Перевод "regaining" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение regaining (ригейнин) :
ɹɪɡˈeɪnɪŋ

ригейнин транскрипция – 30 результатов перевода

What concerns me is your psychological state
After regaining sight--- many patients end up feeling alienated and fearful
Dr. Lo Is the other Dr Lo a relative of yours?
Что меня действительно заботит - это ваше психологическое состояние.
После возвращения зрения, многие пациенты испытывают страх и ощущение отчужденности.
Доктор Ло, тот, другой доктор Ло - ваш родственник?
Скопировать
Mr. Spock.
Regaining eyesight would be an emotional experience for most.
You, I presume, felt nothing?
М-р Спок.
Возвращение зрения у многих вызвало бы эмоции.
Вы, судя по всему, ничего не почувствовали.
Скопировать
- Do it.
- He's regaining consciousness.
Dr. Piper I want only one medical officer here at any one time.
- Делай.
- Он приходит в сознание.
Д-р Пайпер, я хочу, чтобы один медицинский работник был здесь все время.
Скопировать
No reaction on our motion sensors, but believe the Romulan vessel to be somewhere close by with all engines and systems shut down.
The Enterprise is also playing the silent waiting game in hope of regaining contact.
Captain. I must make further repairs on the transfer coil.
Наши датчики движения молчат, но я уверен, что судно ромуланцев стоит где-то рядом с выключенными двигателями и прочими системами.
"Энтерпрайз" тоже выжидает в тишине, надеясь восстановить контакт. Капитан.
Я должен провести дальнейшие ремонтные работы над катушкой.
Скопировать
Mr. Spock had related to us your strength of will.
It was thought the fiction of a court-martial would divert you from too soon regaining control of your
Captain Pike is welcome to spend the rest of his life with us, unfettered by his physical body.
М-р Спок рассказал нам о вашей силе воли.
Мы думали, что фальшивый суд отвлечет вас от слишком скорого восстановления контроля над вашим судном.
Капитан Пайк может провести остаток своей жизни с нами, освобожденный от своего физического тела.
Скопировать
At least it's still there.
Sir, regaining contact with Outpost 4.
Switching to speakers.
По крайней мере, он еще там.
Сэр, восстановлена связь с Аванпостом 4.
Включаю громкоговоритель.
Скопировать
[Electrical Crackling]
He'll be regaining consciousness soon, and not knowing what his physical state is, I won't give him a
We'd better bind him.
[Электрическое шипение]
Он скоро придет в себя, и, не зная состояния его здоровья, я не стану вводить ему транквилизатор.
Надо его связать.
Скопировать
But perhaps he can come part of the way.
Maybe he can be persuaded to forgo the ritual in order to take the chance of regaining the kind of life
A Klingon may not be good at accepting defeat, but he knows all about taking risks.
Но... возможно, он сможет пройти часть пути.
Возможно, получиться убедить его отложить ритуал, чтобы использовать шанс на возвращение к той жизни, которую он может вести.
Клингоны не слишком хорошо переносят поражение, но они отлично знают, что такое риск.
Скопировать
You've got all afternoon children Write what the Liberation means for you
The re-gaining of Freedom the victory over evil
Not everyone in history can be witness to such an important event
` Когда вы закончите, сделайте красивый рисунок
` Старайтесь писать аккуратно. ` У вас есть время до самого обеда, ребята. ` Напишите, что означает Освобождение для вас лично.
` Вновь обретенная свобода, победа над злом.
Скопировать
- This is the critical stage.
If his regaining consciousness isn't handled carefully, there could be damage.
We're dealing with an involuntary subject who expects to be waking up in St Vincent's Hospital in Greenwich Village in 1973.
- Это критическая стадия.
Если его пробуждение не контролировать, можно причинить вред.
Мы имеем дело с не добровольцем, который ожидает проснуться в госпитале Святого Винсента в Гринвич Виладж в 1973.
Скопировать
Should be old hat in a week's time. - Archer. - This is Dr Phlox, captain.
Our patient is regaining consciousness.
Hoshi?
Я не уверена, но думаю, что он сказал что-то о загубленой загробной жизни?
Попробуйте еще раз переводчик.
Я должна пропустить то что
Скопировать
I was moving away from my country.
My hope of regaining it was evaporating.
Wars and battles became my lifestyle.
Я отдалялся от родины.
Таяла надежда вновь обрести ее.
Моей жиэнью стали войны, сражения.
Скопировать
They laughed at him.
He dedicated the rest of his life... to proving them wrong and regaining his self-respect.
So, all this time he's been searching... for the center of the earth.
Они смеялись над ним.
Он провел остаток своей жизни... доказывая, что они не правы, и восстанавливая самоуважение.
Так, все это время он искал... путь в центр земли.
Скопировать
One more door.
Dr Bashir's regaining consciousness, Captain.
How's Miles?
Еще одну дверь.
Доктор Башир приходит в себя, капитан.
Как Майлз?
Скопировать
She protected herself, pretended to go into a coma, so she could slip out later on...
The problem with that theory is the hospital just called to say she'd died without ever regaining consciousness
You're serious?
Она как-то смогла уберечься, потом сделала вид, что впала в кому, чтобы потом потом выбраться и...
У этой теории есть один недостаток: из больницы сообщили, что она умерла, так и не приходя в сознание.
Серьёзно?
Скопировать
It's working.
She's regaining consciousness.
Doctor.
Работает!
Она приходит в себя.
Доктор.
Скопировать
Not enough time!
He's regaining consciousness.
How do you feel?
Недостаточно времени!
Он приходит в себя.
Как вы себя чувствуете?
Скопировать
- Stumbled?
And, uh, when I was regaining my balance, I-I scraped...
- Scraped?
- Споткнулась?
И потом, когда я восстанавливала равновесие, я поскребла...
- Поскребла?
Скопировать
I failed this city and I failed those who trusted me the most.
By coming forward today... it's my hope I'm taking the first step toward regaining that trust.
[machinery whining]
Я подвел не только город, но и людей, которые доверяли мне больше всех.
И поэтому выступив сегодня... я надеюсь сделать первый шаг к тому, чтобы вернуть доверие.
.
Скопировать
- to invade Baghdad.
- Tonight, the stock market will close at 10,233 points, after regaining 617 points.
I'd like to discuss this and other more pressing matters with your immediate superior, the President.
–захватить Багдад.
–Сегодня фондовая биржа закроется на 10,233 пунктах после восстановления 617 пунктов.
Я бы хотел обсудить это и остальные более неотложные дела с вашим руководителем, с Президентом.
Скопировать
It's not miracle surgery.
It's just a small step towards regaining some of that movement.
Best-case scenario, you're still gonna need that chair most of the time.
Это не чудо-операция.
Это маленький шажок для восстановления некоторой подвижности.
В лучшем случае тебе все равно почти всегда нужна будет коляска.
Скопировать
My son, I mean.
Anita is regaining control.
MELODIC ELECTRONIC HUMMING
Я имею в виду, мой сын.
Анита восстанавливает контроль.
MELODIC ELECTRONIC HUMMING
Скопировать
Fine.
Torres performed on your hand, was your last hope at regaining your surgical career?
You could say that.
Хорошо.
Можно с уверенностью сказать, что операция, которую доктор Торрес проводила на Вашей руке, была ваша последняя надежда на восстановление вашей хирургической карьеры?
Можно так сказать.
Скопировать
Considering her situation, there's no doubt she's been framed. (for running away with an errand boy)
Even to your family, regaining her impaired reputation would be important too.
The truth about the false rumor isn't important. The important thing is, that this matter becomes again a gossip in public.
что она не сбежала с парнем.
будет важно восстановить её нарушенную репутацию.
Все сплетни - лживы. что этот вопрос вновь обсуждается в обществе.
Скопировать
Lewis.
Subject regaining cognitive functions.
What's happening?
Ћьюис?
ќбъект восстанавливает когнитивные функции.
"то происходит?
Скопировать
I thought you said that he was the only surviving member of this cult?
Perhaps it's regaining its popularity.
Much blood has been spilt in our temples.
Мне казалось, ты говорил, что он последний выживший член культа?
Может, культ снова стал популярным.
Много крови было пролито в нашем храме.
Скопировать
For what?
For regaining my sexuality.
- How?
На что?
На возвращение моей сексуальности.
- Каким образом?
Скопировать
But, Mac, you should know that a few minutes ago, I quit.
I'm gonna do sports or perhaps nothing, because somehow in regaining our credibility, we went from second
By the way, Euripides can suck it.
Но Мак, ты должна знать, что пару минут назад я уволился.
Я буду заниматься спортом или, возможно, ничем, потому что пытаясь вернуть наш авторитет, мы опустились со второго места на четвертое.
Кстати, Еврепид может отсосать.
Скопировать
Plaka do?
The Admin has decided that it will not regaining dances gays on his property.
This is the police command.
Это шутка такая?
"Управляющий уведомлен о запрете проведения танцевальных мероприятий для гомосексуалистов в помещениях муниципальной собственности"
Это распоряжение полиции.
Скопировать
I'll find out for you.
Regaining her memory may be a path to finding my mother.
I'll find out for you.
Я узнаю.
Возвращение ей памяти может помочь мне найти мать.
Я узнаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов regaining (ригейнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы regaining для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ригейнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение