Перевод "withdrawal" на русский

English
Русский
0 / 30
withdrawalотход вывод выход изъятие увод
Произношение withdrawal (yисдрол) :
wɪθdɹˈɔːl

yисдрол транскрипция – 30 результатов перевода

They just bounced off.
Commodore, I urgently recommend immediate withdrawal.
Recommendation noted.
Лучи просто отскакивают.
Командор, я настойчиво рекомендую отступить.
Рекомендация принята.
Скопировать
Enemy troop concentration moving back through the pass.
It appears to be a withdrawal of some sort.
That's what all the noise was for on the F-Company front... A cover-up.
Концентрация войск противника движется назад через перевал.
Похоже на какой-то отвод войск.
Вот что значили те движения на фронте батальона "F" - прикрытие.
Скопировать
And hurry, please.
- I'd like to make a withdrawal.
- Certainly, sir.
- Побыстрее, пожалуйста.
Я бы хотел снять деньги со своего счета.
Да, синьор.
Скопировать
War now seems inevitable.
who has flown to Peking in a last minute attempt to persuade the Chinese to con... reconsider their withdrawal
Observation satellites report troops massing along the Russian-Chinese frontier.
Теперь война кажется неизбежной.
До сих пор нет никаких известий об Реджинальде Стайлсе, кто полетел в Пекин в последнюю минуту, чтобы попытаться убедить Китай ... пересмотреть свой уход.
Разведывательные спутники докладывают, войска сосредоточились вдоль русско-китайской границы.
Скопировать
Get outta here.
Let's make a little withdrawal.
Let's hit it.
Дуйте отсюда.
Устроим маленькое изъятие.
Давайте сделаем это.
Скопировать
The enemy is retreating along the entire frontline.
But to prevent the Germans' withdrawal from the blow, we have to begin Operation "Railroad War".
The echo of the partisan war rolled over all the enslaved countries of Europe -
Противник отступает по всему фронту.
Но чтобы не дать немцам вывести свои части из-под удара, я считаю, пора начинать операцию "Рельсовая война".
Эхо партизанской войны прокатилось по всем порабощённым странам Европы -
Скопировать
I got tired of the 20-year-long power.
The Duce's withdrawal from the political arena would mean that he has lost faith in Germany's victory
This would have been detrimental for Germany, and I won't allow it!
Я утомлён двадцатью годами власти - ни минуты покоя.
Уход дуче с политической арены будет означать, что он потерял веру в победу Германии!
Это нанесло бы ущерб рейху! И я этого не допущу!
Скопировать
I can't give birth to men for you You got me?
And I'll fucking shoot everyone who even squeaks about withdrawal!
To withdraw where?
Я тебе людей не рожу! Понял?
А каждого, кто пискнет об отходе, расстреляю к ядрёной бабушке!
Куда отход? Куда?
Скопировать
- What does it change?
It was supposed to be an happy withdrawal, now it's an angry one.
- We're still withdrawing?
- Что именно?
У меня испортилось настроение. Временное отступление.
- Отступление? - Ага.
Скопировать
he is quite behind in his installments nevermind that , aunty, his last letter was quite insolent.
but, because that trip will require money, you must make a bank withdrawal
"People's Bank of Peru"
Он долго тянет со своими взносами. Не говоря уже о том, тётушка, что его последнее письмо было столь наглым.
Но поскольку эта поездка требует денег... Вы должны сделать перевод средств.
"НАРОДНЫЙ БАНК ПЕРУ"
Скопировать
- I just follow what the director says.
We demand the complete and unconditional withdrawal of all US forces from their bases in Japan!
Do you know her?
- Я просто следую указаниям режиссёра.
Мы требуем полного и безоговорочного вывода всех американских вооружённых сил с баз в Японии!
Ты её знаешь?
Скопировать
Nothing together, no.
Scalise... made that withdrawal from the bank, do you?
It's a thought.
Ничего общего, нет.
Я предполагаю, ты не предполагаешь, что Арти и, эм, Скалис... вывели деньги со счета в банке, не так ли?
Это предположение.
Скопировать
I think we could bend the rule just a little...
I believe your husband made a recent withdrawal.
Yes, it was yesterday actually.
Думаю, мы сможем сделать исключение.
Простите, по-моему, ваш муж недавно снимал деньги.
Да, я так и думал - он снял деньги со счета. Точнее, это случилось позавчера.
Скопировать
You're not going to hurt me, are you?
Normally, I would simply make a strategic withdrawal at the first sign of trouble but there doesn't seem
You could always call Security.
Вы же не собираетесь причинить мне вред, верно?
Обычно, я бы прибег к стратегическому отступлению при первых признаках опасности, но в данной ситуации это не кажется разумных выходом.
Вы всегда можете вызвать охрану.
Скопировать
I need it...
I'm suffering withdrawal.
I could've been aggressive with you.
Они нужны мне.
У меня абстиненция.
Я мог бы быть с Вами агрессивен.
Скопировать
We came to help them and we are going to help.
President Nixon authorized the withdrawal of ... 25,000 troops from Vietnam.
Today's weather will be sunny and clear ... with the temperature rising.
Мы пришли, чтобы им помочь и мы им поможем.
Президент Никсон санкционировал вывод... ЧЕТВЕРГ, 4 СЕНТЯБРЯ, 1969 25,000 войск из Вьетнама.
Сегодня погода будет солнечной и ясной... с повышением температуры.
Скопировать
It needs repair but I'm willing to bet that you've brought one of those famed Starfleet engineers who can turn rocks into replicators.
He should have a lot more success at repairing it than a Jem'Hadar suffering from withdrawal.
Once you've taken care of the Jem'Hadar... I'll give you the com system and surrender to you... as a prisoner of war.
Ей нужна починка, но я готов поспорить, вы взяли с собой одного из тех знаменитых звезднофлотских инженеров, которые могут превращать камни в репликаторы.
У него должно гораздо лучше получиться с починкой, чем у джем'хадар, страдающего от ломки.
Как только вы позаботитесь о джем'хадар... я отдам вам систему и сдамся вам... в качестве военнопленного.
Скопировать
Little Lebowski Urban Achievers, yes, and proud we are of all of them.
I asked my father about his withdrawal of $1 million from the foundation account, and he told me about
This compulsive fornicator is taking my father for the proverbial ride.
ƒа, юные даровани€ Ћебовски, мы безмерно ими гордимс€.
огда € поинтересовалась у отца, с какой целью он сн€л со счЄта фонда миллион долларов, то он сослалс€ на это похищение. Ќо это просто абсурд.
ѕохотлива€ блудница обвела моего отца, как это говор€т, вокруг пальца.
Скопировать
Get in.
The fact that we knew about her drug addiction... before you made the withdrawal looks bad for us.
You must keep your lips absolutely sealed about this.
Запрыгивай.
Суть в том, что мы узнали о её пагубном пристрастии... прежде чем ты успел выставить нас в дурном свете.
Тебе следует держать язык за зубами касаемо этого.
Скопировать
A financial panic ensued, followed by a deep depression.
Naturally, Biddle blamed Jackson for the crash, saying that it was caused by the withdrawal of federal
Unfortunately, his plan worked well.
ак результат, последовала паника на финансовом рынке и глубока€ экономическа€ депресси€.
≈стественно, что вину за экономический кризис Ѕидл возложил на президента ƒжексона, обосновав это тем, что причина кроетс€ в отзыве бюджетных средств со счетов банка.
сожалению, эта задумка сработала.
Скопировать
But there were other factors at work.
The Money Changers were still stung by America's withdrawal from their control 25 years earlier.
Since then, America's wildcat economy had made the nation rich
ќднако были и другие факторы, которые вли€ли на развитие ситуации.
ћен€лы до сих пор были выведены из себ€ тем, что јмерика вышла из-под их контрол€ 25 лет назад.
— тех пор экономическа€ политика Ђкошки, котора€ гул€ет сама по себеї обогатила страну.
Скопировать
- I'm not sick.
- It's stim withdrawal.
- I don't understand.
- Нет, я здоров.
- Я пытаюсь завязать со стимуляторами.
- Я не понимаю.
Скопировать
You were fine before.
With some drugs, the effects of withdrawal are immediate.
With stims, it's a little different.
Вам же было лучше.
С некоторыми наркотиками эффект абстиненции наступает немедленно.
Со стимуляторами все немного иначе.
Скопировать
I'm a doctor.
They were suffering from withdrawal.
They're the enemy-- genetically engineered killing machines.
Я доктор.
Они страдали от ломки.
Они враги - генетически сконструированные машины для убийств.
Скопировать
That's the scandal of the thing. Terrible suffering of the families--
It's no wonder they threatened to withdrawal labor.
I believe I hear of talk that there's to be a bonspiel at kiloran this winter.
Никому нет дела, как они рискуют!
Полагаю, бонспиль в Килоране состоится этой зимой?
Эдвард? Если господу будет угодно, он благословит нас тремя дюймами льда, и всё получится.
Скопировать
We're really excited about our wedding plans.
Pretty soon we'll be making a big withdrawal from the wedding fund.
- What?
Мы так волнуемся из-за свадьбы.
Думаю, скоро придётся запустить руку в свадебный фонд Моники.
- Что?
Скопировать
- You said he had been tortured.
He's also experiencing withdrawal symptoms from the sarcophagus.
- But he is your enemy.
- Вы сказали, что его пытали.
Кроме того у него побочные эффекты от действия саркофага.
- Но он ваш враг.
Скопировать
In other news, Betsy Lebeau, school Board President candidate announced today she's pulling out of the race,
Lebeau's withdrawal leaves housewife, Lois Griffin, running unopposed,
My goodness!
И другие новости, Бэтси Лебау, кандидат в президенты Школьного Совета сегодня объявила, что она выбывает из предвыборной гонки.
Отказ Лебау оставляет домохозяйку Лоис Гриффин в выборах без конкурента.
Мой Бог!
Скопировать
Do you think they simply slipped from our minds?
And who would you guess was in charge of the Cardassian withdrawal from Bajor?
- l don't know how to thank you.
Думаете, что мысли о них вылетели у нас из головы?
И, как вы думаете, кто руководил кардассианским уходом с Бэйджора?
- Я не знаю, как вас отблагодарить.
Скопировать
Your old friend, Garak.
Perhaps you should remind my old friend Garak that the Bajor withdrawal was a decision made by the civilian
And yes, they made the decision to leave the orphans behind.
Ваш старый друг, Гарак.
Возможно, вам стоит напомнить моему старому другу Гараку, что решение о уходе с Бэйджора было политически продиктованным шагом, против которого я возражал.
И это политики приняли решение оставить детей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов withdrawal (yисдрол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы withdrawal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yисдрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение