Перевод "пробраться" на английский

Русский
English
0 / 30
пробратьсяrate scold steal reprimand
Произношение пробраться

пробраться – 30 результатов перевода

Сначала ты охлебнул виски из бутылки генерала
Потом мы пробрались на склад
Мы начали дурачиться, драться а потом я поцеловала тебя
We got into the general's whiskey.
Then we broke into the storage warehouse.
We were wrestling around, being stupid.
Скопировать
Фрэнк, какого чёрта ты делаешь?
Он пытался пробраться сквозь этот мусорный бачок около двадцати минут.
Уверена, он на кислоте.
Frank, what the hell are you doing?
He's been trying to climb through that trash can for 20 minutes.
I'm pretty sure he's on acid.
Скопировать
Верно, Мири.
подчеркнуть ваши чувства кадрами, снятыми настолько мастерски, что вы будете уверены, что это Мартин Скорсезе пробрался
и подловил как вы ебетесь.
That's right, Miri.
Why set up a camera at the end of your bed and settle for one unflattering angle, when you could let the professionals dazzle and delight your senses with an array of shots so masterfully rendered you'll swear Martin Scorsese snuck into your room
and caught you fucking?
Скопировать
Кроме того, что бы ни было в этих туннелях, возможно это первый шаг к падению Лекса.
Тогда я полагаю, что тебе нужно пробраться мимо команды саперов и их робота так, чтобы тебя не заметили
Отличное время, МакГайвер.
Besides, whatever's in those tunnels may be the first stepin taking lex down.
Then I suggest you beat the bomb squad to the entrance and human-wrecking-ball your way in before anyone can see you.
Perfect timing, macgyver.
Скопировать
Тот козёл прошёл мимо и задел ноги.
Почему-то пробрало.
Член короток.
That guy bumped into my feet when he walked by.
I don't know why but that kind of creeped me out.
Little dick.
Скопировать
Тогда как ты заставил меня это сказать?
Ну ладно, хорошо, видел, пробрало до слёз.
Теперь ты счастлив, сукин ты сын?
Then how'd you make me say it?
Okay, fine, I saw it, it made me cry.
Are you happy now, you son of a bitch?
Скопировать
Да, алкоголь у нас пить не разрешается
Простите, что еда холодная из-за демонстраций к ресторанам не пробраться
Все в порядке, не волнуйтесь.
Yes, alcoholic drinks aren't allowed in this company.
I apologize for offering you a cold lunch, but the demonstration is causing problems with the restaurants.
It's fine, don't worry.
Скопировать
-Окей.
Слушай, я ж объясняю, что я не собирался пробраться за кулисы, ладно?
Я не придурочный фан. Я просто хочу поговорить с кем-то, кто здесь работает.
-Okay.
Look, I'm telling you. I'm not trying to sneak backstage, okay?
I'm not some deranged fan. I just need to talk to someone who works here.
Скопировать
Вы хоть представляете... через что я прошел, что бы достать это?
Я пробрался на частную собственность,... где ваш преступник жил... и перекопал всё, ищя это.
Меня не волнует.
Do you know what I went through to get this?
I snuck onto the property where your perp used to live and I dug up the whole thing.
I don't care.
Скопировать
Да, однажды мы с друзьями бегали от большого резинового говномонстра. Умно.
А потом пытались пробраться в Miramax Studios попали на съёмки "Умницы Уилла Хантинга 2".
В реальной жизни всё скучно и медленно.
Yes, one time me and my friends were running from this rubber poop monster.
And then we tried to sneak into Miramax Studios, you know fell onto the set of Good Will Hunting II.
No, generally not.
Скопировать
Что же, теперь ей больно.
Можешь вытащить меня отсюда, пока Уайт сюда не пробрался еще раз?
Да.
Yeah, well, she's hurting now.
Can you get me outta here before White finds another way in?
Yeah.
Скопировать
А я знаю, что любишь.
к твоему – допуская, конечно, что у тебя есть сердце, - этот маленький настойчивый парнишка как-то пробрался
Вот что произошло, да?
AND I KNOW THAT YOU DO.
DESPITE ALL YOUR EFFORTS TO NEVER LET ANOTHER HEART TOUCH YOURS. AND THAT'S ASSUMING, OF COURSE, YOU HAVE ONE.
AND THAT'S WHAT'S HAPPENED, HUH?
Скопировать
- Дохлая крыса.
- Как он, черт возьми, туда пробрался?
- Продолжай.
STABLER:
How the hell did he get in here?
Go ahead.
Скопировать
Дороги обледенели, как мы говорили.
Не легко будет пробраться.
Послушайте, шериф, они могут быть в опасности.
The roads are icing up as we speak.
Won't be easy getting in.
Look, Sheriff, they may be in danger.
Скопировать
- Да, аварийная система существует.
Вам придётся пробраться в базовую сеть.
И через неё отключить аварийную систему.
- Yes, there is an emergency system.
The core network of the grid must be accessed.
The emergency system must be deactivated.
Скопировать
Кто там?
У меня есть план, как пробраться туда.
Отлично, у него план.
Who's them?
-I've got a plan how to get in there.
-Fine. He's got a plan.
Скопировать
Пора!
Мы должны пробраться в лагерь немцев и сказать, что тут нет воды!
- Нет, я так не могу!
Now is the time!
We must reach the German camp to tell them there is no water here.
No, I cannot do this.
Скопировать
Судя по тому, что вы сообщили, это может означать множество неприятных вещей.
- Нужно пробраться в дом.
- Когда он там?
From all you've told me these last weeks, I should say it could mean... any one of a number of quite unpleasant things.
- I've got to get into that house tonight.
- Not while he's there.
Скопировать
Те, кто помоложе, курили и смотрели, как большие корабли, покидая порт, направляются в Европу.
Надеясь, что им когда-то удастся пробраться на борт и заныкаться в укромном месте.
Если будет нужно, они даже готовы замерзнуть в холодильниках, как рыба.
That's where the young ones sat and smoked, and watched the big ships heading for Europe...
Waiting for a chance to smuggle themselves aboard, in any forbidden place.
If necessary, frozen like a fish in a refrigerator...
Скопировать
Это плата.
Я скажу вам, как пробраться, выбраться, и что стоит брать... если вы поможете доставить Ривер в госпитальную
- А что в диагностической палате?
That's the payment.
I tell you how to get in, get out, and what's worth taking... if you help me get River into the hospital's diagnostic ward.
What's in the diagnostic Ward?
Скопировать
Это плата.
Я скажу вам, как пробраться, выбраться, и что стоит брать... если вы поможете доставить Ривер в госпитальную
- А что в диагностической палате?
That's the payment.
I tell you how to get in, get out, and what's worth taking... if you help me get River into the hospital's diagnostic ward
- What's in the diagnostic ward?
Скопировать
У нас получилось, Господин Фродо.
Мы пробрались в Мордор.
Их здесь так много.
We did it, Mr. Frodo.
We made it to Mordor.
There are so many of them.
Скопировать
Их там целая армия.
Пробраться внутрь в одиночку невозможно.
А ты, друг мой, хочешь туда попасть.
There's an army of them in there.
It's impossible to get in alone.
And you, my friend, want in.
Скопировать
- Я тебе расскажу.
Он пробрался на отмель и ждал там три дня и три ночи, пока к нему не привыкли морские животные.
На четвертый день утром он связал пару морских черепах. И сделал из них плот.
- I'll tell ye.
He waded out into the shallows, and waited three days and three nights, till all manner of sea creatures became acclimated to his presence.
On the fourth morning, he roped a couple of sea turtles, lashed them together and made a raft.
Скопировать
Тогда-то мне и пришла в голову идея бросить им вьIзов.
Все, что нужно: вьIбраться из тюрьмьI, пробраться в кабинет мэра, открьIть его сейф и уйти незамеченньIм
Чем отличается мастер самоосвобождения от обьIчньIх людей?
So that's when I got the idea to make the challenge.
All I have to do is get out of jail, make my way back to the mayor's office, open his safe and get away.
How would you say an escape artist is different from just plain folks?
Скопировать
Я еще и киноманьяк.
Как-то пробрался на киностудию.
Под Лондоном есть такая, Пайнвуд Студиос
I'm a film nut as well.
I used to break into film studios.
There's a studio called Pinewood Studios near London.
Скопировать
К сожалению...
Он явно имел какую-то цель пробравшись сюда.
Извините.
Unfortunately...
He must have had some goal to have snuck in.
I'm sorry.
Скопировать
К чертям собачьим.
Как нам пробраться через них?
Холистер, ты уже рассчитал последовательность?
Well, screw that.
How are we supposed to get through this?
Hollister, do you have the sequence yet?
Скопировать
- Это будет незабываемо, я хочу разделить эти ощущения с тобой.
- Меня пробрало, дотянись и возьми.
Ничего сильнее в жизни не слышала.
This is a once-in-a-lifetime experience, and I'm going to share it with you.
Reaches up, she brings it down.
It was the most powerful thing I've ever seen.
Скопировать
Ну, хорошо.
Они пробрались к нам в конюшню... начали рвать на куски лошадей.
Я не могла спасти ни маму... ни сестру.
Fine.
Something was in the stable tearing our horses to pieces.
I couldn't have saved my mother. Or my sister.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пробраться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пробраться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение