Перевод "repenting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение repenting (рипэнтин) :
ɹɪpˈɛntɪŋ

рипэнтин транскрипция – 30 результатов перевода

Open the jacket and go round.
One does not make repenting of this.
Oh, chocolate.
Расстегни куртку и повернись.
Не делай так, чтоб я об этом жалел.
О, шоколад.
Скопировать
He took a vow of silence.
He had sinned, now he's repenting.
He brought a God's fool with him from Vladimir. She's dumb.
Обет молчания дал.
Согрешил, кается.
Из Владимира с собой блаженную привел, немую.
Скопировать
Why didn't he come here again, not for money, but for his brother?
In way of repenting.
He wanted to...
Почему не пошел еще раз не за деньгами уже, а за братом?
Как раскаялся?
Он хотел... я не знаю.
Скопировать
Master Liam, your father....
He'll be at church repenting his sins. And he should.
Closer, Anna.
Мистер Лиам, Ваш отец ...
Должен быть прямо сейчас в церкви, каяться в своих грехах пусть постарается, как следует.
Ближе, Анна.
Скопировать
So for the past ten years... helping people.
is it that you're repenting for all the men you killed in your manslayer days?
that it is... And...
Сегодня ночью Миябе планирует поджечь Киото. Что! ?
Он разорвал все отношения с господином Кацурой и сегодня попытается свергнуть императора.
Хуже всего, что об этом знают Синсен-гуми.
Скопировать
She's had it well enough!
Now she's repenting her sins before her Johnny.
Shall we come to my place?
Уже напраздновалась!
Теперь перед хахалем в грехах кается.
Может, ко мне пойдем?
Скопировать
It's not like there isn't any solution.
Someone has to be repenting.
Maybe someone is pretending that they didn't see anything. And maybe, someone maybe guilty.
у проблемы есть решение...
Кто-то должен признаться.
что ничего не видел и покрывает настоящего преступника.
Скопировать
The place of my salvation.
Well, you tell me where my money is, Hiram, and you can go on repenting all you want.
I don't have it!
Место моего спасения.
Ты скажешь мне, где мои деньги, Хайрем, и сможешь идти каяться, сколько твоей душе угодно.
Нет их у меня!
Скопировать
But judging from the way you are looking at me, perhaps my sins are too great.
I think you're confusing retiring with repenting.
Only the latter makes any difference to me.
Но, судя по тому, как ты на меня смотришь, возможно, мои грехи слишком велики.
Я думаю, ты путаешь пенсию с искуплением.
Только последнее имеет для меня значение.
Скопировать
And for the past 2 years..
I've been repenting for my sin.
But there are others I must beg for forgiveness.
И в течение последних двух лет..
я раскаивалась за мой грех.
Но есть и другие люди, у которых я должна попросить прощение.
Скопировать
[ Zipper closes ] So does this mean we're back to business as usual?
You done repenting your sins?
I don't think I'll ever be done.
Значит ли это, что мы снова за старое, как раньше?
Ты закончила раскаиваться за грехи?
Не думаю, что когда-либо закончу.
Скопировать
We recognize the need for this kind of open, honest dialogue.
I think you're confusing retiring with repenting.
Then let this visit be your first step to my redemption.
Мы понимаем необходимость для такого открытого и честного диалога.
Я думаю, ты путаешь пенсию с искуплением.
Тогда позволь этому визиту стать первым шагом к моему искуплению.
Скопировать
I'm sure she didn't mean to hurt your feelings.
But the only way you can know paradise is by repenting your sins.
When she said that to me, it suddenly hit me how I was gonna get back at her.
У верен, она не хотела тебя обидеть
Но способ попасть в рай один - избавиться от своих грехов.
Когда она это сказала, я вдруг понял, как отомщу ей.
Скопировать
He doesn't care about his father at all!
Instead of repenting his sins, he wants to get around dying.
Sebastian, my fingers are bleeding!
А на своего отца он вообще плевать хотел!
Вместо того, чтоб искупить свои грехи, он хочет увильнуть от смерти, свинья такая!
Себастьян, мои пальцы кровоточат!
Скопировать
Blasphemy.
And he died without repenting. - Blasphemy.
- Words.
Богохульство.
И он умер без покаяния.
Богохульство.
Скопировать
Gabrielle, the Church is clear on this.
If you commit a mortal sin and you die without repenting, you go to hell.
Well, aren't you just a ball of fun?
Габриэль, мнение церкви ясно.
Если совершишь смертный грех и умрешь без покаяния, то попадешь в ад.
Да вы просто смешны , нет?
Скопировать
I do yoga.
If I wait, does my repenting still count?
If you mean it, yes.
Я занимаюсь йогой и правильно питаюсь
Если я подожду, мое покаяние будет засчитано?
Если оно будет искренним, да.
Скопировать
- So?
- And each one came to God through me, repenting their sins and asking to take the cloth.
I felt duty-bound to consult the Bishop and he in turn confers status of novice onto each man.
- И?
- И каждый из них связался с Богом через меня, покаялся в грехах и попросил принять его в духовенство.
По долгу службы я связался с епископом, и в сложившихся обстоятельствах он сделал их всех послушниками.
Скопировать
Never throw anything away.
I think your son is repenting, dear.
His fear of losing you is somewhat greater than his desire to kill you.
Тоже никогда ничего не выбрасываю.
Я думаю, ваш сын раскаивается, дорогая.
Его страх потерять вас больше, чем желание убить.
Скопировать
Jenna took Jake away.
And she's repenting, which is more than I can say for you.
Jenna's going to my church and probably coming to my retreat this weekend.
Дженна забрала Джека прочь.
И она расскаивается, и эта куда больше, чем я могу сказать о тебе.
Дженна ходит в мою церковь и, скорее всего, едет в мое убежище на выходных.
Скопировать
I'm not looking for forgiveness.
I'm not repenting.
I know I'm wrong.
Я не ищу прощения.
Я не раскаиваюсь.
Я знаю, что не прав.
Скопировать
It's another miracle!
You need to do some serious repenting.
If you wish to enter the Kingdom of Heaven, you must give generously, so that we can spread the word of our Lord.
Еще одно чудо!
Тебе нужно серьезно раскаяться.
Если вы хотите войти в Небесное Царство, то нужно быть щедрыми, ведь так мы разнесем слово Божье.
Скопировать
Yes. From tomorrow, I'll just visit and talk about matters other than treatment.
He ain't repenting at all.
I'm at the outpatient clinic right now.
с завтрашнего дня я буду просто общаться с ними.
Он вообще не раскаялся.
{\i1\3cH1703AD}Я сейчас в поликлинике. Сузу
Скопировать
if the prince be too important, tell him there is measure in every thing and so dance out the answer.
For, hear me, Hero: wooing, wedding, and repenting, is as a Scotch jig, a measure, and a cinque pace:
the first suit is all hot and hasty, like a Scotch jig, and full as fantastical;
Если принц будет слишком настойчив, ты скажи ему, что во всякой вещи надо соблюдать меру, протанцуй ему свой ответ.
Потому что - поверь мне, Геро, сватовство, венчанье и раскаянье - это все равно что шотландская джига, менуэт и синкпес.
Первое протекает горячо и бурно как джига, и так же причудливо;
Скопировать
Or I will send you to hell myself.
I'm done repenting.
And I belong in hell.
Или я сам отправлю тебя в ад.
Я устал каяться.
И мое место в аду.
Скопировать
You will repent. Or I will send you to hell myself.
I'm done repenting...
And I belong in hell.
Ты покаешься или я собственными руками отправлю тебя в ад.
Хватит с меня раскаяния.
Я уже в аду.
Скопировать
Do you have any idea where Tonino Pettola might be?
He's probably in some far-flung monastery praying and repenting.
You have an answer for everything, Eminence.
У Вас есть какие-то догадки, где может быть Тонино Петолла?
Он наверное в каком-нибудь очень далеком монастыре, молится и каится.
У Вас на все есть ответ, Ваше Преосвященство.
Скопировать
In nomine Patris, et Filii et Spiritus Sancti.
God, my conscience does not accuse me, because you do not believe I am capable of repenting.
And therefore, I do not believe in you.
Во имя Отца, и Сына и Святого Духа.
Боже, моя совесть ни в чем не упрекает меня, потому что ты не веришь, что я способен раскаяться.
И поэтому, я не верю в тебя.
Скопировать
And I read the guilt upon your face, for which you must atone.
I've no intention of repenting.
That's because you weren't there to witness what happened.
И я вижу вину на твоем лице, которую ты должен искупить.
Я не планирую раскаиваться.
Это потому что ты не был там и не знаешь, что произошло.
Скопировать
- And this is not an account, and the soul is not a currency.
"In heaven more joy will be About one sinner repenting, Rather than the 99 righteous, Who have no need
These people who come to you To preach and know nothing about God, Themselves are to blame, because there is a Book, It needs to be opened and read!
- А это не счёт, и души - не валюта.
"На небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о 99-ти праведниках, не имеющих нужды в покаянии!"
Эти люди, которые к вам приходят на проповедь и ничего не знают о Боге, сами виноваты, потому что есть Книга, её нужно открыть и прочитать!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов repenting (рипэнтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы repenting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипэнтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение