Перевод "давний" на английский

Русский
English
0 / 30
давнийlong-standing old ancient bygone of long standing
Произношение давний

давний – 30 результатов перевода

Что-то не так?
Я давно влюблен.
Твоя жена.
Something is wrong.
Magda I've fallen in love.
Your wife, I know.
Скопировать
Папочка, у Топтунова дачу отбирают.
И правильно отбирают, давно пора!
С жульем, допустим, надо бороться.
Daddy!
They're confiscating Topunov's summer house! And rightly so!
Long overdue! We must fight "alleged" scoundrels!
Скопировать
В городе?
- Он умер очень давно.
Но он был отличный ковбой, даже лучше тебя.
In town?
He died, a long time ago.
But he was a great cowboy, even more than you.
Скопировать
Хочешь встретиться с ним?
Ты давно в париже ?
У тебя все хорошо?
Do you want to meet him ?
You've been in Paris long ?
Things are fine for you ?
Скопировать
Мне тоже.
Мы с мисс Бонне давние друзья, так сказать, успели пристреляться.
Ого!
We are old friends.
We used to shoot together.
Wonderful exhibition.
Скопировать
- А дело Бен Барки было ясным?
- Это было так давно.
Может и так, но верь-не верь, у меня есть принципы.
The Ben Barka affair was clear?
That's ancient history now.
Okay, but I have principles.
Скопировать
Гимнастикой занимаешься?
Давно, когда мы жили в Сантьяго, дядя подарил мне коньки...
Ты должен заняться спортом, это придаст тебе уверенности!
You do not do exercises, juanchin?
As a boy, in Santiago, I was given a pair of skates, but ... as the only shoes that had were tennis, is zafaban me ...
Well, because to do exercise at least fisminutos.
Скопировать
- Поздно.
Это уже давно произошло.
Знаешь кто ты, дорогая?
- Too late.
It was done long ago.
You know what you are, my sweet?
Скопировать
Забавно.
Давно это было.
- А что здесь происходит?
Funny.
That was so long ago.
- What is going on here?
Скопировать
Пожалуйста, согласитесь.
Мне давно надо было уехать.
Но я волновался за вас.
Please say yes
I should've left sooner
I was worried about you
Скопировать
Идите домой, дети.
Вам давно пора в кроватку.
-Дорогая...
Home to bed, children.
It's way past your bedtime.
Honey.
Скопировать
Полно, Наташа...
Давно мы не имели удовольствия...
Я не был у вас, потому что был у отца.
Oh please, Natasha! ..
It's such a long time since we have had the pleasure...
I haven't been to visit you because I had to see my father.
Скопировать
Не уезжайте...
из-за границы , кто-нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать что его колея давно
Иногда он утешался мыслью , что зто так, пока он ведет зту жизнь
Don't go...
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no need for him to seek or plan anything, that his path had long ago been traced and predetermined for him.
Sometimes he consoled himself that the life he led was a temporary thing.
Скопировать
Посмотри-ка, Анисьюшка, струны -то целы на гитаре?
Давно в руки не брал, чистое дело марш! забросил.
Прелесть дядюшка!
Anisya, will you see if the strings are all right on the guitar?
I haven't touched it for a long time, all's well, quick march!
Beautiful, Uncle! Go on!
Скопировать
- Я подожду.
Давным-давно был один парень, который предал своих друзей.
А вел себя будто и не предал...
- I will wait.
There was this guy, who decieved his friends.
He always played the honest one.
Скопировать
Бедная девочка.
Это было так давно!
Всё очень изменилось.
Poor girl.
It's been so long!
It's changed a lot.
Скопировать
Держи.
Пепе, мы с тобой так давно не виделись.
Я думала, ты уже пошёл в школу при миссии.
Here.
It's been a long time since I've seen you, Pepe.
I thought that you should be in mission school by now.
Скопировать
Спроси лучше, могут ли они мне противостоять.
Они уже давно делают это.
Это начинается так... аннулируют контракты.
I ask, if they can confront me!
They are already doing it.
They've begun by cancelling the advertisements.
Скопировать
Без поддержки лучших?
Пауло давно меня предал.
Жулио не решается поддержать меня.
Without the best men?
Paulo betrayed me long ago.
Fuentes is reluctant to support me.
Скопировать
Привет, Лола.
Давно не виделись, Ломакс.
- Позвольте, господа.
Hello, Lola.
Lt's been a long time, Lomax.
May I join you? - Sure.
Скопировать
Нет, приятель.
Мой отец уже давно как погиб с партизанами.
Я знаю.
No, mate.
My father has already long ago fallen into the partisan movement.
I know.
Скопировать
Соланж. Начинается с ноты "соль", которая летит, как ангел. Это имя вам очень подходит.
Я давно хотела вас спросить.
Спросите.
The key of so and the flight of angels.
I have a favor to ask.
Go ahead.
Скопировать
Но яд!
О давным-давно исчез, сейчас вполне безопасно.
Посмотрите, мы были там сегодня два раза, и с нами все в порядке!
But the poison!
Oh that wore off a long time ago, it's quite safe now.
Oh well look, we've been in it twice today and we're alright!
Скопировать
Пошла ты...
Давно уж не мал, а девок не знал...
Повезёт, надеюсь я, вокруг будет женщин тьма.
I mean, as it should be.
How big I am, but I haven't loved yet.
How big I am, but I haven't loved yet. Fortunately, I'll start soon.
Скопировать
Так что веди себя потише.
Тебе что, давно голову не отрубали?
А что она прячется?
So be quiet, you hear?
Did you ever have your head cut off?
Why is she hiding?
Скопировать
Молодой человек, что вы стучите, как дятел?
Я давно здесь.
Просто я невидим.
Young man, you don't have to beat a tatoo with that flint.
I've been here for quite a while.
Only I'm invisible.
Скопировать
Эта империя впечатляет!
Подумать только, не так давно ты ещё учился в школе.
О, Эдди... ты напоминаешь человека, возвращающегося к месту преступления.
It's an impressive empire!
To think that not so long ago you were still studying.
You remind of someone returning to the scene of the crime.
Скопировать
- Да, знаете, это очень удобно, карманы не оттягиваются
- И давно вы так, с этой... сумочкой?
- Не помню, нет
Yes, it's more comfortable, you know, pockets don't get baggy.
And for how long are you been using this... handbag?
I don't remember.
Скопировать
Пошли ее ко мне.
Клянусь былой невинностью, давно ее звала.
Где же она?
Call her forth to me.
Now, by my maidenhead at twelve years old, I bade her come.
Where is the girl?
Скопировать
Что делать, мама?
Давно ты не спрашивала моего совета, дочка.
Это так просто.
What am I going to do, Mother?
That's the first time you've asked my advice since you were 10.
It's really very simple.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов давний?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы давний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение