Перевод "egress" на русский
Произношение egress (игрэс) :
iːɡɹˈɛs
игрэс транскрипция – 30 результатов перевода
You'll be all right.
Egress through that door.
93 feet.
Ты будешь в порядке.
Выходите через ту дверь.
93 шага.
Скопировать
- Shut up!
Egress through a fire stairwell, 54 steps to the second floor.
There's a fan behind a grate in the hallway.
- Заткнитесь!
Выход через пожарную лестницу. 54 ступеньки до второго этажа.
Там в холле вентилятор за решеткой. Используйте его.
Скопировать
- Houston, filter's in place.
- Cabin gas return to egress.
Suit circuit relief to close.
- Хьюстон, фильтры на месте.
- Понял вас, Тринадцатый.
Выключаю цепи костюма.
Скопировать
When I signal, proceed, but slowly, into the square.
But that will leave egress, sir.
Truman will escape.
По сигналу медленно двигайтесь на площадь.
Но так останется выход, сэр.
Трумэн сбежит.
Скопировать
I will cover those.
I want to leave egress for the crowd, not for Truman.
He'll stay to the end.
Я прикрою их.
Я хочу оставить выход для толпы, не для Трумэна.
Он останется до конца.
Скопировать
The evidence suggests he has a physical disability.
There are easier points of egress and ingress, so why choose this one?
So he wouldn't be seen?
Доказательства говорят, что у него был физический недостаток.
Вокруг много мест, чтобы скрыться, зачем выбирать его?
Чтобы его не заметили?
Скопировать
"...property has been seized by the Government..." blah, blah, blah...
"Access and egress is restricted."
Yeah, basically, "Piss off.
"...собственность национализирована..." Фигня-фигня-фигня...
"въезд и выезд запрещены."
Да, по большом счёту, это "Отвалите.
Скопировать
They had to get the animals out of here somehow.
This loading dock is the only relatively private means of egress.
I examined the scene before you arrived, and there were several fresh hoofprints in the soil near one of the doors.
Они должны были на чем-то увезти животных.
И этот погрузочный док - единственное место, где можно провести это незаметно.
Я изучил это место до твоего приезда, и нашел несколько свежих отпечатков копыт на земле у той двери.
Скопировать
(Lisbon) Do we have a murder weapon?
Uh, no, ma'am, nor have I been able to establish any means of egress used by the killer.
Uh, what about a paper bag?
У нас есть орудие убийства?
Э, нет, мэм, я также не смог установить, как убийца покинул помещение.
А что насчёт бумажного пакета?
Скопировать
He derives pleasure out of remaining unseen and determining the fates of people from afar.
He's criminally sophisticated and methodical, concealing his method of ingress and egress, leaving little
This suggests a great deal of experience, so this unsub has a military or law enforcement background, possibly even Special Forces.
Он получает удовольствие от того, что остаётся невидим и решает судьбы людей на расстоянии.
В преступном смысле, он утончён и методичен, скрывает методы своего появления и исчезновения, оставляет минимум улик в своих снайперских засадах.
Это указывает на большой опыт, так что у субъекта военное или полицейское прошлое, возможно, даже был в спецназе.
Скопировать
The honor was mine.
Fucking savages have blocked us from egress.
Take shelter here.
Это честь для меня.
Ёбаные дикари отрезали нам путь к выходу.
Укроемся здесь.
Скопировать
How's your prep?
30 seconds to egress.
Good luck.
Насколько ты готова?
30 секунд до выхода.
Удачи.
Скопировать
Yeah, and Hickman said that they brought a lot of equipment into the bank.
I'll pull city records to see if there are any points of hidden egress.
Sebastian...
Да, и Хикман сказал что они принесли в банк массу снаряжения.
Просмотрю городские документы, есть ли какие-нибудь тайные выходы.
Себастиан...
Скопировать
This never gets old.
Okay, commencing egress.
William, I'm gonna tether the emus once we're...
Это никогда не станет рутиной.
Ладно, начинаем выход.
Уильям, я зафиксирую скафандры, как только мы...
Скопировать
The sisters walked up the aisle together, as though each was giving the other sister away.
And their egress was not dissimilar.
Except a man was walking in between them.
Сестры шли вместе по проходу, как будто вели друг друга к алтарю.
Они шли, как все другие невесты.
За исключением того, что между ними шёл мужчина.
Скопировать
I'll go first, make sure the ice is stable.
Beginning egress.
Roger that.
Я пойду вперёд проверить прочность льда.
Начинаем выход.
Поняла.
Скопировать
Is that the Arrow?
I'm headed to an egress point in the south wing.
Wait.
Это Стрела?
Я направляюсь к выходу в южном крыле.
Подожди.
Скопировать
No doubt you have eyes and ears all over Jamaica, my lady.
have your canaries look for secondary indications... redoubled guards at key points of ingress and egress
You know I shall.
Не сомневаюсь, у вас на Ямайке множество шпионов, миледи.
Но поскольку Джаггер никогда не допустит нападения в собственных стенах, ваши осведомители должны продолжать наблюдения... Удвоить число стражников на входах и выходах.
Я так и поступлю.
Скопировать
It's a RODET
- Roll Over Drills Egress Trainer.
Oh!
Это RODET
- Симулятор Выхода Из Перевернутой Машины. (Roll Over Drills Egress Trainer.)
О!
Скопировать
Head east, towards Tivoli Court.
Assuming they're gonna try to make a quick escape like they have in the past, that street has the best egress
Copy that.
Направляйтесь к востоку, к корту Тиволи.
Предположительно они попытаются быстро сбежать, как в прошлый раз, у этой улице лучший выход к шоссе между штатами.
Понятно.
Скопировать
Yeah.
Without question, this was our point of ingress and egress onto the property.
Well, it looks like someone's been smoking here.
Да.
Без сомнения, через эту будку преступники и проникли, и скрылись с территории.
Похоже, что здесь кто-то курил.
Скопировать
What about this place?
Egress is good.
Not isolated enough.
Что насчет этого места?
Хороший путь отступления.
Недостаточно изолированное.
Скопировать
All non-essential and unarmed personnel evacuate via southeast stairwells, carry code oriole-baton- three-three-eight.
Anyone not presenting this code upon egress, will be detained.
Hello?
Вспомогательный и небоеспособный персонал эвакуируется через южную лестницу. Пароль: Жезл Иволги 338.
Всех, кто не знает пароль, на выходе задерживать.
Алло?
Скопировать
We don't have to shoot them.
Egress?
Primary over the top, secondary down the road, tertiary to the river.
В них стрелять не нужно.
Варианты отхода?
Первый - поверху, второй - по дороге, третий - к реке.
Скопировать
Van fuckin' Halen.
Is there another mode of egress?
- Busted.
Ван, хренов, Хэйлен.
Где здесь можно отлить?
- Попался.
Скопировать
Just, uh, grab a drink and, uh, look casual.
There's a southern egress with two armed guards. And by the garage exit, three more.
Why did you tell him about Bryce? You compromised my cover. We're on a mission here.
просто принеси выпить
- и выгляди уверенно короче, на южном входе два вооруженных охранника, на входе в гараж еще три зачем ты рассказала ему о Брайсе?
ты поставила под угрозу мое прикрытие мы тут по делу Сара для разнообразия, попробуй не мешать личную жизнь с работой
Скопировать
All right.
We're gonna egress as soon as possible.
Two One alpha, this is Two One Bravo...
Окей.
Мы уходим отсюда, как можно скорее.
Два один Альфа, это два один Браво...
Скопировать
This is accurate mortar fire.
Request permission to egress.
Negative.
Прицельный минометный огонь.
Прошу разрешения отступить.
Запрещено.
Скопировать
Pardon me, Your Majesty, you'll have to leg it out of a window.
Excuse my manners, ma'am, but I shall go first, the better to assist Her Majesty's egress.
A noble sentiment, my Sir Walter Raleigh.
Прошу прощения, ваше величество, вам придётся спасаться через окно.
Прошу меня простить, мэм, но мне стоит пойти первым, дабы помочь вашему величеству.
Благородная мысль, вы мой сэр Уолтер Рэли.
Скопировать
Yes, that is tremendously amusing.
Nevertheless, you are going to have to abrogate and egress from the premises.
Don't touch me!
Да, это чрезвычайно забавно.
Тем не менее, тебе придётся взять свои слова назад и покинуть это помещение.
Не трогайте меня!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов egress (игрэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы egress для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить игрэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение