Перевод "cleric" на русский

English
Русский
0 / 30
clericклерикальный клерикал клерикализм
Произношение cleric (клэрик) :
klˈɛɹɪk

клэрик транскрипция – 30 результатов перевода

Virtually nothing.
He's an obscure cleric.
A nobody.
По большому счету ничего.
Он малоизвестный священник.
Никто.
Скопировать
- It's funny.
greatest and most celebrated minds in my kingdom, sweated and struggled over an issue which you, an obcure cleric
Majesty, I..
- Забавно,
Один из величайших и наиболее выдающихся умов в моем Королевстве потел и напрягался над проблемой, которую вы темный церковик, если простите мне это, смог решить с помощью совершенной простоты и чистоты ума, который покрыл всех позором.
Величество, я...
Скопировать
Mr. Durand is one of you.
The detective sneaks in, disguised as a cleric.
- Forgive me, Pastor.
мсье Дюран - один из вас.
Детектив проникает внутрь, замаскировавшись под клерика.
- Простите, пастор.
Скопировать
Commodore Norrington is bound by the law, as are we all.
...impersonating an officer of the Spanish Royal Navy, impersonating a cleric of the Church of England
For these crimes, you are sentenced to be hung by the neck until dead.
Коммодор Норрингтон, как и мы все, связан законом.
...попытка выдать себя за офицера испанского флота, и за священника англиканской церкви, плавание под чужим флагом, поджог, похищение людей, грабежи, незаконная охота, разбой, воровство, разврат, мародерство и склонность к нарушению законов.
За все эти преступления вы приговариваетесь к повешению.
Скопировать
All I wanted was trophies and prizes.
But the one that got me was the Golden Cleric.
No, no, Todd.
Мне нужны были одни лишь призы и награды.
Но больше всего я хотел Золотого Монаха.
Нет-нет, Тод.
Скопировать
Father Buzz Dolan in Canada, he has his own show on cable and he's landed a bit part in the new Bond movie.
It started with that Golden Cleric award.
Wow.
А у отца Базза Долана в Канаде есть свое шоу на кабельном, и он получил маленькую роль в новом фильме про Бонда.
Все началось для него с награды Золотой Монах.
Ух ты.
Скопировать
Anyway, we owe you for getting the lads out of trouble the other day.
We'd like you to have a Golden Cleric.
A Golden Cleric?
Ладно, Тед. Мы перед тобою в долгу за то, что вытащил ребят из беды.
Мы бы хотели наградить тебя Золотым Монахом.
Золотым Монахом?
Скопировать
We'd like you to have a Golden Cleric.
A Golden Cleric?
- You're not serious?
Мы бы хотели наградить тебя Золотым Монахом.
Золотым Монахом?
- Ты серьезно?
Скопировать
I'm not the best...just second best.
The Golden Cleric is a runner-up prize.
Well, I'm so sorry.
Я не лучший... а на втором месте.
Наверное, Золотой Монах - награда за второе место.
Уж извините.
Скопировать
Supported by the church through the Dark Ages Ptolemy's model effectively prevented the advance of astronomy for 1500 years.
1543, a quite different explanation of the apparent motion of the planets was published by a Polish cleric
Its most daring feature was the proposition that the sun was the center of the universe.
Поддерживаемая церковью в Темные века, модель Птолемея эффективно препятствовала развитию астрономии на протяжении 1500 лет.
Наконец, в 1543 году появилось совершенно другое объяснение видимого движения планет. Оно было опубликовано польским клириком по имени Николай Коперник.
Наиболее дерзким в этой гипотезе было предположение, что Солнце является центром вселенной.
Скопировать
From as far back as 1649.
Written by a cleric from a village near the Black Forest.
He found the bodies himself.
До 1649. Можно взглянуть?
Записано церковником из деревни около Чёрного Леса.
Он нашёл тела. Двойх детей.
Скопировать
'He was cagey at first, 'but a few shots of JD and he was singin' like a bird.'
The Golden Cleric, they call it.
Giving it to an old pal of mine, Ted Crilly.
Поначалу он скрытничал, но после пары стаканов виски запел как птичка.
Золотой Монах, так его называют.
Его отдают моему старому приятелю, Теду Крилли.
Скопировать
No, I'm being given...
a Golden Cleric award!
Waaay! I'll have to write a speech.
Меня награждают...
Золотым Монахом!
Господи, надо сочинить речь.
Скопировать
And where am I?
Here, accepting a Golden Cleric award for being a top priest!
Yes, of course! He thought it'd be a great idea, great fun to pour water on this young novice's mattress.
А где я?
Здесь, получаю Золотого Монаха за то, что я лучший священник!
Он решил, что идея хорошая, что будет весело налить воды на матрас юного новичка.
Скопировать
I used to be like you.
A completely average, bog-standard, run-of-the-mill cleric.
Then I won the County Westmead Priest of the Year Competition.
Я был совсем как вы.
Совершенно обычным, заурядным и обыкновенным священником.
Потом я выиграл в ежегодном конкурсе графства Мит на звание лучшего священника.
Скопировать
Drink, drink, drink, drink, drink, drink... (Fading) ..drink...drink...drink.
Good afternoon, and welcome to the 5th Annual Golden Cleric.
Every year the Catholic Church gives an award to a priest for outstanding achievement.
Пить... Пить... Пить...
Добрый день и добро пожаловать на 5-е ежегодное вручение премии Золотого Монаха.
Католическая церковь ежегодно награждает священников за выдающиеся достижения.
Скопировать
Enough of that now!
He's overcome this to become this year's Golden Cleric.
Ladies and gentlemen, Father Ted Crilly!
Хватит об этом!
Но он преодолел все трудности, и в этом году получает Золотого Монаха.
Дамы и господа, отец Тед Крилли!
Скопировать
I am the gigashadow, and you, Kai, are nothing but a microbe inside me, infecting my system
I will extinguish you - and, cleric - you cannot help him
790 - We can't leave without Kai
- Я Тень Гига. А ты, Кай, - просто микроб в моих недрах, инфицирующий мой организм.
Я уничтожу тебя. А ты, жрец, не сможешь ему помочь.
- 790, мы не можем улететь отсюда без Кая.
Скопировать
Anything you say
I gave Kai my memories, but you, cleric, are weak.
You will transport my essence to its destiny
- Как скажешь.
- Я отдал Каю свою память, но ты, жрец, слаб.
Ты поможешь моей сущности воплотить свою судьбу.
Скопировать
Fulfil the prophecy
No, cleric.
Kai is close, but he will never arrive
Исполни пророчество.
- Нет, жрец!
Кай, может быть, и близко, но он никогда не доберется до меня.
Скопировать
Cleric John Preston... you are under arrest.
This man... this senior Cleric... has ceased the dose.
He is feeling!
Клерик Джон Престон... Вы арестованы.
Этот человек... этот бывший клерик... прекратил принимать свою дозу.
Он испытывает чувства!
Скопировать
I assume you have something to say to me.
I know... it's hard to believe... that a Cleric of the Tetragrammaton... could turn his back on everything
But it's true.
Я полагаю, ты хочешь мне что-то сказать.
Я знаю... тяжело поверить что клерик Тетраграмматона... повернулся спиной ко всему, чему его учили, стал связан с Сопротивлением, и даже стал в Подполье своего рода чемпионом.
Но это правда.
Скопировать
I promised that I would bring you that man.
Cleric Brandt...
Sir?
Я обещал, что принесу этого человека.
И я принёс.
- Сэр?
Скопировать
How did it feel, Preston?
Mind the uniform, Cleric.
I plan to be wearing it for a long time.
Как это чувствуется, Престон?
Вы возражаете из-за моей униформы, Клерик.
Я её хочу носить ещё долгое время!
Скопировать
Seven works of two-dimensional...
Thank you for coming, Cleric.
I assume you know who I am.
Семь работ двухмерного...
Спасибо, что пришёл, Клерик.
Я предполагаю, что вы знаете, кто я. Да, сэр. конечно.
Скопировать
I have a good record, sir.
Why, do you imagine that is, Cleric?
I'm not sure, Vice-Council.
У меня хороший отчёт, сэр.
Как вы это себе представляете, Клерик?
Я ещё не уверен, вице-консул.
Скопировать
You're mistaken.
Cleric... there's nothing.
Thank you.
Вы не поняли, это была какая то книжка.
Клерик там ничего нет.
Спасибо.
Скопировать
I was told this would be a career-making advancement.
I'm like you, Cleric... intuitive.
Sometimes I know when a person's feeling... before they know it themselves.
Мне сказали, что здесь можно сделать хорошую карьеру.
Ты мне нравишься, Клерик... интуитивно.
Иногда я знаю, когда человек испытывает чувства, прежде чем он сам об этом узнает.
Скопировать
Sometimes I know when a person's feeling... before they know it themselves.
Cleric...
I can only hope one day to be as... uncompromising as you.
Иногда я знаю, когда человек испытывает чувства, прежде чем он сам об этом узнает.
Клерик...
Я могу только надеяться, что однажды я буду... таким же бескомпромиссным, как ты.
Скопировать
All right. Let's do it. No.
What's wrong, Cleric?
Nothing.
Давайте, начинайте.
Что то не так, Клерик?
Ничего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cleric (клэрик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cleric для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клэрик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение