Перевод "cleric" на русский

English
Русский
0 / 30
clericклерикальный клерикал клерикализм
Произношение cleric (клэрик) :
klˈɛɹɪk

клэрик транскрипция – 30 результатов перевода

Blaine Anderson,
Artie Abrams, and that Radical Cleric kid.
And now your nominees for Prom Queen:
Блейн Андерсон,
Арти Абрамс и радикальный клерик.
А теперь претендентки на звание королевы бала:
Скопировать
Fazlur Muhammad.
He's a cleric.
Has a wife, maybe a son.
Фазлур Мухаммед.
Он - духовник.
У него есть жена, может быть сын.
Скопировать
Homeland has a person of interest tied to the mosque,
Cleric named firas ashear.
And he's connected how?
Разведка интересуется одним человеком из этой мечети.
Духовное лицо, Фирас Ашер.
И как он связан?
Скопировать
I am Tristram Steelheart.
I'm a holy cleric with a mace and a dumb name.
I'm tiny nuggins, a, uh, a thief, and the rest is gibberish.
- Тристрам Стальное Сердце.
Я священник, у меня есть булава и тупое имя. Я
- Крошка Наггинс, ну, вор, а остальное какая-то бессмыслица.
Скопировать
PETER WALDO SAW PEOPLE HUNGERING FOR TRUTH.
HE BELIEVED THAT THERE WAS A FAMINE IN THE LAND FOR THE WORD OF GOD, SO WALDO PAID A CLERIC TO ASSIST
THE STORY IS THAT VALDES COMMISSIONED TWO LEARNED, RELIGIOUS PEOPLE IN LYONS TO PREPARE A TRANSLATION OF PART OF THE BIBLE
Петр Вальдо видел людей, жаждущих истины .
Он верил, что в стране голод по Слову Божьему, поэтому он заплатил церковному служащему, чтобы тот помог ему перевести Новый завет на простонародный французский.
Рассказывали, что Вальдес проучил двум образованным религиозным людям в Лионе подготовить перевод части Библии и некоторых трудов Отцов Церкви на простонародный французский.
Скопировать
It's on its way.
Have you gotten any information from the cleric?
Mr. Deeks...
Оно в пути.
Вы получили какую-нибудь информацию от духовника?
Мистер Дикс...
Скопировать
I know this must be a blow.
Your trusted cleric.
But you yourself laid out the logic of what the brand means, and we must accept the truth, however hard.
Понимаю, должно быть это стало ударом.
Вы доверяли этому клирику.
Но вы сами логически понимаете, что означает метка и мы должны принять правду, какой бы горькой она не была.
Скопировать
We really expect him to show his face again?
Doubtful, but we might ID the cleric you saw him with.
What's that for?
Мы правда ждём, что он снова засветится?
Маловероятно, но мы можем опознать церковника, который был с ним.
А это для чего?
Скопировать
- Carrie, it's Quinn.
If we don't get a drone on this cleric in the next five minutes, he's in the wind.
So it'd be really great if you'd answer your fucking phone.
— Кэрри, это Куинн.
Если мы не повесим беспилотник на этого церковника в ближайшие 5 минут, он скроется.
В идеале было бы здорово, если бы ты, сука, взяла свой телефон.
Скопировать
Every soul can be saved.
Be that true, young cleric?
Yes.
Всякую душу можно спасти.
Это правда, юный священник?
Да.
Скопировать
- No.
- Do not contest me, cleric.
- You will not torture her.
- Нет.
- Не перечь мне, священник.
- Вы не станете её пытать.
Скопировать
- You were a priest?
- Until I realized that being a man of honor and be a cleric were not synonymous.
He still prays for those who kill.
- Вы священник?
- Однажды я понял, что быть человеком Господа и носить рясу это не одно и тоже.
Он всегда молиться за тех кого убивает.
Скопировать
From as far back as 1649.
Written by a cleric from a village near the Black Forest.
He found the bodies himself.
До 1649. Можно взглянуть?
Записано церковником из деревни около Чёрного Леса.
Он нашёл тела. Двойх детей.
Скопировать
Mr. Durand is one of you.
The detective sneaks in, disguised as a cleric.
- Forgive me, Pastor.
мсье Дюран - один из вас.
Детектив проникает внутрь, замаскировавшись под клерика.
- Простите, пастор.
Скопировать
Supported by the church through the Dark Ages Ptolemy's model effectively prevented the advance of astronomy for 1500 years.
1543, a quite different explanation of the apparent motion of the planets was published by a Polish cleric
Its most daring feature was the proposition that the sun was the center of the universe.
Поддерживаемая церковью в Темные века, модель Птолемея эффективно препятствовала развитию астрономии на протяжении 1500 лет.
Наконец, в 1543 году появилось совершенно другое объяснение видимого движения планет. Оно было опубликовано польским клириком по имени Николай Коперник.
Наиболее дерзким в этой гипотезе было предположение, что Солнце является центром вселенной.
Скопировать
The horses, the dogs, the hunters in their coats.
The cleric comes to bless the dogs.
The idea is to run the noble stag to the ground.
Лошади, собаки, охотники в плащах.
Клирик приходит благословить собак.
Вся цель это довести самца оленя до изнурения.
Скопировать
How did it feel, Preston?
Mind the uniform, Cleric.
I plan to be wearing it for a long time.
Как это чувствуется, Престон?
Вы возражаете из-за моей униформы, Клерик.
Я её хочу носить ещё долгое время!
Скопировать
Yes, sir... a boy and a girl.
The boy's in the monastery himself... on path to becoming a Cleric.
Good.
У меня мальчик и девочка.
Сам мальчик в монастыре, он тоже станет Клериком. Хорошо.
А их мать?
Скопировать
May not have showed up in the records, yet.
I'm very sorry, Cleric.
Nothing has been logged... and nothing is pending under that entry.
Может быть, в отчётах ещё ничего нет.
Извините, Клерик.
Но под этим ничего не было зарегистрировано, и под этой записью скорее всего ничего не будет.
Скопировать
You're mistaken.
Cleric... there's nothing.
Thank you.
Вы не поняли, это была какая то книжка.
Клерик там ничего нет.
Спасибо.
Скопировать
All right. Let's do it. No.
What's wrong, Cleric?
Nothing.
Давайте, начинайте.
Что то не так, Клерик?
Ничего.
Скопировать
Identification.
I'm a Cleric.
I'm here on official business.
Идентифицируйтесь.
Я Клерик.
Я здесь по официальному заданию.
Скопировать
My name is John Preston.
I'm the highest-ranking Cleric of the Tetragramm...
Wait!
Меня зовут Джон Престон.
Я самый высокий по чину клерик Тетраграмма...
Подождите.
Скопировать
Something on your mind? Why do you ask?
The intuitive arts, Cleric.
It's my job to know what you're thinking.
Ты о чём-то думаешь?
Моя интуиция, Клерик.
Это моя работа, знать, о чём ты думаешь.
Скопировать
'He was cagey at first, 'but a few shots of JD and he was singin' like a bird.'
The Golden Cleric, they call it.
Giving it to an old pal of mine, Ted Crilly.
Поначалу он скрытничал, но после пары стаканов виски запел как птичка.
Золотой Монах, так его называют.
Его отдают моему старому приятелю, Теду Крилли.
Скопировать
I used to be like you.
A completely average, bog-standard, run-of-the-mill cleric.
Then I won the County Westmead Priest of the Year Competition.
Я был совсем как вы.
Совершенно обычным, заурядным и обыкновенным священником.
Потом я выиграл в ежегодном конкурсе графства Мит на звание лучшего священника.
Скопировать
All I wanted was trophies and prizes.
But the one that got me was the Golden Cleric.
No, no, Todd.
Мне нужны были одни лишь призы и награды.
Но больше всего я хотел Золотого Монаха.
Нет-нет, Тод.
Скопировать
Father Buzz Dolan in Canada, he has his own show on cable and he's landed a bit part in the new Bond movie.
It started with that Golden Cleric award.
Wow.
А у отца Базза Долана в Канаде есть свое шоу на кабельном, и он получил маленькую роль в новом фильме про Бонда.
Все началось для него с награды Золотой Монах.
Ух ты.
Скопировать
And where am I?
Here, accepting a Golden Cleric award for being a top priest!
Yes, of course! He thought it'd be a great idea, great fun to pour water on this young novice's mattress.
А где я?
Здесь, получаю Золотого Монаха за то, что я лучший священник!
Он решил, что идея хорошая, что будет весело налить воды на матрас юного новичка.
Скопировать
Anyway, we owe you for getting the lads out of trouble the other day.
We'd like you to have a Golden Cleric.
A Golden Cleric?
Ладно, Тед. Мы перед тобою в долгу за то, что вытащил ребят из беды.
Мы бы хотели наградить тебя Золотым Монахом.
Золотым Монахом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cleric (клэрик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cleric для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клэрик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение