Перевод "давать выход" на английский

Русский
English
0 / 30
даватьallow let give
Произношение давать выход

давать выход – 30 результатов перевода

Как здорово!
Давай, выходи!
Пошли!
How nice!
Come on, get out!
Let's go
Скопировать
Когда будешь готов.
Давайте, выходите из круга парни. Поехали, сынок.
Орлы.
When you're right now.
Come on, out of the ring, you blokes.
Heads.
Скопировать
Эй, ты, там внутри!
Давай, выходи и поздоровайся.
Скажи: "Привет!".
Hey! Yoo-hoo in there.
Come on out and say hello.
Say hello.
Скопировать
- Что ж, Стивен! Выпускай их.
- Давайте! Выходите!
Вперед! Идите!
Right, Stephen, let them go.
Come on, come on.
Come on now, come on up.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты, Тина и Джейми делали точно то, что я скажу.
Давайте, выходите, быстро.
Прямо вон туда.
I want you and Tina and Jamie to do just as I say.
Come on, get out, fast.
Right out that way.
Скопировать
Мы должны их отвлечь, пока не прибудет помощь.
Давайте, выходите, быстрее!
Вы идите туда!
get close to the shoreline
Do not worry,
That injury needs immediate treatment
Скопировать
Ну давай же, иди вперед?
Давайте выходите краснокожие воины.
Мне еще целый поезд разгружать.
Come on. Get a move on, will you?
Get the lead out of your asses, you redskin warriors.
I got a whole train to unload.
Скопировать
. - Со мною все будет хорошо.
Давай, выходи.
Выходи.
- I'll be all right.
Come on, on your way.
Out.
Скопировать
Хорошо, открывай.
Давай, выходи.
Багажник открыт.
Okay, open up.
Come on, out.
The back's open.
Скопировать
Хочешь подтолкну?
Давай, выходи из машины.
Если бы ты меня послушал, этого бы не произошло.
Do you want me to push?
Come on, get off the car, will you?
If you had listened to me, this wouldn't have happened.
Скопировать
Макото!
Давай, выходи.
Твой начальник зол.
Makoto.
Come on out.
The boss is angry.
Скопировать
Мы хотим проверить кузов вашего вэна.
Ну, давайте, выходите.
Двигайтесь.
We'd like to check the back of your van.
All right, come on.
Let's go. Move it.
Скопировать
Но у тебя нет ни единого шанса!
Ну давай, выходи. Идем, идем!
Вот, счастливчик! Я тоже хочу!
You're no match.
Come here, hurry.
Wow, I'm wide awake.
Скопировать
Быстрее!
Давайте! Выходим!
Давайте!
Hurry!
Come on, let's go.
Come on.
Скопировать
Газ!
Конь, давай, выходи, и скажи им, что мы задерживаемся.
Они же не будут всю жизнь ждать.
Gazza!
Horse, go out and tell 'em there's a delay.
They won't wait forever.
Скопировать
Конец.
Давай выходи.
Позовите мою жену.
It's done.
Come on out.
Get my wife.
Скопировать
Это было ужасно. Мы задержали занавес.
Давай, выходи!
Вик!
We held the curtain for you.
Let's go!
Vic!
Скопировать
- О чём ты, чёрт возьми, думала?
Давать выход эмоциям - это конечно хорошо, но я только что натёр полы воском.
Я же сказал: в четыре часа на углу 2-ой и Белла.
- What the hell were you thinking?
Venting emotion is good, but I've just had the floors waxed.
I said 4.00 on the corner of 2nd and Bell.
Скопировать
Мам, сейчас!
Давайте, выходите.
- Выведи их.
Mom, now!
Come on, let's go.
- Get them out.
Скопировать
Вам надо уходить.
Давайте, выходите.
Или, возможно, вы желаете крем де мент (ликёр)?
You should leave.
You know, just get out.
Or perhaps you'd like a creme de menthe.
Скопировать
Генри Паркер!
Давай, выходите оттуда.
Ну давай же.
Henry Parker! Come on, out of the way.
Come on.
Henry!
Скопировать
Послушай, что тебе говорят, прежде, чем получишь Джеки Чана в морду.
- Давайте, выходим.
- Сейчас-же, жопа!
Listen to the man before you get some Jackie Chan on your face.
- Come on, let's go.
- That means now, asshole.
Скопировать
Один, два, три!
Давайте. Выходите.
Никто вас не обидит.
One, two, three!
Come on.
Come on out. No one's gonna hurt you.
Скопировать
У меня воспаленная губа.
Ерунда---давай выходи!
Я точно упаду.
- I've got a sore lip.
- Nonsense... come on now!
- I'm going to fall.
Скопировать
Ну-ну. Я удивлюсь, если здесь есть живые.
Давай, выходи.
Постой!
Well, well, I wonder if we're gonna find a live body in here.
Come on over here.
Boy!
Скопировать
Так лучше.
Газам надо давать выход, Шарп.
Так говорит мой врач.
Better. Better.
Let the effusions out, Sharpe.
That's what my doctor says.
Скопировать
О чёрт, чёрт!
Давайте, выходите! У меня полно дел.
- Вытащи его.
Oh, shit!
You best hurry up and get outta there, I got a business to run here.
Take it.
Скопировать
Будете сопротивляться - убьём вас и того, кто рядом с вами.
А теперь давайте выходите, соблюдая порядок.
Быстро!
If you resist, we will kill you and the man next to you.
Now move out of here in an orderly fashion.
Now!
Скопировать
- Иди туда и принеси мне денег.
- Давай, выходи и принеси мне чёртовых денег.
- Но...
- Get out there and get me some money.
Now get the fuck out and get me some goddamn money.
But-
Скопировать
Ёто он, вон там. ј это €.
Ќа этих машинках € давал выход своей агрессии.
¬споминаю своих школьных учителей.
Would you like to come up and teach the class?
Yeah, I can do that.
Instruct us.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов давать выход?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы давать выход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение