Перевод "упереть" на английский

Русский
English
0 / 30
уперетьfilch pilfer lean set rest
Произношение упереть

упереть – 16 результатов перевода

Я пытаюсь войти в их положение.
Но могу и упереться, если хочешь.
Привет.
I'm being understanding.
You want patronizing? I'll give you patronizing!
Hey, guys.
Скопировать
- У тебя не было выбора, дорогая.
Я могла упереться и сказать "нет".
И заработать себе лишние печали.
You had no choice, love. I did.
I could've put me foot down.
And given yourself a load of grief.
Скопировать
Спасибо, друг.
Ногу в стремя, упереться...
Спасибо.
Thanks, mate.
Stirrup, knee in the shoulder...
Thank you.
Скопировать
Ты делаешь это неправильно.
Тебе надо упереться рукой в его шею. другой взять ее за локоть и задушить его.
Ч-чего вам, мистер?
You're doing it wrong.
You need to press your forearm into the back of his neck, grab your elbow with the other hand to choke him right out.
W... what you want, mister?
Скопировать
Сперва нужно перебросить ноги через край платформы.
Тут прибита планка, в неё надо упереться ногой.
- Спустите ногу и нащупайте планку.
Don't worry, I got you! Don't let go, Mel! Mel, Mel, don't let go!
He's got on dancin' shoes! Dance down the wall!
- Damn, Bill, be careful. - Flap your little wings!
Скопировать
Я схватил Тальк Могущества!
Можно его упереть на память как сувенир.
Привет, Сюз.
I've grasped the talcum powder of powerl
Could slip it into my pocket as a memento.
Hi, Suze.
Скопировать
Может мне стоило спросить разрешения?
И упереться лбом в ваше НЕТ?
О, будь уверена, я бы сказала - нет.
Was I supposed to ask for permission?
I mean, you would have just said no.
You're damn straight, we would have said no.
Скопировать
Он достал свой п истолет, вот так, и сказал,..
...что когда-нибудь точно такой же пистолет может упереться мне в лоб.
Они ушли, а утром я обратилась за разрешением на ношение оружия.
And that's when he pulled out his gun, like this, and he went:
"Well, one day, you're gonna have something like this in your face... and if you wanna have a long life... you're gonna have to choose between you or them."
And then they left. And the next morning I called for an application to get a gun. Me with a gun.
Скопировать
Нужно выбрать узор и количество вспышек.
Затем ты должен был упереться лицом в экран...
И не сводить с него глаз.
You pick your pattern and the number of flashes.
And then you're supposed stick your face in it...
And stare at it.
Скопировать
- Зачем ей это делать?
Так что, я думаю, чтобы поквитаться с нами, она решила упереться и заставить нас всех страдать.
Другие присяжный стали относиться к ней враждебно?
Why would she do that?
We all thought she complained too much and some of us told her, so I think, to pay us back, she decided to just be obstinate and make everyone suffer, and she got her wish because, in the end, we all hated
Did the other jurors become hostile to her?
Скопировать
Этот тунель проходит как раз над городом.
Разве мы не должны были упереться в периметр Гаррисона к этому моменту?
Да, и это странно.
This tunnel comes out just above the city.
Shouldn't we have encountered a perimeter Garrison by now?
Yes, it is odd.
Скопировать
Только потерпи.
– Куда же мне упереться...
– Стоп. Аккуратно!
Okay. - Okay.
Now, I just got to get in here.
- Easy, okay?
Скопировать
- Знаешь что. Почему бы тебе не сделать короткий список и не подтереть им свою тощую холодную жопу.
Мне нужно упереться взглядом.
Хорошего упирания.
Tell you what, why don't you make the little list and shove it up your tight cold arse.
I just need to stare.
Have a good stare.
Скопировать
Я не останавливался, пока это не перестало быть похоже на голову!
Этот шуруп застрял в его голове и мне пришлось упереться ногой, чтобы вытащить его.
- Что он сказал?
I ain't quit till you couldn't tell it was a head no more!
That screw was stick in his head and I'd have to put my foot on him to pull it out.
- What'd he say?
Скопировать
Это лучшее, что ты когда-либо говорила.
Как так получается, что после всего, через что мы прошли одну из нас или всех собираются упереть за решетку
На этот раз всё иначе.
That's my favorite thing you've ever said.
How is it that after everything we've been through one or all of us is about to go to jail?
This time around, it is kinda special.
Скопировать
У вас есть два выхода.
Можете упереться и сражаться за корпорацию, которая вас бросила.
Без боя, без жертв.
Now there's two ways this can go down.
You can dig in your heels and... fight for a corporation that's abandoned you, or... you can let me in to talk, and help reach a settlement.
No fighting. No one dies.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов упереть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы упереть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение