he should keep a lookout on the trumps when serving the wine.
Having excellent eyesight and a natural aptitude he was able to give his dear patron much assistance against his opponents at the green table.
If, for instance, he wiped the table with a napkin the enemy was strong in Diamonds.
Скопировать
Не надо, она вам еще пригодится.
Наш полицейский был настолько любезен, что отдал сукно со стола на экспертизу. - Кровь или чернила.
- Прекрасно.
Don't.
Our policeman was very kind and gave the table cloth for the expertise.
Blood or ink.
Скопировать
Если так будет продолжаться дальше, я б вам советовал поступить в цирк. Вы будете гвоздем программы.
Мэтр, я вам клянусь, кто-то меня бросил на пол, накрыл вот этим сукном и начал ощупывать всю с ног до
- Что пуговица?
If it will go on this way I recommend you to work in circus.
Your number would be the best. Maitre, I swear, somebody threw me on the floor, covered me with the cloth and started to go through me from feet to head.
The button...
Скопировать
Вы достаточно вкладываетесь в работу. Я могу только похвалить то, как вы справляетесь с обязанностями, но вы молоды.
В жизни есть не только рулоны сукна... и старые заплесневелые гроссбухи, а?
Миссис Физзиуиг... и три дочери с воздыхателями.
You put enough of yourself into your work, and I have nothing but praise but you're young.
There's more to life than books of cloth and musty old ledgers.
It's Mrs. Fezziwig and the three daughters and their suitors.
Скопировать
рулетка, баккара, блэк-джек, таро.
Все, что падает на зеленое сукно, тут же отскакивает в его карманы.
Он контролирует все игры от Марселя до Мантона, даже в шары.
Roulette, baccarat, blackjack.
Everything that falls on the green baize or bounces into a slot...
He controls all the gaming from Marseilles to Menton.
Скопировать
Вот одна дурная извилина портит тебе всю голову.
Я пошлю тебе сукно со стола на экспертизу.
Проверь: кровь или чернила?
One bad convolution spoils your entire head!
I also will send you a tablecloth, check it's blood or ink.
May be both.
Скопировать
Подумаешь, две пары лодочек!
А сукно, Катерина?
Какой налет!
Come on, a pair of shoes? !
And what about the fabric?
What robbery?
Скопировать
-Я тоже очень рад.
Я принес сукно.
-Да?
- I'm glad to see you.
- Me too.
I brought the tablecloth.
Скопировать
Это измена государству!
Своей антигосударственной деятельностью ты подрубаешь сук, на котором мы все сидим.
Какому государству? Это фикция!
Betrayal of state secrets.
Cutting down the branch... we're all sitting on in social harmony. What "state"?
It's all just a big joke!
Скопировать
Восхитительно!
По-моему, лучше не пилить сук, на котором сидишь.
Мр. Клифф!
They really are delightful.
It's best not to burst the bubble of an airhead.
Mr. Cliff!
Скопировать
И её ноги стали биться, пытаясь достать до земли.
Однако сук, на котором её повесили, оказался слабым.
Он сломался, и она снова упала на землю.
She's pulled into the air and her feet go kicking.... They don't find the ground.
The hanging branch isn't strong enough.
It snaps and she falls back to the earth.
Скопировать
Батай, как Святой Джером, размышляющий перед лошадиным черепом, до безумия пожирающий страстные страницы Анжеле де Фолио и выводящий под диктовку:
"Большой палец в ее щели, чаша на ее голых грудях, моя задница пачкает сукно алтаря".
Богохульство, черная месса и ведьминский Шабаш.
Bataille in Saint Jérôme, meditating in front of a horse skull, impregnating himself the point of madness with the burning pages of Angèle de Foligno and dictating his writing:
"thumb up the pussy, cigar on naked breasts, my ass dirties the hotel's tablecloth."
Blasphemy, black Mass, sorcerer's Sabbath;
Скопировать
"ДОЧЬ Д'АРТАНЬЯНА"
- 12 чепцов из голландского сукна. - 12 чепцов из голландского сукна.
- 6 шерстяных платьев и 2 накидки. - 2 накидки. - 14 и 2- 16. 16 монет по 3 ливра.
D'ARTAGNAN'S DAUGHTER
12 Holland coifs... 12 holland coifs.
6 sackcloth frocks, 2 hair shirts... 8 and 6.
Скопировать
Перестань дуться!
"6 чепцов из голландского сукна, 2 льняные рубашки... "
Список в стирку, и ничего больше.
Eloise, sulking?
"6 Holland coifs... 2 linen shirts."
A laundry list, that's all.
Скопировать
Пусть он отдаст Берни Каспару.
Мы же рубим сук, на котором сидим.
Лео сделает то, что считает нужным, а ты - то, что он скажет.
Let Caspar have Bernie.
We're burning our meal ticket here.
Leo'll do what suits him, you'll obey.
Скопировать
- Что же делали власти?
- Жертву разыскивали местные Так что дело было положено под сукно, как было и надо.
Они даже не отправили его в колонию для несовершеннолетних? Отправили меня в школу.
We lived there.
- What did the authorities do? - Victim was wanted by the locals so the whole thing got swept under the carpet, Cajun-style.
They didn't even send him to the juvie?
Скопировать
Задержал доставку сапог.
А сукно на обмотки пусть сами режут.
Воюй тут с вами.
He delayed the delivery of boots.
As for cutting the cloth for puttees, let them do it themselves.
How can one do the fighting with you?
Скопировать
Ты - моя единственная надежда.
Гого легкий - сук не сломался - Гого мертв.
Диди тяжелый - сук сломался - Диди один.
- You're my only hope.
Gogo light—bough not break—Gogo dead.
Didi heavy—bough break—Didi alone.
Скопировать
- Спасибо.
Фрида, мы нашли самое красивое сукно для моего свадебного платья.
Фантастика.
- Gracias.
Frida, we found the most beautiful fabric for my wedding dress today.
Fantastic.
Скопировать
Только без долговых расписок.
Прости, малышка, зеленое сукно моя слабость.
- Вы меня покидаете?
All right, swell.
Sorry, but you know how it is.
- Go ahead.
Скопировать
Но один человек виновен.
Всю ночь он пилил сук, на котором сидит.
- Кто это?
A certain party is guilty.
All night he's been sawing off the branch he's sitting on.
Who is it?
Скопировать
Егоров
Он хочет подпилить сук, на котором сидит.
Повяжи всех его приближенных и отвези в Ред Хук.
Yogorov.
He wants to bite the hand that feeds, he can starve.
Round up his top ranks and take them on out to Red Hook.
Скопировать
Как же красны лепестки тех роз.
Они как пятна крови на сукне.
Значения это не имеет.
How red those rose petals are.
They are like stains of blood on the cloth.
That does not matter.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сукно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сукно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение