Перевод "egress" на русский
Произношение egress (игрэс) :
iːɡɹˈɛs
игрэс транскрипция – 30 результатов перевода
When I signal, proceed, but slowly, into the square.
But that will leave egress, sir.
Truman will escape.
По сигналу медленно двигайтесь на площадь.
Но так останется выход, сэр.
Трумэн сбежит.
Скопировать
I will cover those.
I want to leave egress for the crowd, not for Truman.
He'll stay to the end.
Я прикрою их.
Я хочу оставить выход для толпы, не для Трумэна.
Он останется до конца.
Скопировать
- Houston, filter's in place.
- Cabin gas return to egress.
Suit circuit relief to close.
- Хьюстон, фильтры на месте.
- Понял вас, Тринадцатый.
Выключаю цепи костюма.
Скопировать
Van fuckin' Halen.
Is there another mode of egress?
- Busted.
Ван, хренов, Хэйлен.
Где здесь можно отлить?
- Попался.
Скопировать
Just, uh, grab a drink and, uh, look casual.
There's a southern egress with two armed guards. And by the garage exit, three more.
Why did you tell him about Bryce? You compromised my cover. We're on a mission here.
просто принеси выпить
- и выгляди уверенно короче, на южном входе два вооруженных охранника, на входе в гараж еще три зачем ты рассказала ему о Брайсе?
ты поставила под угрозу мое прикрытие мы тут по делу Сара для разнообразия, попробуй не мешать личную жизнь с работой
Скопировать
We don't have to shoot them.
Egress?
Primary over the top, secondary down the road, tertiary to the river.
В них стрелять не нужно.
Варианты отхода?
Первый - поверху, второй - по дороге, третий - к реке.
Скопировать
Pardon me, Your Majesty, you'll have to leg it out of a window.
Excuse my manners, ma'am, but I shall go first, the better to assist Her Majesty's egress.
A noble sentiment, my Sir Walter Raleigh.
Прошу прощения, ваше величество, вам придётся спасаться через окно.
Прошу меня простить, мэм, но мне стоит пойти первым, дабы помочь вашему величеству.
Благородная мысль, вы мой сэр Уолтер Рэли.
Скопировать
This is accurate mortar fire.
Request permission to egress.
Negative.
Прицельный минометный огонь.
Прошу разрешения отступить.
Запрещено.
Скопировать
All right.
We're gonna egress as soon as possible.
Two One alpha, this is Two One Bravo...
Окей.
Мы уходим отсюда, как можно скорее.
Два один Альфа, это два один Браво...
Скопировать
Yes, that is tremendously amusing.
Nevertheless, you are going to have to abrogate and egress from the premises.
Don't touch me!
Да, это чрезвычайно забавно.
Тем не менее, тебе придётся взять свои слова назад и покинуть это помещение.
Не трогайте меня!
Скопировать
I can lock you down from here.
Stand by for egress.
Docking clamps in place, sir.
Я могу зафиксировать вас отсюда.
Приготовьтесь выходить.
Швартовочное зажимы зафиксированы, сэр.
Скопировать
As you can see, the length of the row means there's a finite number of ways it can be moved within the dimensions of elevator.
Therefore, it is unlikely the angle of the emergency panel will ever be sufficient for egress.
Okay, okay.
Как ты видишь, длина ряда указывает, что существует ограниченное число способов передвинуть его в пределах размеров лифта.
Таком образом, вряд ли угол открытия решетки аварийного выхода окажется достаточно большим для эвакуации.
Ладно, ладно.
Скопировать
- Shut up!
Egress through a fire stairwell, 54 steps to the second floor.
There's a fan behind a grate in the hallway.
- Заткнитесь!
Выход через пожарную лестницу. 54 ступеньки до второго этажа.
Там в холле вентилятор за решеткой. Используйте его.
Скопировать
You'll be all right.
Egress through that door.
93 feet.
Ты будешь в порядке.
Выходите через ту дверь.
93 шага.
Скопировать
Should we dive right in?
Or are you finding Gabrielle's egress too distracting?
I'm sorry, sir, but who are you?
Начнем сразу.
Или вид Габриэллы совсем сбил вас с толку?
Простите, сэр, но кто вы?
Скопировать
Every moment you remain in Russia is a moment too long.
Now I can arrange a water egress for you through the Black Sea.
Use your resources and protocols and get to Novorossiysk.
Каждая минута, когда ты в России, длится вечность.
Я предусмотрел для тебя план выезда через Чёрное море.
Воспользуйся ресурсами и следуй инструкциям, чтобы добраться до Новороссийска.
Скопировать
Someone escaped out the back window.
Egress to the roof.
Martin.
Кто-то вылез через заднее окно.
Вылез на крышу.
Мартин.
Скопировать
The knew the victims' routines.
His method of ingress and egress is quiet and unnoticeable.
Get a load of this one.
Он знал распорядок дня жертв.
Он входит-выходит тихо и незаметно.
Послушайте:
Скопировать
If this is somebody from outside, I want to know the route that they drove in here.
I'll bring up satellite maps, assess ingress and egress.
I'm with you.
Если это кто-то неместный, я хочу узнать, каким путем они сюда приехали.
Я подниму спутниковые карты, оценю въезжающих и выезжающих.
Я с тобой.
Скопировать
Yeah, and Hickman said that they brought a lot of equipment into the bank.
I'll pull city records to see if there are any points of hidden egress.
Sebastian...
Да, и Хикман сказал что они принесли в банк массу снаряжения.
Просмотрю городские документы, есть ли какие-нибудь тайные выходы.
Себастиан...
Скопировать
The honor was mine.
Fucking savages have blocked us from egress.
Take shelter here.
Это честь для меня.
Ёбаные дикари отрезали нам путь к выходу.
Укроемся здесь.
Скопировать
The sisters walked up the aisle together, as though each was giving the other sister away.
And their egress was not dissimilar.
Except a man was walking in between them.
Сестры шли вместе по проходу, как будто вели друг друга к алтарю.
Они шли, как все другие невесты.
За исключением того, что между ними шёл мужчина.
Скопировать
(Lisbon) Do we have a murder weapon?
Uh, no, ma'am, nor have I been able to establish any means of egress used by the killer.
Uh, what about a paper bag?
У нас есть орудие убийства?
Э, нет, мэм, я также не смог установить, как убийца покинул помещение.
А что насчёт бумажного пакета?
Скопировать
He derives pleasure out of remaining unseen and determining the fates of people from afar.
He's criminally sophisticated and methodical, concealing his method of ingress and egress, leaving little
This suggests a great deal of experience, so this unsub has a military or law enforcement background, possibly even Special Forces.
Он получает удовольствие от того, что остаётся невидим и решает судьбы людей на расстоянии.
В преступном смысле, он утончён и методичен, скрывает методы своего появления и исчезновения, оставляет минимум улик в своих снайперских засадах.
Это указывает на большой опыт, так что у субъекта военное или полицейское прошлое, возможно, даже был в спецназе.
Скопировать
What about this place?
Egress is good.
Not isolated enough.
Что насчет этого места?
Хороший путь отступления.
Недостаточно изолированное.
Скопировать
How's your prep?
30 seconds to egress.
Good luck.
Насколько ты готова?
30 секунд до выхода.
Удачи.
Скопировать
I'll go first, make sure the ice is stable.
Beginning egress.
Roger that.
Я пойду вперёд проверить прочность льда.
Начинаем выход.
Поняла.
Скопировать
This never gets old.
Okay, commencing egress.
William, I'm gonna tether the emus once we're...
Это никогда не станет рутиной.
Ладно, начинаем выход.
Уильям, я зафиксирую скафандры, как только мы...
Скопировать
Yep.
The original 1904 property deed Guarantees that egress and water rights Established by homeowners for
Be honored by subsequent homeowners. I can't believe you're dusting off A 100-year-old farming provision.
Да.
Закон о недвижимости 1904 года гарантирует, что права на доступ к корму и воде, используемых для скота и лошадей должны уважаться владельцами по соседству.
Не могу поверить, что ты вытаскиваешь столетний закон о фермерстве.
Скопировать
Weapon armed and set.
Begin egress.
Our youth is our future.... The vents are the only unguarded entrance to the basement.
Оружие установлено и укреплено.
Начинай отступление.
Единственный незащищенный доступ к подвалу - через вентиляцию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов egress (игрэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы egress для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить игрэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
